Riello RS 250/M MZ Скачать руководство пользователя страница 21

21

20008184

GASZULEITUNG

ZEICHENERKLÄRUNG (A)-(B)-(C)-(D)

1

Gaszuleitung

2

Manuelles Ventil

3

Erschütterungsfeste Verbindung

4

Druckmesser mit Druckknopfhahn

5

Filter

6A Beinhaltet:

– Filter
– Betriebsventil
– Sicherheitsventil
– Druckregler

6C Beinhaltet:

– Sicherheitsventil
– Betriebsventil

6D Beinhaltet:

– Sicherheitsventil
– Betriebsventil

7

Minimal-Gasdruckwächter

8

Dichtheitskontrolle, als Zubehör geliefert
oder eingebaut, je nach Code der Gasar-
matur. Laut Norm EN 676 ist die Dichtheits-
kontrolle für Brenner mit Höchstleistung
über 1200 kW Pflicht.

9

Dichtung, nur bei Ausführungen mit Flansch

10

Druckregler

11

Adapter Gasarmatur-Brenner, gesondert

geliefert

P2 Druck vor Ventilen/Regler
P3 Druck vor dem Filter
L

Gasarmatur, gesondert geliefert

L1

Durch Installateur auszuführen

Explosionsgefahr durch Austre-
ten von Brennstoff bei vorhan-
dener entzündbarer Quelle.
Vorsichtsmaßnahmen: Stöße,
Reibungen, Funken, Hitze ver-

meiden. 
Vor jedem Eingriff am Brenner ist zu prüfen, ob
das Absperrventil für den Brennstoff geschlos-
sen ist.
Die Installation der Brennstoffzuleitung muss
durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit
den gültigen gesetzlichen Normen und Bestim-
mungen ausgeführt werden.

ACHTUNG

GAS LINE

KEY (A)-(B)-(C)-(D)

1

Gas input pipe

2

Manual valve

3

Vibration damping joint

4

Pressure gauge with pushbutton cock

5

Filter

6A Includes:

– Filter
– working valve
– safety  valve
– pressure adjuster

6C Includes

– safety  valve
– working valve

6D Includes:

– safety  valve
– working valve

7

Minimum gas pressure switch

8

Leak detection device, supplied as an ac-
cessory or incorporated, based on the gas
train code. In compliance with the EN 676
standard, the leak detection control is com-
pulsory for burners with maximum outputs
over 1200 kW.

9

Gasket, for “flanged” versions only

10

Pressure adjuster

11

Train-burner adaptor, supplied separately

P2 Upstream pressure of valves/adjuster
P3 Upstream pressure of the filter
L

Gas train supplied separately

L1

The responsibility of the installer

Explosion danger due to fuel
leaks in the presence of a flam-
mable source.
Precautions: avoid knocking, at-
trition, sparks and heat. 

Make sure that the fuel interception tap is
closed before performing any operation on the
burner.
The fuel supply line must be installed by quali-
fied personnel, in compliance with current
standards and laws.

WARNING

LIGNE ALIMENTATION GAZ

LEGENDA (A)-(B)-(C)-(D)

1

Canalisation d’arrivée du gaz

2

Vanne manuelle

3

Joint antivibration

4

Manomètre avec robinet à bouton-poussoir

5

Filtre

6A Comprenant:

– filtre
– vanne de fonctionnement
– vanne de sécurité
– régulateur de pression

6C Comprenant:

– vanne de sécurité
– vanne de fonctionnement

6D Comprenant:

– vanne de sécurité
– vanne de fonctionnement

7

Pressostat gaz seuil minimum

8

Contrôle d’étanchéité, fourni comme acces-
soire ou intégré, en fonction du code de la
rampe gaz. D’après la norme EN 676, le
contrôle d’étanchéité est obligatoire pour
les brûleurs dont la puissance maximale est
supérieure à 1200 kW

9

Joint (uniquement pour les versions “bri-

dées”)

10

Régulateur de pression

11

Adaptateur rampe-brûleur, fourni séparé-

ment

P2 Pression en amont des vannes/du régula-

teur

P3 Pression en amont du filtre
L

Rampe gaz, fournie séparément

L1

À la charge de l’installateur

Risque d’explosion en raison de
la fuite de combustible en pré-
sence de sources inflammables.
Précautions: éviter les chocs,
les frottements, les étincelles, la

chaleur. 
Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du com-
bustible, avant d’effectuer une quelconque in-
tervention sur le brûleur.
L’installation de la ligne d’alimentation en com-
bustible doit être effectuée par le personnel ha-
bilité, conformément aux normes et
dispositions en vigueur.

ATTENTION

Содержание RS 250/M MZ

Страница 1: ...soffiata Gas Gebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl 20008184 4 04 2014 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 20008117 RS 250 M MZ 866 T 20008162 RS 250...

Страница 2: ...Brenner Leiter der Abteilung Forschung und Entwicklung RIELLO S p A Gesch ftsleitung Brenner Ing G Conticini Ing R Cattaneo Manufacturer s Declaration RIELLO S p A declares that the following products...

Страница 3: ...enderma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 10 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 10 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Accessories 9 Burner descriptio...

Страница 4: ...ntinuo Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 CONFORMIT...

Страница 5: ...zweistufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem l RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 CE NORMGERECHT 2009 142 2006 42 2006 95 2004 108...

Страница 6: ...essive two stage or modulating by kit see ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATUR C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 IN CONFORMITY WITH EEC DIRE...

Страница 7: ...TIONNEMENT Service permanent Deux allure progressives ou modulant avec kit voir ACCESSOIRES EMPLOI STANDARD Chaudi res eau vapeur huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURA...

Страница 8: ...ti da ordinare sono due il Convertitore di segnale analogico il Potenziometro Parametro da controllare Sonda Regolatore di potenza Potenziometro Convertitore di segnale analogico Campo di regolazione...

Страница 9: ...nts to order the Analogic signal converter the Potentiometer Parameter to control Probe Output power regulator Potentiometer Analogic signal converter Adjustment field Type Code Type Code Type Code Ty...

Страница 10: ...ia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del kit per funziona mento modulante 28 Rel contatti puliti 29 Spina per il collegamento del kit per funzio namento modulante Vi sono due po...

Страница 11: ...g fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Bracket for mounting the modulating opera tion kit 28 Clean contact relay 29 Plug for...

Страница 12: ...lla camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen...

Страница 13: ...e firing rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter...

Страница 14: ...corrispon dente Esempio Funzionamento alla potenza MAX Gas naturale G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Pressione del gas alla presa 1 B 11 8 mbar Pressione in camera di combustione 3 0 mbar 11 8 3 0 8 8 mbar Alla...

Страница 15: ...ead off the corresponding output on the left Example Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 8 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 8 3...

Страница 16: ...o snodo 7 dal settore graduato 8 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti 4 ed arretrare il bruciatore sulle guide 5 per circa 100 mm Disinserire i cavi di sonda ed elettrodo e quindi...

Страница 17: ...C Now detach the combustion head from the burner fig B Loosen the four screws 3 and remove the cover 1 Disengage the articulated coupling 7 from the graduated sector 8 Remove the screws 2 from the tw...

Страница 18: ...l aria va effettuata sulla tacca 10 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 14 si vede che per un bruciatore con potenza di 2650 kW occorrono 18 7 mbar circa di pressione alla presa 6 B T...

Страница 19: ...inimum modulation to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 2650 kW If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 10 as shown in fig B Continuing...

Страница 20: ...superiore a 1200 kW 9 Guarnizione solo per versioni flangiate 10 Regolatore di pressione 11 Adattatore rampa bruciatore fornito a parte P2 Pressione a monte delle valvole regolatore P3 Pressione a mo...

Страница 21: ...et for flanged versions only 10 Pressure adjuster 11 Train burner adaptor supplied separately P2 Upstream pressure of valves adjuster P3 Upstream pressure of the filter L Gas train supplied separately...

Страница 22: ...re funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas devon...

Страница 23: ...able profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below...

Страница 24: ...za all accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 10 sul cavo della sonda di ionizzazione il...

Страница 25: ...burner will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to...

Страница 26: ...tenzione che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 24 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando v...

Страница 27: ...gle de la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on...

Страница 28: ...bruciatore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita mano polina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario...

Страница 29: ...ner operating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing...

Страница 30: ...ima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il TR chiuso il bruciatore aumenta pro gressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la pressione aumenta fino all a...

Страница 31: ...sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pressionsont basses et que par cons quent TR est ferm e le br leur augmente progressivement la pu...

Страница 32: ...lare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scor revole Vincolare nuovamente la camma spo stando verso sinistra il pulsante 2 B p 26 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anom...

Страница 33: ...ng and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left Burner Chec...

Страница 34: ...o VS non si apre Sostituire bobina o pannello raddrizzatore 25 Pressione gas troppo bassa Aumentarla al regolatore 26 Elettrodo d accensione mal regolato Regolarlo 27 Elettrodo a massa per isolante ro...

Страница 35: ...auswechseln 76 Gasdruck zu gering Am Regler erh hen 77 Z ndelektrode schlecht eingestellt Einstellen 78 Erdungs elektrode f r Isolator kaputt Auswechseln 79 Hochspannungskabel defekt oder geerdet Aus...

Страница 36: ...llows little gas through Increase 24 Solenoid valves VR or VS fail to open Renew the coil or rectifier panel 25 Gas pressure too low Increase pressure at governor 26 Ignition electrode wrongly adjuste...

Страница 37: ...dresseur 25 Pression gaz trop faible L augmenter au r gulateur 26 Electrode d allumage mal r gl e La r gler 27 Electrode la masse suite rupture de l isolant La remplacer 28 C ble haute tension d fectu...

Страница 38: ...nt passer par les passe c bles L utilisation des passe c bles et des trous pr d coup s peut se faire de plu sieurs fa ons titre d exemple nous indiquons l une de ces possibilit s 1 Alimentation tripha...

Страница 39: ...tion r f rences Schema funzionale LGK Betriebsschema LGK LGK operational layout Sch ma fonctionnel LGK 4 Schema funzionale LGK Betriebsschema LGK LGK operational layout Sch ma fonctionnel LGK 5 Colleg...

Страница 40: ...40 20008184 0 1 234563 7 361 894 6 76 3 3 6 6 4 9 0 1 234563 7 361 894 6 76 AB AB C C C D D D E D F D D D D D D D D D D E D...

Страница 41: ...41 20008184 0 0 0 1 2 3422 5 6 4 7 1 1 7 1 6 4 8 5 41 34 3 4 1 7 1 4 9 1 7 1 1 8 5 1 2 14 93 2 9 A B B C B C D B E B C B C C B B B B B B B B C D B C C...

Страница 42: ...42 20008184 0 1 1 2 3 45 6 2 7 6 1 8 2 6 2 9 6 7 9 0 0 1 0 2 2 0...

Страница 43: ...1 23 4 3 3 5 6 7 5 6 0 8 8 9 8 8 0 9 9 9 9 9 4 4 23 7 9 9 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 9 9 1 9 9 9 9 9 A 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 7 3 3 2 7 3 7 7 B 3 7 7 7 B 3 B 3 3 3 C B 3 3 3 B 4...

Страница 44: ...ontrollo di tenuta valvole gas X1 Morsettiera alimentazione principale XPGM Connettore pressostato gas di massima XP1 Presa per kit XRWF Morsettiera RWF40 ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Funk...

Страница 45: ...XP1 Socket for kit XRWF RWF40 terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio B1 R gulateur de puissance RWF40 BA Entr e avec courant DC 4 20 mA BA1...

Страница 46: ......

Страница 47: ......

Страница 48: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications...

Отзывы: