background image

19

BRENNERBETRIEB (Abb. 25)

Bei  Schließen  des  Thermostats,  wenn  der  Druckwächter  7)(Abb.  4)
die Freigabe erteilt, da der Druck stimmt, beginnt die Aufwärmphase. 
Bei Erreichen der am Mindestthermostat 4) (Abb. 4) (Zeit t1) einge-
stellten  Temperatur  von  70°C  läuft  die  Pumpe  der  BAG-Einheit  an
und es beginnt die Zirkulations- und Vorwärmphase des Heizöls.Bei
Erreichen der am elektronischen Thermostat eingestellten Sollwert-
temperatur 2 erhält das Steuergerät des Brenners die Freigabe den
Zyklus zu beginnen (Zeit t2), dann startet der Motor und der Zündt-
ransformator;  nach  20  ÷  28  s  (Zeit  t3)  öffnet  sich  das  Ventil  der  1.
Stufe, nach weiteren 5 s (Zeit t4), wenn alles ordnungsgemäß läuft,
erhält  man  die  Freigabe  für  die  2.  Stufe,  der  Zündtransformator
schaltet sich aus und der Anfahrzyklus ist beendet. 

Anmerkungen

• Es erfolgt die Störabschaltung des Brenners wegen nicht erfolgter

Zündung. 

• Wenn bei laufendem Betrieb die Flamme erlischt, wiederholt sich

der Zyklus. 

• Wenn in der Vorbelüftungsphase die Öltemperatur um > 10 Grad

im  Vergleich  zum  eingestellten  Sollwert  1  des  elektronischen
Thermostats  absinkt,  wiederholt  das  Steuergerät  den  Anfahrzy-
klus und wartet bis die Temperatur erreicht wird. 

Abb. - 

Рис.

 25

t1 - Freigabezeit Vorzirkulation
t2 - Freigabezeit Steuergerät
t3 - Vorbelüftungszeit
t4 - Sicherheitszeit und Freigabezeit für 

2. Stufe

D1418

t1

- время разрешающего сигнала 

предварительной циркуляции

t2

- время разрешающего сигнала 

оборудования

t3

- время предварительной вентиляции

t4

- время безопасности и 

разрешающего сигнала на 2

°

 

ступени

Abb. - 

Рис.

 26

LED-Tafel (Abb. 26)

Liefert 6 Informationen durch Einschalten der LED. 

Bedeutung der Symbole:

= Spannung vorhanden

= Störabschaltung des Gebläsemotors (rot)

= Störabschaltung des Brenners (rot)

= Betrieb auf 2. Stufe

= Betrieb auf 1. Stufe

= Last erreicht (Stand-by)

D478

D489

ИНДИКАЦИОННАЯ ПАНЕЛЬ (Рис. 26)

Даёт 

указаний 

при 

помощи 

загорания

светодиодов.

Значение символов:

= Наличие напряжения

= Блокировка  двигателя  вентилятора

(красный)

= Блокировка горелки (красный)

= Работа на 2

°

 ступени

= Работа на 1

°

 ступени

= Нагрузка достигнута (ожидание)

D478

BRENNERZÜNDUNG

Die Thermostatreihe schließen und die Schalter wie folgt stellen:
• den Schalter 1) (Abb. 24) auf "EINGESCHALTET" stellen;
• den Schalter 2) (Abb. 24) auf "1. STUFE" stellen;
Die Vorwärmung und die reguläre Zündung des Brenners abwarten.
Nach erfolgter Zündung die Verbrennung der 1. Stufe einstellen 
Durch  Betätigen  des  Schalters  2)  (Abb.  24)  auf  die  2.  Stufe  wech-
seln und die Verbrennung einstellen. 
Verschiedene  Durchgänge  1.  -  2.  Stufe  ausführen,  um  den  ord-
nungsgemäßen Betrieb zu testen. 

ВКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ

Замкнуть цепь терморегулятора и перевести:
• выключатель 1)(рис. 24) в положение “ВКЛЮЧЁН”;
• выключатель 2)(рис. 24) в положение “1 СТУПЕНЬ”;
Подождать предварительный нагрев и отрегулировать запуск
горелки.
После запуска отрегулировать сгорание на 1

°

 ступени.

Перейти ко 2

°

ступени  при помощи выключателя 2)(рис.  24)  и

отрегулировать сгорание.
Выполнить  несколько  переключений  1

°

  -  2

°

  ступень  для

проверки исправной работы.

РАБОТА ГОРЕЛКИ (Рис. 25)

При  замыкании  терморегулятора,  если  регулятор  давления

7)(рис. 4) даёт разрешающий сигнал ввиду наличия давления,

начинается фаза нагрева. 

При  достижении  температуры  до  70

°

C,  введённой  на

терморегуляторе  минимальной  температуры  4)(рис.  4),

(время  t1),  включается  насос  BAG  и  начинается  фаза

циркуляции  и  предварительного  нагрева  топлива.  При

достижении  температуры  SET  2,  введённой  в  электронный

терморегулятор, 

подаётся 

разрешающий 

сигнал

оборудованию  горелки  для  начала  цикла  (время  t2),  после

чего  включается  двигатель  и  запальный  трансформатор;

через 20 

÷ 

28 сек. (время t3) открывается клапан 1

°

 ступени, а

ещё  через  5  сек.  (время  t4),  если  работа  исправна,  даётся

разрешающий  сигнал  2

°

  ступени,  выключается  запальный

трансформатор и цикл запуска завершается.

Примечание

• При отсутствии воспламенения горелка блокируется.

• Если во время работы пламя гаснет, то цикл повторяется.

• Если  во  время  предварительной  вентиляции  температура

топлива  опускается  >  10 

°

C  относительно  введённого  в

электронный 

терморегулятор 

значения 

SET 

1,

оборудование  повторяет  цикл  запуска  и  дожидается

достижения температуры.

Содержание BAG 130

Страница 1: ...сплуатации и обслуживанию Bruciatori di nafta Heavy oil burners Heizölbrenner Нефтяные горелки Funzionamento bistadio Two stage operation Zweistufiger Betrieb Двухступенчатый режим работы CODICE CODE Код MODELLO MODEL MODELL Модель TIPO TYPE TYP Тип 3434100 3434101 RN 70 636 T1 3434200 3434201 RN 100 637 T1 3434300 3434301 RN 130 638 T1 3891502 3891512 BAG 130 I GB D RUS ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...nzione 20 Funzionamento con olii ecologici 21 Precircolazione olii densi 21 Manutenzione gruppo valvole 21 Inconvenienti Cause 22 CONTENTS TECHNICAL DATA page 4 Electrical data 4 Packaging 5 Max dimensions 5 Burner description 5 BAG description 6 Standard equipment 6 Working fields 7 INSTALLATION 8 Boiler plate 8 Blast tube length 8 Securing the burner to the boiler 8 Choice of nozzles for 1st and...

Страница 4: ...OSITÀ 2 dBA 75 0 77 0 78 5 MODELLO RN 70 RN 100 RN 130 ALIMENTAZIONE ELETTRICA V Hz 230 400 con neutro 10 50 trifase MOTORE ELETTRICO VENTILATORE rpm V kW A 2800 230 400 1 1 4 7 2 7 2830 230 400 1 5 6 4 3 7 2860 230 400 2 2 8 5 4 9 MOTORE ELETTRICO POMPA rpm W V 1400 320 220 240 380 415 1400 320 220 240 380 415 1400 320 220 240 380 415 Corrente di funzionamento A 1 55 0 9 1 55 0 9 1 55 0 9 Corrent...

Страница 5: ...06 42 NOISE LEVELS 2 dBA 75 0 77 0 78 5 MODEL RN 70 RN 100 RN 130 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230 400 with neutral 10 50 three phase FAN ELECTRIC MOTOR rpm V kW A 2800 230 400 1 1 4 7 2 7 2830 230 400 1 5 6 4 3 7 2860 230 400 2 2 8 5 4 9 PUMP ELECTRIC MOTOR rpm W V 1400 320 220 240 380 415 1400 320 220 240 380 415 1400 320 220 240 380 415 Running current A 1 55 0 9 1 55 0 9 1 55 0 9 Start up current A ...

Страница 6: ...combustion head adjustment 3 Screw for fixing fan to flange 4 Slide bars for opening the burner and inspecting the combus tion head 5 Air damper servomotor 6 Fan pressure test point 7 Boiler mounting flange 8 Electric motor 9 Extensions for slide bars 4 10 Ignition transformer 11 Motor contactor and thermal cut out with reset button 12 LED PANEL 13 Terminal strip 14 Two switches burner off on 1st ...

Страница 7: ...i 1 Nipples per tubi flessibili 2 Schermo termico 1 Viti per fissare la flangia del bruciatore alla caldaia M12 x 35 4 Ugelli 2 Istruzione 1 Catalogo ricambi 1 BAG DESCRIPTION Fig 4 1 Pressure gauge for fuel supply loop 2 Atomising pressure gauge 3 Self controlling resistances for warming suction filter delivery filter valve and pump 4 High point thermostat 5 Low point thermostat 6 High point ther...

Страница 8: ...carsa miscelazione aria combustibile WORKING FIELDS Fig 5 1st stage DELIVERY must not fall below minimum values of the working field 2nd stage DELIVERY must be selected in area A The work point may be found by plotting a vertical line from the desired delivery and a horizontal line from the corresponding pres sure in the combustion chamber Attention WORKING FIELDS were obtained at ambient temperat...

Страница 9: ...ig 6 Drill the combustion chamber locking plate as shown in Fig 6 The position of the threaded holes can be marked using the thermal screen supplied with the burner BLAST TUBE LENGTH Fig 7 The length L of the blast tube must be selected according to the indica tions provided by the manufacturer of the boiler and in any case it must be greater than the thickness of the boiler door complete with its...

Страница 10: ...tore e Bag Standard for burner and Bag HYDRAULIC SYSTEM D1404 ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE Fig 12 Impianto ad anello impianto raccomandato Il circuito ad anello è costituito da un condotto che parte e torna in cisterna nel quale una pompa ausiliaria fa scorrere il combustibile sotto pressione Se la pompa è troppo grande prevedere un by pass regolabile il regolatore di pressione 13 Fig 4 potrebbe non...

Страница 11: ...senso per mancanza di pressione sarebbe opportuno sostituirlo con un vacuometro si ricorda che la pompa non può superare una depressione massima di 4 m 35 cm Hg Durante la fase di prelavaggio tarare la valvola 32 Fig 4 a 10 bar KEY TO LAYOUT Fig 12 C Tank with preheated suction device for viscosity 7 E 50 C FA Loop filter 500 µ pre heated for viscosity 7 E 50 C FD Degassing unit with 300 µ self cl...

Страница 12: ...tare di conseguenza la temperatura impostata sul termostato elettronico Si sconsiglia di collocare la BAG ad una distanza dal bruciatore superiore ai 2 metri HYDRAULIC CONNECTIONS Fig 13 After connecting the fuel supply loop connect the burner and BAG using the supplied hoses and nipples Fit the supplied isolating tube on the hoses The delivery and return ports cannot be inverted as different thre...

Страница 13: ...ETTRICO a cura dell installatore ELECTRICAL CONNECTION field made RN 70 RN 100 RN 130 Fig 15 COLLEGAMENTO ELETTRICO a cura dell installatore ELECTRICAL CONNECTION field made BAG 130 Fig 16 230 V 400 V F A T12 T6 L mm2 4 0 2 5 RN 70 RN 100 RN 130 230 V 400 V 230 V 400 V 230 V 400 V F A T10 T6 T16 T10 T16 T10 L mm2 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 20107482 D698 D1436 ...

Страница 14: ...V2 Elettrovalvola di 2 stadio NOTA Per avere lo sblocco a distanza collegare un pulsante NA fra il morsetto 4 e il neutro dell apparecchiatura morsetti 15 16 17 e 18 ELECTRICAL SYSTEM KEY TO LAYOUTS Fig 14 15 16 CMP Pump motor contactor CMV Fan motor contactor CR Resistance contactor RBO 522R Control box FR Photoresistance IN Manual burner stop switch I1 Switch burner on off I2 Switch 1st 2nd stag...

Страница 15: ... la scala del relè termico non comprende l assorbi mento di targa del motore a 400 V la protezione è assicurata lo stesso CALIBRATION OF THERMAL CUT OUT Fig 18 This is required to avoid motor burn out in the event of a significant increase in power absorption caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned to MIN If the motor is delta powered 230 V the ...

Страница 16: ... attachment G 1 2 2 Return G 1 2 3 Pressure gauge attachment G 1 8 4 Delivery 5 Pressure adjustment A Min delivery rate at 20 bar pressure B Delivery pressure range C Max suction depression D Viscosity range E Oil max temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory PUMP PRIMING The BAG is supplied filled with fuel and the fuel supply loop is there fore connected...

Страница 17: ...inimo 2 minimum set 2 1999 AL1H C 20 SPHL set massimo 1 maximum set 1 SPLL 9999 C 170 AL1H set massimo 2 maximum set 2 AL1L 9999 C 20 Pb banda proporzionale proportional band 0 9999 21 int tempo integrale integral time OFF 9999 s 120 dEr tempo derivativo derivative time OFF 9999 s 45 tcr1 tempo di ciclo cycle time 0 1 130 s 130 Unit unità di misura unit of measurement C F C AUTO autotuning OFF 1 2...

Страница 18: ...izzato il SET2 impo stato Questo valore segue automaticamente la regolazione del SET1 parametro regolato in fabbrica a 10 C rispetto al SET1 Esempio SET1 115 C relativo SET2 105 C Dopo questa verifica attendere 5 secondi senza premere i pul santi il regolatore si porta automaticamente nella posizione di funzionamento TEMPERATURE CONTROLLER Fig 22 A temperature controller with the following charact...

Страница 19: ...azzurra 2 Leva arancio 3 Leva nera 4 Leva rossa Una targhetta graduata con 4 settori colorati evidenzia il punto d intervento delle leve SERVOMOTOR ADJUSTMENT Fig 23 Blue lever Sets the position of the air gate valve while the burner is shut down air gate valve closed Orange lever Sets the position of the air gate valve during 1st stage operation Red lever Sets the position of the air gate valve d...

Страница 20: ...nctioning cor rectly the 2nd stage is enabled the ignition transformer is switched off and the starting cycle ends Notes The burner is locked out if ignition fails If the flame is extinguished during operation the cycle is repeated If during pre ventilation oil temperature falls by 10 C compared to SET 1 value of the electronic thermostat the control box repeats the starting cycle and waits for th...

Страница 21: ... soste prolungate non togliere tensione al bruciatore ma fermarlo dalla serie termostatica Se è necessario togliere tensione ripristinarla 1 2 ora prima di accendere il brucia tore CHECKS AND MAINTENANCE Filters Turn the filter handles on the BAG periodically At least once a year remove the laminate filter by extracting the four screws and remove dirt from the baskets by removing the plugs underne...

Страница 22: ...sibile ottenere durante la sosta del bruciatore una circolazione continua del combustibile tra BAG e bruciatore Le resistenze su filtro pompa valvola e portaspruzzo permettono un mantenimento della temperatura tale da evitare solidificazione del combustibile nelle tubazioni OPERATION WITH ECOLOGICAL OILS These burners were also designed to operate with ecological fuel oils At certain temperatures ...

Страница 23: ...on va in pressione con conseguente blocco all accensione Non chiude la valvola 12 Fig 4 bobina interrotta resistenza di preriscaldo non funzionante Blocco all accensione Ugello sporco o deformato Elettrodi mal regolati Cavi alta tensione difettosi Trasformatore d accensione guasto Intervento relè termico motore ventilatore Elettrovalvola di 1 stadio sul portaugello non apre Trafilamento di combust...

Страница 24: ...me simulation Hydraulic circuit not pressurising with consequent lock out at ignition Valve 12 Fig 4 not closing coil interrupted pre heating element not operat ing Lock out at ignition Dirty or misshapen nozzle Incorrectly adjusted electrodes Faulty high voltage cables Faulty ignition transformer Fan motor thermal relay tripped 1st stage solenoid valve on nozzle holder not opening Fuel leaking ou...

Страница 25: ...Öle 21 Wartung der Ventilgruppe 21 Störungen Ursachen 22 СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ страница 4 Электрические данные 4 Упаковка 5 Габаритные размеры 5 Описание горелки 5 Описание BAG 6 Принадлежности 6 Сфера применения 7 УСТАНОВКА 8 Крепёжная плита 8 Длина жаровой трубы 8 Крепление горелки к котлу 8 Выбор форсунок для 1 и 2 ступени 8 Установка форсунок 8 Регулировка пламенной головки 9 Гидравлич...

Страница 26: ...LÄRMPEGEL 2 dBA 75 0 77 0 78 5 MODELL RN 70 RN 100 RN 130 STROMVERSORGUNG V Hz 230 400 mit Nulleiter 10 50 dreiphasig ELEKTROMOTOR DES GEBLÄSES rpm V kW A 2800 230 400 1 1 4 7 2 7 2830 230 400 1 5 6 4 3 7 2860 230 400 2 2 8 5 4 9 ELEKTROMOTOR DER PUMPE rpm W V 1400 320 220 240 380 415 1400 320 220 240 380 415 1400 320 220 240 380 415 Betriebsstrom A 1 55 0 9 1 55 0 9 1 55 0 9 Anlaufstrom A 6 8 3 9...

Страница 27: ...ВАМ ЕЭС 2004 108 2006 95 2006 42 УРОВЕНЬ ШУМА 2 дБА 75 0 77 0 78 5 МОДЕЛЬ RN 70 RN 100 RN 130 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ В Гц 230 400 с нулём 10 50 трёхфазное ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА об мин В кВт A 2800 230 400 1 1 4 7 2 7 2830 230 400 1 5 6 4 3 7 2860 230 400 2 2 8 5 4 9 ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ НАСОСА об мин Вт В 1400 320 220 240 380 415 1400 320 220 240 380 415 1400 320 220 240 380 415 Рабочий ток A 1 ...

Страница 28: ...5 BAG 130 824 859 394 69 VERPACKUNG УПАКОВКА Abb Рис 1 ABMESSUNGEN ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Abb Рис 2 mm A B C D E F G H I RN 70 511 296 215 555 680 310 189 430 951 RN 100 527 312 215 555 680 330 200 430 951 RN 130 553 338 215 555 680 330 220 430 951 BAG 130 680 763 780 276 324 650 RN 70 100 130 Bag D36 D1479 D1407 ОПИСАНИЕ ГОРЕЛКИ Рис 3 1 Пламенная головка 2 Регулировочный винт пламенной головки 3 Винт...

Страница 29: ...leitung 1 Ersatzteilkatalog 1 Abb Рис 4 D1488 ОПИСАНИЕ BAG Рис 4 1 Манометр давления контура питания 2 Манометр давления распыления 3 Саморегулирующиеся резисторы предварительного нагрева всасывающего и напорного фильтров клапана и насоса 4 Терморегулятор макс температуры 5 Терморегулятор мин температуры 6 Терморегулятор макс температуры с кнопкой возврата в исходное положение 7 Контрольный регуля...

Страница 30: ... Luft Brennstoffmischung mm A B C RN 70 200 275 325 M 12 RN 100 210 275 325 M 12 RN 130 230 275 325 M 12 Abb 6 Abb Рис 7 D455 D1492 Abb Рис 5 Brennkammerdruck mbar D1491 СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ Рис 5 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ 1 ступени не должна опускаться ниже минимальных значений рабочего диапазона ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ 2 ступени следует выбирать внутри зоны A Рабочая точка находится в месте пересечения вертикал...

Страница 31: ...m Heizkessel montiertem Brenner auszutauschen ist wie folgt vorzugehen Montieren Sie die Verlängerungen Lösen Sie die Schrauben 3 und entfernen Sie die Scheibe 5 tauschen Sie die Düse mit dem Schlüssel 4 Abb Рис 9 D1410 Abb Рис 8 1 Öl мазут Dichte 0 94 kg dm3 плотность 0 94 кг дм3 Viskosität 7 cSt 110 C вязкость 7 cSt 110 C GPH kg h 1 20 bar 23 bar 25 bar 3 00 4 00 5 00 6 00 7 00 8 00 9 00 10 00 1...

Страница 32: ... 13 Abb 4 könnte den Druck nicht ausrei chend verringern und könnte dadurch die Dichtvorrichtung der Pumpe beschädigen Abb Рис 10 Abb Рис 11 Durchsatz in der 2 Stufe kg h Anz Kerben D462 D1493 Производительность на 2 ступени кг час метки РЕГУЛИРОВКА ПЛАМЕННОЙ ГОЛОВКИ Регулировка пламенной головки зависит только от производительности горелки на 2 ступени то есть от производительности двух форсунок ...

Страница 33: ...n Unterdruckmesser getauscht werden es wird darauf hingewiesen dass die Pumpe einen Unterdruck von maximal 4 m 35 cm Hg nicht überschreiten darf Während der Vorspülphase das Ventil 32 Abb 4 auf 10 bar einstellen ОБОЗНАЧЕНИЯ Рис 12 C Цистерна с обогреваемой заборной трубой для вязкости 7 E 50 C FA Кольцевой фильтр 500 µ с предварительным нагревом для вязкости 7 E 50 C FD Дегазатор с самоочищающим ф...

Страница 34: ...folglich die am elektronischen Thermostat einge stellte Temperatur erhöhen Es ist nicht ratsam die BAG Einheit in einer größeren Entfernung als 2 Meter vom Brenner anzubringen Abb Рис 13 D1494 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Рис 13 Подключив питающий контур подключите при помощи входящих в комплект гибких шлангов и ниппелей горелку и BAG невозможно спутать линию нагнетания с линией возврата так на них ...

Страница 35: ... 15 ELEKTROINSTALLATION vom Installateur durchzuführen BAG 130 Abb Рис 16 230 V 400 V F A T12 T6 L mm2 4 0 2 5 RN 70 RN 100 RN 130 230 V 400 V 230 V 400 V 230 V 400 V F A T10 T6 T16 T10 T16 T10 L mm2 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 D698 D1436 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ выполняется на месте ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ выполняется на месте Abb Рис 14 20107482 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА выполняется на заводе ...

Страница 36: ...ßen ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ОБОЗНАЧЕНИЯ Рис 14 15 16 CMP Контактор двигателя насоса CMV Контактор двигателя вентилятора CR Контактор резисторов RBO 522R Электрическое оборудование FR Фотоэлемент IN Электрический выключатель для ручного отключения горелки I1 Выключатель горелка включена выключена I2 Выключатель 1 2 ступени MB Клеммник горелки MR Клеммная колодка резисторов MV Двигатель вентилятора MP...

Страница 37: ...nden falls unter Gummimantel mindestens den Typ H05 RR F verwenden Alle Kabeln die an die Klemmleiste 9 Abb 17 des Brenners angeschlos sen werden müssen durch die Kabeldurchgänge gezogen werden Auf der Rückseite der BAG Einheit sind Kabeldurchgänge für die Versorgung der Widerstände und des Pumpenmotors vorbereitet Das Kabel 10 Abb 17 Kabellänge L 2 m mit dem entsprechen den Stecker auf der Rückse...

Страница 38: ... A B C D E F G kg h bar bar cSt C bar bar 170 4 30 0 40 20 200 120 3 23 D1415 eingestellt Насос предназначен для питания одной трубой шунт открыт Abb Рис 21 Viskosität bei 50 C Вязкость 50 C Temperatur an der Düse Temperaturverlust Снижение температуры C Brennerdurchsatz kg h Abb Рис 20 D1480 D1420 Производительность горелки кг час Температура на форсунке НАСОС Рис 19 1 Всасывание Подключение ваку...

Страница 39: ...llwert Mindesttemperatur 2 set мин 2 1999 AL1H C 20 SPHL Sollwert Höchsttemperatur 1 set макс 1 SPLL 9999 C 170 AL1H Sollwert Höchsttemperatur 2 set макс 2 AL1L 9999 C 20 Pb proportionales Regelungsband пропорциональная полоса 0 9999 21 int Integralzeit интегральное время OFF 9999 s 120 dEr Derivativzeit производное время OFF 9999 s 45 tcr1 Zykluszeit время цикла 0 1 130 s 130 Unit Maßeinheit един...

Страница 40: ...ach dieser Überprüfung 5 Sekunden warten ohne die Tasten zu drücken der Regler stellt sich automatisch auf die Betriebsposi tion ТЕРМОРЕГУЛЯТОР Рис 22 Регулировка температуры топлива обеспечивается терморегулятором со следующими общими характеристиками питание 230 В пер тока 50 60 Гц вход с датчиком Pt 100 два релейных выхода OUT1 для обеспечения PID и OUT2 для обеспечения ВКЛ ВЫКЛ Параметры регул...

Страница 41: ... режима быстрой установки Выход из режима быстрой установки настроек осуществляется нажатием на кнопку 4 после визуализации последнего заданного значения или же автоматически не нажимая на кнопки в течение 15 секунд после этого дисплей вернётся в нормальный режим работы Параметр AL1L отрегулированный на 20 определяет значение температуры запуска горелки Понижая эти параметры например до 30 обеспеч...

Страница 42: ...ателя вентилятора красный Блокировка горелки красный Работа на 2 ступени Работа на 1 ступени Нагрузка достигнута ожидание D478 BRENNERZÜNDUNG Die Thermostatreihe schließen und die Schalter wie folgt stellen den Schalter 1 Abb 24 auf EINGESCHALTET stellen den Schalter 2 Abb 24 auf 1 STUFE stellen Die Vorwärmung und die reguläre Zündung des Brenners abwarten Nach erfolgter Zündung die Verbrennung de...

Страница 43: ... der Thermostatreihe nehmen Wenn die Stromzufuhr getrennt werden muss diese 1 2 Stunde vor dem Zünden des Brenners wieder einschalten Abb Рис 27 Abb Рис 28 D1496 D484 ПРОВЕРКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Фильтры Периодически поворачивайте ручки фильтров расположенные на BAG Не реже одного раза в год снимайте пластинчатый фильтр отвинчивая для этого 4 винта удаляйте отложившуюся в корзинах грязь отвинчивая расп...

Страница 44: ... Widerstände auf Filter Pumpe Ventil und Düsenstock ermögli chen die Beibehaltung der Temperatur damit sich der Brennstoff in den Leitungen nicht verfestigt РАБОТА НА ЭКОЛОГИЧЕСКИ ЧИСТЫХ ВИДАХ ТОПЛИВА Данные горелки являются результатом тщательных исследований которые позволяют работу также и на экологически чистых видах топлива эти виды топлива при определённой температуре и скорости являются чре...

Страница 45: ...geht nicht auf Druck mit daraus fol gender Störabschaltung bei der Zündung Die Spule 12 Abb 4 schließt nicht Spule unterbrochen Vorwärmwiderstand nicht funktionstüchtig Störabschaltung bei der Zündung Düse verschmutzt oder verformt Elektroden schlecht eingestellt Hochspannungskabeln defekt Zündtransformator defekt Reaktion des Wärmerelais des Gebläsemotors Magnetventil der 1 Stufe auf Düsenstock ö...

Страница 46: ... Посторонний источник света имитация пламени В гидравлическом контуре не обеспечивается давление с последующей блокировкой при воспламенении Не закрывается клапан 12 рис 4 катушка перегорела неисправен резистор предварительного нагрева Блокировка при воспламенении Форсунка грязная или деформированная Неправильно отрегулированные электроды Неисправны кабели высокого напряжения Неисправен запальный ...

Страница 47: ......

Страница 48: ...iserva di modifiche Subject to modifications Änderungen vorbehalten Оставляя за собой право на модификацию продукции RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com ...

Отзывы: