background image

31

Adjusting air delivery
Progressively adjust the end profile of cam 4)(A)
by turning the screws 7).
- Turn the screws clockwise to increase air

delivery.

- Turn the screws counter-clockwise to reduce

air delivery.

3 - MIN OUTPUT

Min output must be selected within the firing rate
range shown on page 10.
Press button 2)(A)p. 28 “output reduction” until
the servomotor has closed the air gate valve
and the gas butterflu valve to 20° (factory set
adjustment).

Adjusting gas delivery
Measure the delivery of gas from the gas meter.
- If this value is to be reduced, decrease the

angle of cam III (B) slightly by proceeding a
little at a time until the angle is changed from
20° to 18° - 16°....

- If it has to be increased press the button “out-

put increase” 2)(A)p. 28 (i.e. open the gas
butterfly valve by 10-15°), increase the cam III
angle (B) with small successive movements,
i.e. take it from angle 20° to 22° - 24°....
Then press the button “output decrease” until
the servomotor is taken to the minimum open-
ing position and measure the gas delivery.

Note

The servomotor follows the adjustment of cam
III only when the cam angle is reduced. If it is
necessary to increase the cam angle, first
increase the servomotor angle with the key “out-
put increase”, then increase the cam III angle,
and finally bring the servomotor back to the MIN
output position with the key ”output decrease”.

In order to adjust cam III, especially for fine
movements, the key 10)(B), held by a magnet
under the servomotor, can be used.

Adjustment of air delivery
Progressively adjust the starting profile of cam
4)(A) by turning the screws 5). It is preferable
not to turn the first screw since this is used to set
the air gate valve to its fully-closed position. 

4 - INTERMEDIATE OUTPUTS

Adjustment of gas delivery
No adjustment of gas delivery is required

Adjustment of air delivery
Press the key 2)(A)p. 28 “output increase” a little
so that the servomotor turns by about 15°.
Adjust the screws until optimal combustion is
obtained. Proceed in the same way with the
other screws.
Take care that the cam profile variation is pro-
gressive.
Switch off the burner using switch 1)(A)p.28, at
OFF position,  disengage the cam 4)(A) from the
servomotor, by pressing the button 3)(B) and
moving it to the right, and check more than once
that the movement  is soft and smooth, and
does not grip, by rotating the cam 4) forward
and backward by hand.
Engage the cam 4) to the servomotor again by
moving the button 2)(B) to the left.
As far as is possible, try not to move those
screws at the ends of the cam that were previ-
ously adjusted for the opening of the air gate to
MAX and MIN output.

Finally fix the adjustment by turning the screws
6)(A).

N.B.

Once you have finished adjusting outputs MAX -
MIN - INTERMEDIATE, check ignition once
again: noise emission at this stage must be
identical to the following stage of operation. If
you notice any sign of pulsations, reduce the
ignition stage delivery.

Réglage air
Modifier en progression le profil final de la came
4)(A) en agissant sur les vis 7).
- Pour augmenter le débit d'air serrer les vis.
- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.

3 - PUISSANCE MINIMUM

La puissance minimum doit être choisie dans la
plage indiquée page 10.
Appuyer sur le bouton 2)(A)p. 28 “diminution de
la puissance” et continuer à appuyer jusqu’à ce
que le servomoteur ferme le volet d’air et la
vanne papillon du gaz à 20° (réglage effectué en
usine).

Réglage du gaz
Mesurer le débit du gaz au compteur.
- S'il faut diminuer ce débit, réduire légèrement

l'angle de la came III (B) par de légers
déplacements successifs, c'est-à-dire aller de
l'angle 20° à 18° - 16°....

- S'il faut l'augmenter, appuyer légèrement sur

le bouton “augmentation de la puissance”
2)(A)p. 28 (c’est-à-dire ouvrir de 10-15° la
vanne-papillon du gaz), augmenter l’angle de
la came III (B) par de légers déplacements
successifs, c’est-à-dire aller de l’angle 20° à
22° - 24°....
Appuyer ensuite sur le bouton “diminution de
la puissance” afin de reporter le servomoteur
en position d’ouverture minimum et mesurer
le débit du gaz.

Note

Le servomoteur ne suit le réglage de la came III
que quand on réduir l'angle de la came. S’il faut
augmenter l’angle de la came, il faut d’abord
augmenter l’angle du servomoteur avec le bou-
ton “augmentation de la puissance”, augmenter
ensuite l’angle de la came III et enfin reporter le
servomoteur en position de puissance MIN.
avec le bouton “diminution de la puissance”.

Pour le réglage éventuel de la came III, surtout
pour de légers déplacements, on peut utiliser la
clavette 10)(B) prévue à cet effet retenue par un
aimant sous le servomoteur.

Réglage de l'air
Modifier en progression le profil initial de la
came 4)(A) en agissant sur les vis 5). Si possi-
ble, ne pas serrer la première vis: il s'agit de la
vis qui ferme complètement le volet de l'air.

4 - PUISSANCES INTERMEDIAIRES

Réglage du gaz
Le réglage n'est pas nécessaire

Réglage de l'air
Appuyer légèrement sur le bouton 2)(A)p. 28
“augmentation de la puissance” afin que le ser-
vomoteur pivote d’environ 15°. Régler les vis
pour obtenir une combustion perfaite. Procéder
de la même façon avec les vis successives.
Contrôler que la variation du profil de la came
soit progressive.
Eteindre le brûleur en actionnant l'interrupteur
1)(A) p.28, position OFF, détacher la came 4)(A)
du servomoteur, en appuyant sur le bouton
3)(B) et en le déplaçant vers la droite, et con-
trôler plusieurs fois, en tournant manuellement
la came 4) vers l’avant et vers l’arriere, que le
mouvement soit souple et sans accrocs.
Raccrocher à nouveau la came 4) au servomo-
teur en déplaçant le bouton 2)(B) vers la
gauche.
Si possible, faire attention de ne pas déplacer
les vis aux extrémités de la came, celles-ci ont
été réglées au préalable pour l'ouverture du
volet à la puissance MAX. et MIN.

Le réglage fait, retenir le réglage en agissant sur
les vis 6)(A).

Note

Dès que le réglage des puissances MAX - MIN -
INTERMEDIAIRES est terminé, contrôler
l'allumage. Celui-ci doit produire un son iden-
tique au son du fonctionnement qui s'ensuit. En
cas de saccades, réduire le débit à l'allumage.

Lufteinstellung
Über die Schrauben 7) das Endprofil des
Nokken 4) (A) verändern.
- Zur Erhöhung des Luftdurchsatzes die

Schrauben zudrehen.

- Zur Reduzierung des Luftdurchsatzes die

Schrauben abdrehen.

3 - MINDESTLEISTUNG

Die Mindestleistung ist im Regelbereich auf
Seite 10 auszuwählen.
Auf die Taste 2)(A)s. 28 “-” drücken, bis der Stel-
lantrieb gleichzeitig die Luftklappe und die Gas-
drossel auf 20° (werkseitig ausgeführt)
geschlossen hat.

Gaseinstellung
Den Gasdurchsatz am Zähler messen.
- Zur Abnahme den Nockenwinkel III (B) mit

kleinen Verstellungen progressiv reduzieren,
d.h. vom Winkel 20° auf 18° - 16°....

- Zur Erhöhung auf die Taste 2)(A)S. 14 “+”

leicht drücken (d.h. die Gasdrossel auf 10-15°
öffnen), den Nockenwinkel III (B) mit kleinen
Verstellungen progressiv vergrößern, d.h.
vom Winkel 20° auf 22° - 24°....
Dann auf die Taste “-” drücken, bis der Stel-
lantrieb wieder die Stellung der Mindestöff-
nung erreicht und dabei den Gasdurchsatz
messen.

Merke

Der Stellantrieb folgt der Einstellung von Nocken
III nur bei Reduzierung des Winkels. Zur Ver-
größerung des Nockenwinkels zuerst durch die
Taste “+” den Winkel des Stellantriebs ver-
größern, dann den Nockenwinkel III vergrößern
und schließlich durch die Taste “-” den Stellant-
rieb auf Mindestleistungsstellung zurückgehen
lassen.

Zur Einstellung des Nocken III ist es besonders
für kleine Verschiebungen möglich, den dazu
bestimmten Schlüssel 10)(B) zu verwenden, der
durch einen Magnet unter dem Stellmotor
gehalten wird.

Lufteinstellung
Das Anfangsprofil des Nocken 4)(A) über die
Schrauben 5) verändern. Die erste Schraube
möglichst nicht verdrehen, mit dieser wird die
Luftklappe ganz geschlossen. 

4 - ZWISCHENLEISTUNGEN

Gaseinstellung
Keine Einstellung ist erforderlich

Lufteinstellung
Auf die Taste 2)(A)s. 28 “+” leicht drücken, damit
der Stellantrieb um etwa 15° dreht. Die
Schrauben einstellen, bis eine optimale Ver-
brennung erreicht wird. Mit den anderen
Schrauben gleich verfahren.
Daruf achten, daß die Änderung des Nocken-
profils progressiv ist.
Brenner durch Schalter 1)(A)S.28, Stellung OFF,
abschalten, den Nocken 4)(A) durch Drucken
und Verschieben nach rechts des Druckknopfs
3)(B) vom Stellantrieb entsperren, und den
Nokken 4) mehrmals von Hand vor- und zurück-
drehen. Die Bewegung muß sanft und unge-
hindert erfolgen.
Den Nocken 4) durch Verschieben nach links
des Druckknopfs 2)(B) am Stellantrieb wieder
sperren.
Darauf achten, daß die Schrauben an den
Enden des vorab eingestellten  Nocken für die
Öffnung der Luftklappe auf der Höchst- und
Mindestleistung nicht versetzt werden.

Die Einstellung über die Schrauben 6)(A) befes-
tigen.

Merke

Nach Einstellung der Höchst-, Mindest- und
Zwischenleistungen ist die Zündung nochmals
zu überprüfen. Der Schalldruckpegel muß dem
der anschließenden Betriebsphase
entsprechen. Bei Verpuffungen sollte der Zünd-
durchsatz reduziert werden.

Содержание 836 T1

Страница 1: ...tori di gas ad aria soffiata Gebl se Gasbrenner Blown type gas burners Br leurs gaz air souffl 2916148 2 03 2007 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3866206 RS 190 M 836 T1 I D...

Страница 2: ...olgenderma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessories 6 Burner description 9 Packag...

Страница 3: ...nsit assoluta kg Sm3 0 71 0 78 portata massima Sm3 h 230 267 pressione alla portata massima 2 mbar 15 22 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Questo bruciatore adatto anche al funzionam...

Страница 4: ...78 H chstdurchsatz Sm3 h 230 267 Druck bei H chstdurchsatz 2 mbar 15 22 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis Gyr LGK 16 333 A27 ausgestattet...

Страница 5: ...0 absolute density kg Sm3 0 71 0 78 max delivery Sm3 h 230 267 pressure at max delivery 2 mbar 15 22 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours This burner is also fitted for the continuos operation i...

Страница 6: ...45 8 2 8 13 7 0 densit absolue kg Sm3 0 71 0 78 pression au d bit max Sm3 h 230 267 pression au d bit max 2 mbar 15 22 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Ce br leur est appropri auss...

Страница 7: ...l fissaggio ventilatore al manicotto 23 Condotto arrivo gas 24 Valvola farfalla gas 25 Flangia per il fissaggio alla caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del regolatore di...

Страница 8: ...crews securing fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Bracket for mounting the power regulator RWF40 28 Socket for electrical c...

Страница 9: ...e di prova secondo la norma EN 676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento...

Страница 10: ...rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm le...

Страница 11: ...alla potenza MAX Gas naturale G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Pressione del gas alla presa 1 B 11 0 mbar Pressione in camera di combustione 3 0 mbar 11 0 3 0 8 0 mbar Alla pressione 8 0 mbar colonna 1 corrispo...

Страница 12: ...re value to your result in column 1 of the table A Read off the corresponding output on the left Example Maximum output operation Natural gas G 20 NCV 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 0...

Страница 13: ...lio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo...

Страница 14: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Страница 15: ...Dal diagramma C risulta che per questa poten zialit la regolazione dell aria va effettuata sulla tacca 3 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con poten...

Страница 16: ...tion to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 1370 Mcal h If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 3 as shown in fig B Continuing with the...

Страница 17: ...iate P1 Pressione alla testa di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab B L1 A cura dell installat...

Страница 18: ...are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 9 Gasket 10 Standard issue burner gasket 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Maximum gas pressure switch 13 Gas train burner adapt...

Страница 19: ...atura elettrica MB Morsettiera bruciatore MV Motore ventilatore PA Pressostato aria PGM Pressostato gas di massima RT Rel termico S1 Interruttore per funzionamento MAN manuale AUT automatico OFF spent...

Страница 20: ...Key to Layout A CMV Motor contactor F1 Protection against radio interfer ence LFL 1 3 Control box MB Burner terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch PGM Maximum gas pressure switch RT Therma...

Страница 21: ...lo tenuta valvole gas avviene subito prima di ogni avviamento del bruciatore Fusibile e sezione cavi schemi B C vedi tab D Sezione non indicata 1 5 mm2 Legenda schemi B C IN Interruttore elettrico per...

Страница 22: ...ol device LAYOUT C Electrical connection RS 190 M burner with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Fuses and cables c...

Страница 23: ...esso NOTE Il bruciatore RS 190 M lascia la fabbrica previsto per alimentazione elettrica 400 V Se l alimen tazione 230 V cambiare il collegamento del motore da stella a triangolo e la taratura del rel...

Страница 24: ...d be positioned to MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured in any case N B Burner RS 190 M leaves the factory preset...

Страница 25: ...mo A bruciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla...

Страница 26: ...e vari able profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated...

Страница 27: ...l accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruci...

Страница 28: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Страница 29: ...viti successive Fare attenzione che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 28 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotor...

Страница 30: ...moteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on peut utiliser la clavette 10 B pr vue cet ef...

Страница 31: ...ruciatore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita mano polina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario l...

Страница 32: ...erating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If th...

Страница 33: ...statI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatur...

Страница 34: ...tinue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pressionsont basses et que par cons quent la t l commande TR est fe...

Страница 35: ...verso sinistra il pulsante 2 B p 30 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devon...

Страница 36: ...it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 30 to the left Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly...

Страница 37: ...tti 10 8 apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione di fiamma 23 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 24 L elettrov...

Страница 38: ...altung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbil dung 23 Ungen gender Gasflu durch das Magnetventil VR Steigern 24 Magnetventil VR bzw VS ffnet nicht Spule oder Gleich...

Страница 39: ...ervomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 23 The solenoid VR allows little gas through Increase 24 Solenoid valves...

Страница 40: ...lation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 23 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 24 L lectrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bobinage ou panneau...

Отзывы: