background image

29

LUFTKLAPPEN - EINSTELLUNG

Die Einstellung der Luftklappe erfolgt
durch Betätigung des Nockens mit einstell-
barem Profil  nach Regelung des Druckre-
glers und des Flammkopfs.
Bei eingeschaltetem Brenner, Spannung
vom Stellmotor wegnehmen, wobei der
Steckerstift fast-on auf der Konsole der
Elektrosteuerungen herausgezogen wird;
die Bewegung freigeben wozu die
Entriegelungstaste 7)(A)S.22 gedrückt
wird.
In der Reihenfolge die Höchstleistung, die
Mindestleistung und die Zwischenleistun-
gen einstellen.
Alle Einstellungen überprüfen, die Elektro-
verbindungen zum Stellmotor wieder hers-
tellen und die Einstellschrauben mit den
Querschrauben festmachen.

Änderung der Gestängeläge der Luftklappe
(A)

Eine Verlängerung des Zuggestänges ist
ratsam, wenn die Luftklappe einen kleinen
Winkel ausführt (Luftklappe auf etwa
halbem Hub bei Höchstleistung); man ver-
meidet somit eine zu starke Krümmung
des Nockenprofils.
Bei ausgeschaltetem Brenner folgender-
maßen vorgehen:
- das  Gelenk 2)(A) aus dem Hebel 1)(A)

hängen;

- die Verlängerung 3)(A) um einige

Drehungen aus dem Zuggestänge 4)(A)
lokkern;

- das Gelenk wiederum mit dem Hebel

verbinden und das Nockenprofil steigern
bis der Luftklappenzeiger auf 0 mit Stell-
motor auf 0° steht.

Zeichenerklärung

 

(A)

1 - Hebel
2 - Gelenk
3 - Verlängerung
4 - Zuggestänge

STROMZUFUHR ZUR UV - ZELLE (B)

Mindestwert für einen korrekten Betrieb:
70 ±A. Sollte dieser Wert unterschritten
werden, könnten die Ursachen folgende
sein:
- Zelle leer;
- niedrige Spannung (unter 187 V);
- nicht korrekte Brennerinstellung.
Zur Strommessung ein Mikroamperome-
ter zu 100 ±A Gleichstrom einsetzen, das
an die Zelle in Reihe geschaltet ist, laut
Schema, mit einem 100 ±F - Kondensator
10 V Gs parallel zum Gerät.

AIR DAMPER ADJUSTMENT

Air damper adjustment is performed by
acting on the variable profile cam.
This operation is performed after having
adjusted the pressure variator and the
combustion head. 
With the burner on, remove voltage from
the servomotor, detaching the fast-on pin
located  on  the electrical  control panel,
and release movement by pressing on
release 7)(A)p.22.
Calibrate maximum output, minimum out-
put and intermediate outputs in this order.
Having completed the adjustment, re-check
all calibrations, reset the electrical connec-
tions of the servomotor and secure the
adjustment screws with the crossways
screws.

Modifying air damper tie-rod length (A)

It is recommended to extend the tie-rod
when the air damper moves within a
reduced angle (air damper at about half
travel of maximum output); this helps avoid
giving the cam too curved a profile.
With the burner off, proceed as follows:
- detach ball-joint 2)(A) from lever 1)(A);
- unscrew extension 3)(A) a few turns from

tie-rod 4)(A);

- reconnect the ball-joint to the lever and

raise the cam profile until the air damper
index returns to 0 with the servomotor at
0°.

Key

 

(A)

1 - Lever
2 - Ball - joint
3 - Extension
4 - Tie-rod

ELECTRICAL CURRENT  TO THE UV
CELL (B)

Minimum value for correct operation: 70 ±A.
If a lower value is read, it may be caused by:
- exhausted cell;
- low voltage (less than 187 V);
- poor burner adjustment.
To measure the electrical current to the
cell, use a 100 ±A  d.c. microamperometer
connected in series to the cell itself, as
shown in the diagram, with a 100 ±F - 10 V
d.c. capacitor in parallel to the instrument.

REGLAGE DU VOLET D’AIR

Le réglage du volet de l»air s»effectue en
agissant sur la came à profil variable.
Cette opération est effectuée après avoir
réglé le variateur de pression et la tête de
combustion.
Lorsque le brûleur est allumé, enlever la
tension du servomoteur en détachant le
goujon fast-on placé sur la console des
commandes électriques et débloquer le
mouvement en appuyant sur le blocage
7)(A)p.22.
Régler dans l»ordre la puissance maxi., la
puissance mini et les puissances intermé-
diaires.
Lorsque le réglage est terminé, contrôler à
nouveau tous les réglages, remettre à l»état
initial tous les raccordements électriques du
servomoteur et bloquer les vis de réglage
au moyens des vis transversales.

Variation de la longueur du tirant volet air
(A)

L»allongement du tirant est conseillé lor-
sque le volet de l»air se déplace à l»intérieur
d»un angle réduit (volet de l»air à la moitié
de la course environ à la puissance maxi-
mum); il sert à éviter un profil de la came
trop courbé.
Lorsque le brûleur est éteint, procéder
comme suit:
- détacher la rotule 2)(A) du levier 1)(A);
- dévisser la rallonge 3)(A) du tirant 4)(A)

de quelques tours;

- fixer à nouveau la rotule au levier et

lever le profil de la came jusqu»à ce que
l»index du volet de l»air corresponde à 0
lorsque le servomoteur est à 0°.

Legende

 

(A)

1 - Levier
2 - Rotule
3 - Rallonge
4 - Tirant

COURANT ELECTRIQUE A LA CELLULE UV
(B)

Valeur minimum pour un fonctionnement
correct: 70 ±A.
Si la valeur est inférieure, cela peut dépen-
dre de: 
- cellule équisée;
- tension basse (inférieure à 187 V); 
- mauvais réglage du brûleur.
Pour mesurer le courant  électrique, utiliser
un microampèremètre de 100 ±A c. c. rac-
cordé en série à la cellule comme sur le
schéma et un condensateur de 100 ±F - 10
V c. c. en parallèle avec l»instrument.

Содержание 3486655

Страница 1: ...GI EMME 1400 680 T 1 3487657 GI EMME 2000 681 T 1 3487658 GI EMME 2000 681 T 1 3487659 GI EMME 2000 681 T 1 3487660 GI EMME 2000 681 T 1 3488757 GI EMME 3000 682 T 1 3488758 GI EMME 3000 682 T 1 3488...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ellung Luft Gas Verh ltnis 31 Brennerbetrieb 33 Schwierigkeiten beim Anfahren und Ursachen 33 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Gas categories 6 Burner description 9 Max dimensions 9 Standar...

Страница 4: ...LANDIS GYR LFL 1 333 TRASFORMATORE DI ACCEN SIONE 35 mA 2 x 6000V 1 9 A a 230V CONFORMIT DIRETTIVE CEE 90 396 89 336 73 23 PESO Kg 190 235 280 285 OMOLOGAZIONE CE 0085AQ0712 OMOLOGAZIONE DIN 5G830 97...

Страница 5: ...OMATIC LANDIS GYR LFL 1 333 Z NDTRAFO 35 mA 2 x 6000V 1 9 A a 230V CE NORMGERECHT 90 396 89 336 73 23 GEWICHT Kg 190 235 280 285 TYPPR FUNG CE 0085AQ0712 TYPPR FUNG DIN 5G830 97 M 5G831 97 M 5G832 97...

Страница 6: ...1 1 9 2 1 5 15 1 5 CONTROL BOX LANDIS GYR LFL 1 333 IGNITION TRANSFORMER 35 mA 2 x 6000V 1 9 A a 230V IN CONFORMITY WITH EEC DIRECTIVES 90 396 89 336 73 23 WEIGHT Kg 190 235 280 285 APPROVAL CE 0085AQ...

Страница 7: ...ITE DE CONTR LE LANDIS GYR LFL 1 333 TRASFORMATEUR ALLUMAGE 35 mA 2 x 6000V 1 9 A a 230V CONFORM MENT AUX DIRECTIVES CEE 90 396 89 336 73 23 POIDS Kg 190 235 280 285 HOMOLOGATION CE 0085AQ0712 HOMOLOG...

Страница 8: ...acco di mandata 27 Attacco vacuometro 28 Attacco manometro 29 Pressostato olio di min Lo sblocco rel motore per versioni con avviatore si trova all interno dello stesso Lo sblocco rel motore pompa si...

Страница 9: ...unit 21 Gas adjustment cam 22 Oil gas selector switch 23 Pressure regulator 24 Inlet fitting 25 Return fitting 26 Delivery fitting 27 Vacuum meter fitting 28 Pressure gauge fitting 29 Oil pressure swi...

Страница 10: ...endo lo schermo isolante 9 Infilare il bruciatore sui perni 5 lascian dolo aperto per circa 100 120 mm Rimontare la forcella 7 agganciandola con le viti 10 Chiudere completamente il bruciatore fis san...

Страница 11: ...rews 10 It is now possible to slide the burner fully out on pins 5 Secure the tube to the boiler inserting the insulating screen 9 Slide the burner in on pins 5 leaving it open by about 100 120 mm Ref...

Страница 12: ...ubo I tubi in rame con i 14 e 16 mm pos sono essere sostituiti con tubazioni in acciaio da G 1 2 e G 3 4 INNESCO POMPA Riempire la pompa di gasolio dall attacco del vacuometro 27 A p 8 Avviare il bruc...

Страница 13: ...ious one because it is possible the valve has not a good sealing KEY A H Difference in the pipes height L Total lenght of the suction tube i Internal diameter of the tube Copper tubes 14 and 16 mm cou...

Страница 14: ...s fornita a parte con il codice indicato nelle tabelle L1 A cura dell installatore I valori di perdita rampa riportati in tabella si riferiscono a gas naturale G 20 per G 25 moltiplicare i valori per...

Страница 15: ...he fomula Example for G 20 gas Max operation output 1800 kW corre sponding to 180 Nm3 h After 10 firing with lock outs the delivery read on the meter must be equal to or lower than 180 360 0 5 Nm3 GAS...

Страница 16: ...GI EMME 1400 2000 3000 A IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICA AVVIAMENTO STELLA TRIANGOLO WERKSEITIG AUSGEF HRTE ELEKTROANLAGE STERN DREIECK MOTORSTART ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY SET STAR DELTA M...

Страница 17: ...F hler QRA VF lbetriebsventil VR VR1 lr cklaufventile VS lsichereitventil ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM Factory set LAYOUT A GI EMME 1400 2000 3000 Burners with direct motor starting LAYOUT B G...

Страница 18: ...per 400V GI EMME 3000 10 2 A per 400V GI EMME 4500 16 7 A per 400V 29 A per 230V MA Morsettiera avviatore KL1 Contattore di linea KS1 Contattore di stella KT1 Contattore di triangolo KT Rel temporizz...

Страница 19: ...load control system controls 1st and 2nd stage operation VPS Valve proving system KEY TO LAYOUT C F1 Power line fuses F2 Control devices fuse F3 Thermal relay Factory calibration at GI EMME 2000 5 A...

Страница 20: ...mento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE Verificare il blocco oscurando la fotocel lula dopo aver tolto il coperchio della men sola Attenzione alta tensione Questi mod...

Страница 21: ...o MIN If it is delta powered 230 V the cursor should be positioned to MAX If the scale of the thermal relay does not include reted motor absorption at 400 V protection is still ensured NOTE To verify...

Страница 22: ...zione di 20 funzionamento a gas Rest camme Non utilizzate POMPA Lascia la fabbrica tarata a 25 bar TELESALVAMOTORE Viene tarato in fabbrica per alimentazione elettrica trifase 400V Se l alimentazione...

Страница 23: ...ch to max position oil operation Cam POS 2 Sets the servomotor limit switch to 0 position When the burner is off the air damper is completely closed Cam POS 3 Regulates minimum modu lation delivery It...

Страница 24: ...sa per mezzo del dado e controdado 6 NOTA Per una corretta taratura l eccentrico 8 deve lavorare su tutto il campo di escur sione del servomotore 20 130 ad ogni variazione del servomotore deve corrisp...

Страница 25: ...rence between nozzle maximum and minimum delivery turning screw 4 to the left sign eccentricity is reduced thereby reducing the difference between nozzle maximum and minimum delivery Every variation o...

Страница 26: ...asta di trascina mento 8 della testa di combustione dis pone di un asola spostando il tirante 9 verso l esterno dell asola si ottiene un accorciamento della corsa della testa di circa 20 mm circa 4 t...

Страница 27: ...combustion head travel pro ceed as follows con rod 1 which controls drive rod 8 of the combustion head is fitted with a slot when tie rod 9 is moved towards the out side of the slot head travel decre...

Страница 28: ...ntro un angolo ridotto serranda aria a circa met corsa alla massima potenza serve ad evitare un profilo della camma troppo curvo A bruciatore spento procedere come segue staccare lo snodo 2 A della le...

Страница 29: ...d when the air damper moves within a reduced angle air damper at about half travel of maximum output this helps avoid giving the cam too curved a profile With the burner off proceed as follows detach...

Страница 30: ...a manopolina di 1 mbar e ripetere l avviamento del bruciatore per verificarne la regolarit Se il bruciatore blocca nuovamente girare ancora in senso antiorario di 0 5 mbar Attenzione Per norma il pres...

Страница 31: ...g in 1st stage increase adjustment pressure by slowly turning the relative knob clock wise until the burner locks out Then turn the knob anti clockwise by 1 mbar and repeat burner starting to ensure i...

Страница 32: ...mma interrotto il collegamento della foto cellula con l apparecchiatura corrente elettrica di rilevamento insuf ficente min 70 A intervento pressostato gas max Arresto di blocco in funzionamento per m...

Страница 33: ...alt after start up The cam pos 2 selector switch does not close the circuit at control box ter minals 9 and 8 Lock halt The air pressure switch does not effect a selection because of A fautly contact...

Страница 34: ......

Страница 35: ......

Страница 36: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Отзывы: