17
ABMESSUNGEN (A)
- Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (A)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner geöffnet werden, indem der hintere Teil auf
dem Scharnier gedreht wird.
Der Raumbedarf des offenen Brenners ist mit
den Maßen L und R angegeben.
REGELBEREICHE (B)
Die
HÖCHSTLEISTUNG
wird innerhalb der
schraffierten Zone im Diagramm gewählt.
Die
MINDESTLEISTUNG
soll nicht niedriger
sein als die Mindestgrenze des Diagramms:
MB8LSE
= 1330 kW = 112 kg/h
MB10LSE
= 1185 kW = 100 kg/h
Achtung:
der REGELBEREICH wurde bei einer
Raumtemperatur von 20 °C, einem barometri-
schen Druck von 1013 mbar und einem wie auf
Seite 23 eingestellten Flammkopf gemessen.
KESSEL
Die Brenner-Kessel Kombination gibt keine Pro-
bleme, falls der Kessel "CE" - typgeprüft ist und
die Abmessungen seiner Brennkammer sich
den im Diagramm (C) angegebenen nähern.
Falls der Brenner dagegen an einem Kessel
angebracht werden muß, der nicht "CE"-typge-
prüft ist und/oder mit Abmessungen der Brenn-
kammer, die entschieden kleiner als jene in
Diagramm (C) angegebenen sind, sollten die
Hersteller zu Rate gezogen werden.
Bevor der oben beschriebene Vorgang
ausgeführt wird, muss die Stange ausge-
hängt werden, die den Hebel 19)(A) Seite
12 steuert.
Nach der Inspektion und dem Schließen
des Brenners, die Stange wieder am glei-
chen Loch des Hebeln einhängen.
MAX. DIMENSIONS (A)
-
Approximate
measurements
The maximum dimensions of the burner are
given in (A).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened by rotat-
ing the rear part on the hinge.
The overall dimensions of the burner when open
are indicated by L and R.
FIRING RATES (B)
MAXIMUM OUTPUT
must be selected in the
hatched area of the diagram.
MINIMUM OUTPUT
must not be lower than the
minimum limit shown in the diagram:
MB8LSE
= 1330 kW = 112 kg/h
MB10LSE
= 1185 kW = 100 kg/h
Important:
The FIRING RATE area values have been
obtained considering a surrounding temperature
of 20°C, and an atmospheric pressure of 1013
mbar and with the combustion head adjusted as
shown on page 23.
BOILERS
The burner/boiler matching does not pose any
problems if the boiler is CE type-approved and
its combustion chamber dimensions are similar
to those indicated in diagram (C).
If the burner must be combined with a boiler that
has not been CE type-approved and/or its com-
bustion chamber dimensions are clearly smaller
than those indicated in diagram (C), consult the
manufacturer.
Before carrying out the above-mentioned
operation it is necessary to unhook the slide
bar controlling the lever 19) (A) pag. 12.
After inspecting and closing the burner,
re-connect the rod to the same lever
hole.
ENCOMBREMENT (A)
- Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (A).
Attention: pour contrôler la tête de combustion,
ouvrir le brûleur en tournant la partie arrière sur
la charnière.
L'encombrement du brûleur ouvert est indiqué
par les cotes L et R.
PLAGES DE PUISSANCE (B)
La
PUISSANCE MAXIMUM
doit être choisie
dans la zone hachurée du diagramme.
La
PUISSANCE MINIMUM
ne doit pas être infé-
rieure à la limite minimum du diagramme:
MB8LSE
= 1330 kW = 112 kg/h
MB10LSE
= 1185 kW = 100 kg/h
Attention:
La PLAGE DE PUISSANCE a été calculée à
une température ambiante de 20 °C, à une
pression barométrique de 1013 mbars et avec
la tête de combustion réglée comme indique la
page 23.
CHAUDIERES
L'accouplement brûleur-chaudière ne pose
aucun problème si la chaudière est homologuée
CE et si les dimensions de sa chambre de com-
bustion sont proches de celles indiquées dans
le diagramme (C).
Par contre, si le brûleur doit être accouplé à
une chaudière non homologuée CE et/ou avec
des dimensions de la chambre de combustion
plus petites que celles indiquées dans le dia-
gramme (C), consulter le constructeur.
Avant d’effectuer l’opération ci-dessus,
décrocher la tige qui commande le levier
19)(A) page 12.
Après avoir contrôlé et refermé le brû-
leur, raccrocher la tige au trou du levier.
D2448
CA
M. COM
B
. / F
E
UE
RRA
U
M
m
CO
M
B
. C
H
A
M
B
E
R / CHA
MB
.
COMB
CALDAIA DI PROVA - PRÜFKESSEL
TEST BOILER - CHAUDIERE D’ESSAI
CALDAIA DI PROVA (C)
I campi di lavoro sono stati rica-
vati in speciali caldaie di prova,
secondo la norma EN 676 e EN
267.
Riportiamo in (C) diametro e lun-
ghezza della camera di combu-
stione di prova.
Esempio:
Bruciatore MB10LSE
Potenza 7000 kW:
diametro 120 cm - lunghezza 6 m.
PRÜFKESSEL (C)
Die Regelbereiche wurden an
speziellen Prüfkesseln entspre-
chend Norm EN 676 und EN 267
ermittelt.
In (C) sind Durchmesser und
Länge der Prüf-Brennkammer
angegeben.
Beispiel:
Brenner MB10LSE
Leistung 7000 kW:
Durchmesser 120 cm - Länge 6 m.
TEST BOILER (C)
The firing rates were set in rela-
tion to special test boilers, accord-
ing to EN 676 and EN 267
regulations.
Figure (C) indicates the diameter
and length of the test combustion
chamber.
Example:
MB10LSE burner
Output 7000 kW:
diameter 120 cm - length 6 m.
CHAUDIERE D'ESSAI (C)
Les plages de puissance ont été
établies sur des chaudières
d'essai spéciales, selon la norme
EN 676 et EN 267.
Nous reportons fig. (C) le diamä-
tre et la longueur de la chambre
de combustion d'essai.
Exemple:
Brûleur MB10LSE
Puissance 7000 kW:
diamètre 120 cm - longueur 6 m
(C)
Содержание 3486200
Страница 2: ......
Страница 43: ...43 MB8LSE FS1...
Страница 44: ...44 MB10LSE FS1...
Страница 45: ...45 MB8LSE FS1 MB10LSE FS1...
Страница 46: ...46 MB8LSE FS1 MB10LSE FS1...
Страница 47: ...47 MB8LSE FS1 MB10LSE FS1...
Страница 48: ...48 MB8LSE FS1 MB10LSE FS1...
Страница 49: ...49 MB8LSE FS1 MB10LSE FS1...
Страница 50: ...50 MB8LSE FS1 MB10LSE FS1...
Страница 51: ...51 MB8LSE FS1 MB10LSE FS1...
Страница 52: ...52 MB8LSE FS1...
Страница 53: ...53 MB10LSE FS1...
Страница 58: ......
Страница 59: ......