9
BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Zündelektroden
2 Flammkopf
3 Einstellschraube Flammkopf
4 Schraube für die Befestigung des Gebläses
am Flansch
5 Öldruckwächter
6 Druckmanometer Rücklaufdüse
7 Druckmanomete Vorlaufdüse
8 Pumpe
9 Antitropfen-Düsenstock
10 Luftklappen
11 Sicherheits-Elektroventil
12 Gebläsedruckanschluß
13 Befestigungsflansch am Kessel
14 Scheibe für Flammenstabilität
15 Gleitschienen zum Ausschwenken des Bren-
ners und für die Kontrolle des Flammkopfs
16 Verlängerungen zu Gleitschienen 15)
17 Elektromotor
18 Zündtransformator
19 Motorschaltglied und Wärmerelais mit
Entriegelungsschalter
20 Ein Schalter für:
Automatischer Betrieb - Manueller Betrieb -
Aus.
Ein Druckknopf für:
Leistungserhöhung - Leistungsverminderung
21 Klemmenbrett
22 Kabeldurchgänge für die Elektroanschlüsse
vom Installateur auszuführen
23 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
24 Sichtfenster
25 Lichtelektrischer Widerstand für die Flam-
menüberwachung
26 Ventileinheit mit Rücklaufdruckregler der
Düse
27 Stellantrieb, zur Steuerung des Durchsatzre-
glers des Brennstoffs und der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe
geschlossen, um die Wärmeverluste des
Kessels durch den Kaminzug mit Luftnach-
führung von der Saugöffnung des Gebläses
zu vermeiden
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
des Druckknopfes des Gerätes 23)(A) weist auf
eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken,
mindestens 10 s nach der Störabschaltung.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung durch
Drükken auf den Druckknopf des Überstro-
mauslösers 19)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B)
-
Richtwerte
• Der Brenner steht auf einem besonders
fürdie Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (B) aufgeführt.
• Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schließlich Verpackung wird aus Tabelle (B)
ersichtlich (B).
ABMESSUNGEN (C)
- Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner geöffnet und der hintere Teil auf den
Gleitschienen zurückgeschoben werden.
Die Abmessungen des offenen Brenners sind
unter I aufgeführt.
AUSSTATTUNG
2 - Schläuche (L = 1340 mm)
2 - Schlauchdichtungen
2 - Schlauchnippel
1 - Wärmeschild
4 - Verlängerungen 16)(A) für Gleitschienen
15)(A)
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 16 x 40
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Ignition electrodes
2 Combustion head
3 Screw for combustion head adjustment
4 Screw for fixing fan to flange
5 Oil pressure switch
6 Pressure gauge for pressure on nozzle
return
7 Pressure gauge for pressure on nozzle deliv-
ery
8 Pump
9 Non-drip nozzle holder
10 Air gate valves
11 Safety solenoid valve
12 Fan pressure test point
13 Boiler mounting flange
14 Flame stability disk
15 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
16 Extensions for slide bars 15)
17 Electrical motor
18 Ignition transformer
19 Motor contactor and thermal cut-out with
reset button
20 Power switch for different operations:
automatic - manual - off.
Button for:
power increase - power reduction
21 Terminal strip
22 Fairleads for electrical connections by
installer
23 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
24 Flame inspection window
25 Photocell for flame presence control
26 Valve assembly with pressure regulator on
nozzle return
27 Servomotor, provides adjustment of fuel
delivery regulator and of air gate valve.
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce to a
minimum heat dispersion from the boiler due
to the flue draught which draws air from the
fan suction inlet.
Two types of burner failure may occur:
Control Box Lock-out: if the control box 23)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton, no sooner than
10 s after the lock-out.
Motor trip: release by pressing the pushbutton
on thermal relay 19)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B)
-
Approximate measurements
• The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (B).
• The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (B).
MAX. DIMENSIONS (C)
-
Approximate measurements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burnerwhen
open, without casing, is give in measurement I.
STANDARD EQUIPMENT
2 - Flexible hoses (L = 1340 mm)
2 - Gaskets for flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses
1 - Thermal insulation screen
4 - Extensions 16)(A) for slide bars 15)(A)
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 16 x 40
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Electrodes d'allumage
2 Tête de combustion
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Vis de fixation du ventilateur à la bride
5 Pressostat huile
6 Manomètre pression retour gicleur
7 Manomètre pression refoulement gicleur
8 Pompe
9 Pulvérisateur anti-suintement
10 Volets d'air
11 Electrovanne de sécurité
12 Prise de pression ventilateur
13 Bride de fixation à la chaudière
14 Disque de stabilité de flamme
15 Guides pour ouverture brûleur et inspection
de la tête de combustion
16 Rallonges de guides 15)
17 Moteur électrique
18 Transformateur d’allumage
19 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de déblocage
20 Un interrupteur pour le fonctionnement:
automatique - manuel - éteint.
Un bouton pour:
augmentation - diminution de puissance
21 Bornier
22 Passe-câbles pour les connexions élec-
triques à la charge de l’installateur
23 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
blocage et bouton de déblocage
24 Viseur flamme
25 Photorésistance pour le contrôle présence
flamme
26 Groupe électrovannes avec régulateur pres-
sion retour gicleur
27 Servomoteur de commande du variateur du
debit du fioul et du volet d'air. Lors de l'arrêt
du brûleur ce volet d'air est complètement
fermé afin de réduire le plus possible les dis-
persions thermiques de la chaudière
causées par le tirage du conduit de rappel
d'air sur la bouche d'aspiration du ventilateur
Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de sécurité 23)(A) avertit que le brûleur s'est
bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton, au
moins 10 s après le blocage.
Blocage moteur: pour le débloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 19)(A).
EMBALLAGE - POIDS (B)
-
Mesures indicatives
• Le brûleur est placé sur une palette qui peut
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d’encombrement de l’embal-
lage sont reportées dans le tableau (B).
• Le poids du brûleur avec son emballage est
indiqué dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C)
- Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert, la
partie arrière reculée sur les guides. L'encom-
brement du brûleur ouvert, sans carter, est
indiqué par la cote I.
EQUIPEMENT STANDARD
2 - Tuyaux flexibles (L = 1340 mm)
2 - Joints pour tuyaux flexibles
2 - Nipples pour tuyaux flexibles
1 - Ecran thermique
4 - Rallonges 16)(A) de guides 15)(A)
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la
chaudière: M 16 x 40
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées