background image

26

26

D

ZUGETROFFEN WERDEN) (DIP 7 OFF UND JUMPER S3 GESCHLOSSEN)

ART 4 - AUF ZEIT (DIP 7 OFF UND JUMPER S3 GEÖFFNET)
 
ART 3 

1 -  Starten sie im geschlossen Zustand des Tores, nach dem Sie die mech. Stopper 

eingestellt haben wie im Bild 10.

2 -  Den Mikroschalter DIP 2 auf ON stellen=> Die LED DL9 blinkt in kurzen Abständen.
3 - Die Drucktaste PROG. drücken => M1 öffnet.
4 -  Ist der mechanische Halt des Öffnungsvorganges erreicht, stoppt der ENCODER 

M1 (mit Speicherung der Ablesungen des Encoders und der Zeit) => Zur gleichen 
Zeit aktiviert sich die Wartezeitzählung vor der automatischen Schliessung (max. 
5 Minuten).

5 -  Die Drucktaste PROG. drücken => die Wartezeitzählung vor der automatischen 

Schliessung  endet  und  M1  schliesst.  In  demselben  Moment  hört  die  LED  DL9 
auf  zu  blinken  und  meldet  so  den  Ausgang  aus  der  Lernprozedur.  Von  diesem 
Zeitpunkt  an  funktionieren  die  Sicherungen  und  andere  Steuerungen  des  Tores 
automatisch (Umkehrungen, Stop, Alarme, usw.) 

6 - Ist die Zählung des ENCODERS beendet, hält das Tor an.

7-  ZUM SCHLUSS DER PROGRAMMIERUNG DIP 2 WIEDER AUF OFF STELLEN.
ANM.:

  Im Falle von Anwendung der elektrischen Endschalter (S3 geschlossen), bleibt 

die  Prozedur  unverändert.  Ist  S3  geschlossen,  bestimmen  die  elektrischen 
Enschalter den Lauf der Torflügel, nicht der Encoder, der nur als Sicherheit 
wirkt. 

 

ART 4 

1 - Das Tor muss ganz geschlossen sein.
2 -  Den Mikroschalter DIP 2 auf ON stellen=> Die LED DL9 blinkt in kurzen Abständen.
3 - Die Drucktaste PROG. drücken => M1 öffnet.
4 -  Ist der mechanische Halt des Öffnungsvorganges erreicht, nach einer Sekunde die 

Drucktaste PROG. drücken=> M1 hält an und es aktiviert sich die Wartezeitzählung 
vor der automatischen Schliessung (max. 5 Minuten).

5 -   Die Drucktaste PROG. drücken => die Wartezeitzählung vor der automatischen 

Schliessung  endet  und  M1  schliesst.  In  demselben  Moment  hört  die  LED  DL9 
auf  zu  blinken  und  meldet  so  den  Ausgang  aus  der  Lernprozedur.  Von  diesem 
Zeitpunkt  an  funktionieren  die  Sicherungen  und  andere  Steuerungen  des  Tores 
automatisch (Umkehrungen, Stop, Alarme, usw.) 

6 - Ist die Zählung des ENCODERS beendet, hält das Tor an.

7-  ZUM SCHLUSS DER PROGRAMMIERUNG DIP 2 WIEDER AUF OFF STELLEN.

(#)

 DIE SICHERUNGEN SIND WÄHREND DER PROGRAMMIERUNG AKTIV UND 

IHRER  EINSATZ  STOPPT  SIE  (DIE 

LED  9

  BLINKT  NICHT  MEHR,  SONDERN 

BLEIBT IMMER EINGESCHALTET).
UM  DIE  PROGRAMMIERUNG  ZU  WIEDERHOLEN,  DIE  DIP1  UND  2  AUF  OFF 
POSITIONIEREN,  DAS  TOR  SCHLIEßEN  UND  DIE  OBEN  BESCHRIEBENE 
PROZEDUR WIEDER DURCHFÜHREN.

F

UNKTIONSWEISE DER STEUER -ZUBEHOERSEN

Öffnungstaste (Open-COM)

Mit dem Anschließen eines Tasters zwischen den Kontakt OPEN und COM, sind sie 
in der Lage das Tor zu öffnen, wenn es geschlossen ist oder sich im Schließvorgang 
befindet.

FUNKTION SCHALTUHR

Den Einsatz einer Schaltuhr ist dann ratsam, wenn Sie ein hohes Verkehrsaufkommen 
in  einer  bestimmten  Zeit  haben  (z.b.  Arbeitsbeginn.  Und  sie  möchten  das  ihre 
Toranlage  in  einer  bestimmten  Zeit  von  alleine  öffnet  und  für  eine  bestimmte  Zeit 
geöffnet bleiben soll. In diesem Fall macht sich der Einsatz einer Schaltuhr bezahlt.

ANSCHLUSS DER SCHALTUHR

Schließen Sie einen Schalter oder eine Schaltuhr so an den Kontakt COM-OPEN an 
das  der  normale  zustand  dieses  Kontaktes  geschlossen  ist  und  nicht  geöffnet  wie 
normal, bleibt das Tor so lange geöffnet wie diese geschlossene Verbindung anliegt. 
Erst nach Öffnung dieses geschlossenen Kontakt schließt sich das Tor wieder

SCHLIESSTASTE (COM-CLOSE)

Bei geschlossenem Tor steuert die Taste den Schließmotor.

SCHRITTWEISE STEUERTASTE (COM-K BUTTON)
DIP5 - OFF =>  

Führt  einen  Befehl  der  Steuerreihe  Öffnen-Stop-Schließen-Stop-
Öffnen-usw. aus.

DIP5 - ON => 

 Führt  die  Öffnung  des  geschlossenen  Tors  aus.  Wenn  diese 
Taste  während  der  Öffnungsbewegung  betätigt  wird,  hat  sie  keine 
Auswirkung.  Wenn  sie  bei  offenem  Tor  betätigt  wird,  wird  das  Tor 
geschlossen; Betätigung während dem Schließen führt zum erneuten 
Öffnen.

FERNSENDER
DIP4 - OFF =>

  Führt  einen  Befehl  der  Steuerreihe  Öffnen-Stop-Schließen-Stop-

Öffnen-usw. aus.

DIP4 - ON =>  

Führt  die  Öffnung  des  geschlossenen  Tors  aus.  Wenn  diese 
Taste  während  der  Öffnungsbewegung  betätigt  wird,  hat  sie  keine 
Auswirkung.  Wird  sie  bei  geöffnetem  Tor  betätigt,  wird  das  Tor 
geschlossen.  Wenn  diese  Taste  während  der  Schließbewegung 
betätigt wird, wird das Tor erneut geöffnet.

AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG

Die Pausenzeiten vor dem Beginn der automatischen Schließung des Tors werden 
während der Programmierung der Zeiten registriert.
Die maximale Pausezeit beträgt 5 Minuten.
Die Pausezeit ist mit dem DIP3 aktivierbar oder deaktivierbar (ON aktiv).

ELEKTROSCHLOSS BEIM ÖFFNEN

Den  DIP10  auf  Position  ON  setzen,  um  die  Steuerung  des  Elektroschlosses  beim 
Öffnen zu aktivieren.

ELEKTROSCHLOSS UND ENTRIEGELUNG BEIM ÖFFNEN

Den DIP 11 in Position ON setzen, um die Entsperrung des Elektroschlosses beim 
Öffnen zu aktivieren (vorausgesetzt, dass sich DIP10 in Position ON befindet).
Wird  bei  geschlossenem  Tor  ein  Öffnungsbefehl  gegeben,  führt  das  Tor  für  0,5 
Sekunden  einen  Schließversuch  durch  (der/die  Sicherheitsencoder  sind  in  diesem 
Fall  nicht  aktiviert)  und  gleichzeitig  erfolgt  die  Aktivierung  des  Elektroschlosses 
(gefolgt von einer 0,5 Sekunden langen Pause und der anschließenden Toröffnung).

ERLEICHTERUNG DER TORFLÜGELENTRIEGELUNG:

Bei  aktiver  Entsperrung  des  Elektroschlosses  (DIP11  -  ON)  wird  nach  erfolgtem 
Schließen  eine  Umkehr  mit  einer  Festzeit  von  0,2  Sekunden  ausgeführt,  um  die 
Handentriegelung  zu  erleichtern  (in  dieser  Phase  ist  der  Sicherheitsencoder  nicht 
aktiviert).

FUNKTIONSWEISE NACH STROMAUSFALL

Nach Rückkehr der Netzspannung die Öffnungstaste drücken (K, öffnen, Funk). Das 
Tor  öffnet  sich.  Lassen  Sie  das  Gatterende  selbst  mit  automatischem  Schliessen 
oder warten Sie, daß die Blinker zuerst blinken, um die schließende Bewegung zu 
beenden. 
Dieser Betrieb ist gültig, zu erreichen läßt Position Nachjustierung.
Während dieser Phase sind die Sicherheitsvorrichtungen aktiviert.

F

UNKTIONSWEISE DES SICHERHEITSZUBEHÖRS

SICHERHEITS-ENCODER
Hat die Aufgabe, durch Motorinversion als Sicherheitsvorrichtung sowohl die 
Öffnungs- als auch die Schließphase zu überwachen.
Der Betrieb des Motors mit Encoder wird mit dem DIP7 (ON) zugelassen.

Falls  der  Encoder-Betrieb  nicht  funktioniert  (keine  Stromversorgung,  Kabel  nicht 
verbunden, Scheibe beschädigt oder defekt), wird die Torbewegung nicht ausgeführt.
Wenn  nach  dem  Einsatz  des  Encoders  beim  Öffnen  oder  Schließen  ein  zweiter 
Encoder-Einsatz  erfolgt,  natürlich  im  umgekehrten  Sinn,  bleibt  das  Tor  stehen  und 
invertiert für eine Sekunde. 

Das Läutwerk (Buzzer) wird für 5 Minuten aktiviert, um 

den Alarmstatus anzuzeigen, und der Blinker wird für 1 Minute aktiviert. 

Es ist während oder nach den 5 Minuten, in denen das Läutwerk (Buzzer) aktiv ist, möglich, 
den Betrieb des Tors durch Betätigung einer beliebigen Steuertaste erneut zu stabilisieren. 

FOTOZELLE 1 (COM-PHOT 1)
Wenn DIP6 auf Off steht =>  

Wenn  sich  bei  geschlossenem  Tor  ein  Hindernis  im 
Strahlenbereich  der  Fotozelle  befindet,  öffnet  sich 
das  Tor  nicht.  Während  dem  Betrieb  überwachen  die 
Fotozellen  sowohl  das  Öffnen  (mit  Wiederanlauf  des 
Motors  zum  Öffnen  nach  einer  halben  Sekunde)  als 
auch  das  Schließen  (mit  Wiederanlauf  des  Umkehr-
Motors nach einer Sekunde).

Содержание KS2

Страница 1: ...DE UN OU DEUX MOTEURS MONOPHASE ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE OR TWO SINGLE PHASE MOTORS ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN ODER ZWEI EINPHASENMOTOREN CUADRO ELECTRÓNICO DE MANDO PARA UNO O DOS MOTORES MONOFÁSICOS ITALIANO pag 05 FRANÇAIS pag 11 ENGLISH page 17 DEUTSCH pag 23 ESPAÑOL pag 29 KS2 ...

Страница 2: ...TIONS 1 Si la centrale électrique ne dispose d aucun interrupteur il faut en installer un de type magnétothermique en amont de cette dernière omnipolaire avec ouverture minimale des contacts correspondant à 3mm la marque de cet interrupteur devra être en conformité avec les normes internationales Ce dispositif doit être protégé contre toute remise en fonction accidentelle ex en l installant dans u...

Страница 3: ...N FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1 Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen muss vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden omnipolar mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm der ein von den internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt S...

Страница 4: ...zar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1 Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas puertas y portales motorizados atenerse a las normas y a las leyes vigentes 2 El instalador tendrá que...

Страница 5: ... corretto funzionamento dell apparecchiatura Per garantire il corretto funzionamento dell impianto si consiglia di eseguire i collegamenti dell encoder e del motore installando cavi separati 1 V 2 W 3 U M1 M2 Dove 1 2 3 sono i morsetti del connettore ai quali deve essere collegato un lato di ognuno dei tre fili non collegare la schermatura S GND sono i morsetti del quadro elettronico ai quali deve...

Страница 6: ...c 50 60 Hz 120V 60Hz a richiesta Connettore per primario trasformatore Connettore per alimentazione scheda riscaldatore Opzionale NON TOCCARE LA PROTEZIONE Morsettiera per collegamento Encoder M1 e M2 Segnale encoder M1 Positivo alimentazione encoder M1 Negativo alimentazione encoder M1 e M2 Positivo alimentazione encoder M2 Segnale encoder M2 Connettore per scheda EXPANDER Connettore per radio ri...

Страница 7: ... in posizione OFF Il led DL9 si spegne segnalando l uscita dal controllo N B Durante questo controllo l Encoder e le fotocellule non sono attivi D PROGRAMMAZIONE TEMPI PER 2 MOTORI PUÓ ESSERE ESEGUITA IN 2 MODALITÀ MODALITÀ 1 CON ENCODER DIP 7 ON E JUMPER S3 APERTO MODALITÀ 1 CON ENCODER E FINECORSA ELETTRICI SE APPLICATI DIP 7 ON E JUMPER S3 CHIUSO MODALITÀ 1 SENZA ENCODER CON FINECORSA ELETTRICI...

Страница 8: ...e un comando ciclico dei comandi apre stop chiude stop apre ecc DIP5 ON Esegue l apertura a cancello chiuso Se azionato durante il movimento di apertura non ha effetto Se azionato a cancello aperto lo chiude e durante la chiusura se azionato lo fa riaprire TELECOMANDO DIP4 OFF Esegue un comando ciclico dei comandi apre stop chiude stop apre ecc DIP4 ON Esegue l apertura a cancello chiuso Se aziona...

Страница 9: ...nte tensione sicura alla scheda ed è disposta in modo da garantire il rispetto di isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa Eventuali circuiti esterni collegati alle uscite della Scheda Expander devono essere eseguiti per garantire l isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato pr...

Страница 10: ...COPPIA DI CESTELLI DA INCASSO PER FIT SYNCRO cod ACG8051 RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO RX433 A supereterodina con innesto cod ACG5055 RX433 A supereterodina con morsettiera cod ACG5056 RX433 A 2CH supereterodina bicanale con innesto cod ACG5051 RX433 A 2CH supereterodina bicanale con morsettiera cod ACG5052 SUN 2CH cod ACG6052 SUN 4CH cod ACG6054 SUN CLONE 2CH cod ACG6056 SUN CLONE 4CH cod...

Страница 11: ...r afin de garantir le bon fonctionnement du coffret de commande Pour les accessoires utiliser une section de câble de 0 75 mm2 M1 M2 1 V 2 W 3 U Là où 1 2 3 sont les bornes du connecteur dans lequel il faut brancher un bout de chacun des trois fils il ne faut pas brancher le blindage S GND sont les bornes du tableau électronique dans lequel l autre bout de chaque fil doit être banché Le blindage d...

Страница 12: ...CLIGNOTANT max 40W Alimentation 230 Vac 50 60 Hz sur demande 120V 60Hz Connecteur pour transformateur primaire Connecteur pour alimentation carte réchauffeur Option NE JAMAIS TOUCHER LA PROTECTION Bornier pour connexion Encodeur M1 et M2 Signal encodeur M1 Positif alimentation encodeur M1 Négatif alimentation encodeur M1 et M2 Positif alimentation encodeur M2 Signal encodeur M2 Connecteur pour car...

Страница 13: ... derniers existent 8 Après avoir effectué le contrôle positionner à nouveau le DIP1 sur OFF Le voyant lumineux DL9 s éteint signalant ainsi la fin du contrôle N B Pendant l exécution de ce contrôle l Encodeur et les photocellules ne sont pas actifs D PROGRAMMATION DES TEMPS POUR 2 MOTEURS CETTE PROGRAMMATION PEUT TRE EFFECTUÉE À TRAVERS DEUX MODALITÉS MODALITÉ 1 AVEC ENCODEUR DIP 7 ON ET JUMPER S3...

Страница 14: ... est active Tant que l automation est ouverte toutes les fonctions de commandes sont inactives Si la fermeture automatique est actionnée il suffit de relâcher l interrupteur pour obtenir l arrêt automatique de l automation à l heure programmée dans le cas contraire une commande sera indispensable POUSSOIR DE FERMETURE COM CLOSE Lorsque le portail est arrêté il commande le mouvement de fermeture PO...

Страница 15: ... 5 voyants lumineux avec résistance en série de 2 2 kΩ Charge maximale à la sortie feu clignotant 40W avec charge résistive Courant disponible pour photocellules et accessoires 0 4 A 15 24Vac Courant disponible sur connecteur radio 200mA 24Vac Toutes les entrées doivent être utilisées comme contacts secs parce que l alimentation est générée à l intérieur de la platine et est disposée de façon à ga...

Страница 16: ...à 4 COUPLE DE COFFRETS ENCASTRABLES POUR FITSYNCRO code ACG8051 RADIORÉCEPTEURS AUTO APPRENDISSAGE RX433 A superhétérodyne embrochable code ACG5055 RX433 A superhétérodyne avec bornes à visser code ACG5056 RX433 A 2CH superhétérodyne à deux canaux embrochable code ACG5051 RX433 A 2CH superhétérodyne à deux canaux avec bornes à visser code ACG5052 SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE...

Страница 17: ...r the encoder in order to guarantee the correct operation of the control board To ensure the correct functioning of the installation it is advisable to wire encoder and motor with separate cables M1 M2 1 V 2 W 3 U Where 1 2 3 are the plugs of the connector where you have to insert one side of the 3 WIRES DO NOT CONNECT THE SHIELD S GND are the plugs of the control board where you have to insert th...

Страница 18: ...t 120V 60Hz Connector for transformer primary connection Connector for heater supply board Optional DO NOT TOUCH THE GUARD Terminal board for Encoder M1 and M2 connection Encoder M1 signal Encoder M1 power positive sign Encoder M1 and M2 power negative sign Encoder M2 power positive sign Encoder M2 signal Connector for EXPANDER board Connector for 24Vac radio receiver Connector for heater board co...

Страница 19: ...OGRAMMING FOR TWO MOTORS THIS CAN BE DONE IN EITHER OF TWO WAYS MODE 1 WITH ENCODER DIP 7 ON AND JUMPER S3 OPEN WITH ENCODER AND ELECTRIC LIMIT SWITCHES IF APPLIED DIP 7 ON AND JUMPER S3 CLOSED WITHOUT ENCODER BUT WITH ELECTRIC LIMIT SWITCHES IF APPLIED DIP 7 OFF AND JUMPER S3 CLOSED MODE 2 TIMED DIP 7 OFF AND JUMPER S3 OPEN MODE 1 1 Start with the gate completely closed and with mechanical stoppe...

Страница 20: ...r stopped by DIP3 ON started ELECTRIC LOCK IN OPENING PHASE Set DIP10 to ON to enable control of the electric lock in the opening phase ELECTRIC LOCK AND RELEASE PULSE IN OPENING PHASE Set DIP11 to ON to enable the release pulse of the electric lock in the opening phase provided S2 DIP10 is set to ON With the gate closed pressing an opening command will cause the gate to perform the closing moveme...

Страница 21: ...sure to have enabled DIP 10 at ON Ensure to have enabled DIP 9 at ON FAULT SOLUTION PRE BLINKING FUNCTION DIP 8 OFF the motor the blinker and the buzzer start at the same time DIP 8 ON the blinker and the buzzer start 3 seconds before the motor BUZZER Optional Wiring acoustic warning 12Vdc max 200 mA The buzzer emits an intermittent sound signal during opening and closing cycles When safety device...

Страница 22: ...es up to 4 COUPLE OF BUILT IN BOXES FOR THE FIT SYNCRO code ACG8051 CODE LEARNIG SYSTEM RADIORECEIVERS RX433 A super eterodyne and coupling code ACG5055 RX433 A super eterodyne and terminal board code ACG5056 RX433 A 2CH super eterodyne 2 channel and coupling code ACG5051 RX433 A 2CH super eterodyne 2 channel and terminal board code ACG5052 SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH c...

Страница 23: ...abel ist ratsam da es sonst zu Fehlern im Programmablauf kommen kann Um ein korrektes arbeiten des Encoders zu garantieren beachten Sie die Installation der Anschlusskabel M1 M2 1 V 2 W 3 U Wo 1 2 3 sind Klemmen des Konnektors an den jeweils ein Ende der drei Kabel angeschlossen werden muss die Abschirmung nicht anschließen S GND sind die Klemmen der Elektronik Schalttafel an die das jeweilige and...

Страница 24: ...KLEUCHTE max 40W Stromzufuhr 230Vac 50 60Hz auf Antrag 120V 60Hz Steckverbinder für ersten Transformator Verbinder für Stromzufuhr Erhitzerplatine Optional DIE SCHUTZHÜLLE NICHT BERÜHREN Klemmenleiste für Verbindung Encoder M1 und M2 Encodersignal M1 Pluspol Stromzufuhr Encoder M1 Minuspol Stromzufuhr Encoder M1 e M2 Pluspol Stromzufuhr Encoder M2 Encodersignal M2 Verbinder für Platine EXPANDER Ve...

Страница 25: ...ährend dieser Kontrolle sind der Encoder und die Fotozellen nicht aktiv D PROGRAMMIERUNG ZEITEN FÜR 2 MOTOREN KANN AUF ZWEI ARTEN AUSGEFÜHRT WEDEN ART 1 MIT ENCODER DIP 7 ON UND JUMPER S3 GEÖFFNET ART 1 MIT ENCODER UND ELEKTRISCHEM ENDSCHALTER WENN SIE ZUGETROFFEN WERDEN DIP 7 ON UND JUMPER S3 GESCHLOSSEN ART 1 OHNE ENCODER MIT ELEKTRISCHEM ENDSCHALTER WENN SIE ZUGETROFFEN WERDEN DIP 7 OFF UND JUM...

Страница 26: ...ASTE COM K BUTTON DIP5 OFF Führt einen Befehl der Steuerreihe Öffnen Stop Schließen Stop Öffnen usw aus DIP5 ON Führt die Öffnung des geschlossenen Tors aus Wenn diese Taste während der Öffnungsbewegung betätigt wird hat sie keine Auswirkung Wenn sie bei offenem Tor betätigt wird wird das Tor geschlossen Betätigung während dem Schließen führt zum erneuten Öffnen FERNSENDER DIP4 OFF Führt einen Bef...

Страница 27: ...adioverbinder 200mA 24Vac Alle Kontakte müssen frei von Verunreinigungen sein und die Kabelanschlüsse müssen korrekt und Ordnungsgemäß Isoliert und Angeschlossen sein Die Elektronik führt selbständig nach jeder Veränderung der Anschlüsse oder das Abschalten und wieder Einschalten der Anlage eine Selbstkontrolle durch LÖSUNG VON PROBLEMEN Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausg...

Страница 28: ... mehr als 2 Fotozellenpaare bis 4 Paare PAAR FÜR EINBAUKASTEN FÜR FITSYNCRO Kode ACG8051 SELBSTLERNEND FUNKEMPGÄNGER RX433 A super eterodyne mit Steckkontakt Kode ACG5055 RX433 A super eterodyne mit Klemmbrett Kode ACG5056 RX433 A 2CH super eterodyne 2 Kanäle mit Steckkontakt Kode ACG5051 RX433 A 2CH super eterodyne 2 Kanäle mit Klemmbrett Kode ACG5052 SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN...

Страница 29: ...ncionamiento del equipo Para garantizar el correcto funcionamiento de la instalación se aconseja de hacer las conexiones del encoder y del motor instalando cables separados M1 M2 1 V 2 W 3 U Donde WHITE RED BLUE son las abrazaderas del conectador en que debe ser conectado un extremo de cada uno de los tres cables no se debe conectar el blindaje S GND son las abrazaderas del cuadro electrónico en q...

Страница 30: ...Vac 50 60 Hz 120V 60Hz bajo requesta Conector para primario transformador Conector para alimentación de la tarjeta calentadore Opcional NO TOCAR LA PROTECCIÓN Morsettiera para conexión ENCODER M1 e M2 Signal ENCODER M1 Positivo alimentación de ENCODER M1 Negativo alimentación de ENCODER M1 e M2 Positivo alimentación de ENCODER M2 Signal ENCODER M2 Conector para tarjeta EXPANDER Conector para radio...

Страница 31: ...rá indicando la salida del control N B Durante este control los bordes y las fotocélulas no están activadas D PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS PARA 2 MOTORES SE PUEDE REALIZAR EN 2 MODALIDADES MODALIDAD 1 CON ENCODER DIP 7 ON Y JUMPER S3 ABIERTO MODALIDAD 1 CON ENCODER Y TOPES DE RECORRIDO ELÉCTRICOS DIP 7 ON Y JUMPER S3 CERRADO MODALIDAD 1 SIN ENCODER CON TOPES DE RECORRIDO ELÉCTRICOS DIP 7 OFF Y JUMP...

Страница 32: ...de cierre PULSADOR DE MANDO PASO A PASO COM K BUTTON Si DIP5 está en OFF Ejecuta un control cíclico de los mandos abrir stop cerrar stop abrir etc Si DIP5 está en ON Efectúa la abertura con la verja cerrada Si se acciona durante el movimiento de abertura no tiene ningún efecto Si se acciona con la verja abierta la cierra y durante el movimiento de cierre si se acciona la vuelve a abrir MANDO A DIS...

Страница 33: ...onible en el conector de radio 200mA 24Vac Todas las entradas deben ser utilizadas como contactos limpios por que la alimentación es generada del interior tensión segura al panel de control y está colocada de tal forma que se garantice el doble aislamiento o reforzado en referencia a las partes con tensión peligrosa Posibles circuitos externos conectados a las salidas del panel de control o a la c...

Страница 34: ...as hasta 4 PAREJA DE COFRES ENSAMBLABLES PARA SYNCRO cód ACG8051 RADIO RECEPTOR CON AUTO APRENDIZAJE RX433 A superheterodina enchufable cód ACG5055 RX433 A superheterodina con regleta de conexión cód ACG5056 RX433 A 2CH superheterodina bi canal enchufable cód ACG5051 RX433 A 2CH superheterodina bi canal con regleta cód ACG5052 SUN 2CH cód ACG6052 SUN 4CH cód ACG6054 SUN CLONE 2CH cód ACG6056 SUN C...

Страница 35: ...re indépendante étant prévu pour être intégré à une installation constituée d autres éléments Aussi rentre t il dans le champ d application de l art 6 paragraphe 2 de la Directive machines 2006 42 CEE et de ses modifications successives Sa mise en service est interdite avant que l installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive This product can not work alone and w...

Страница 36: ...Italie This product has been completely developed and built in Italy Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Cod CVA1517 19032012 Rev 09 25014 CASTENEDOLO BS ITALY Via Matteotti 162 Tel 39 030 2135811 Fax 39 030 21358279 www ribind it ribind ribind it ...

Отзывы: