background image

I

F

GB

D

Pag. 2 di 24

ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA 

PER L’INSTALLAZIONE

ATTENZIONE 

L’INSTALLAZIONE

NON CORRETTA PUO’ CAUSARE GRAVI DANNI

SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

1 ° - 

Questo  libretto  d'istruzioni  è  rivolto  esclusivamente  a  del  personale
specializzato

che  sia  a  conoscenza  dei  criteri  costruttivi  e  dei  dispositivi  di

protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi
alle norme e alle leggi vigenti).

2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla

EN 12635.

3° - L’installatore  dovrà  applicare  in  prossimità  dei  comandi  o  del  cancello  delle

etichette di attenzione sui pericoli da intrappolamento.

4° - Controllare spesso l’impianto, in particolare i cavi, le molle e i supporti per scoprire

eventuali sbilanciamenti e segni di usura o danni. L’utente finale non deve azionare
elettricamente  il  cancello  se  questo  necessita  di  manutenzione  o  riparazione  dal
momento che un guasto all’installazione o una porta non correttamente bilanciata
può provocare ferite.

5° - L’installatore  prima  di  procedere  con  l’installazione  deve  prevedere  l’analisi  dei

rischi  della  chiusura  automatizzata  finale  e  la  messa  in  sicurezza  dei  punti
pericolosi identificati (seguendo la norma EN 12453/EN 12445).

6° - L’installatore  prima  di  procedere  con  l’installazione  deve  togliere  funi  o  catene

superflue  e  disabilitare  qualsiasi  apparecchiatura  non  necessaria  dopo
l’instaallazione del motore di movimentazione.

7° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare che la

porta sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.

8° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del

cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)

9° - Il  cablaggio  dei  vari  componenti  elettrici  esterni  all’operatore  (ad  esempio

fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le
modifiche a questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453. 

10° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento

deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in  posizione  pericolosa;  inoltre  si  dovrà  fare  in  modo  che  sia  ridotto  il  rischio  di
azionamento accidentale dei pulsanti.

11° - Tenete  i  comandi  dell'automatismo  (pulsantiera,  telecomando  etc.)  fuori  dalla

portata dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt
dal suolo e fuori dal raggio d’azione delle parti mobili.

12° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione

dell’impianto, togliere la tensione  agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.

LA  DITTA  RIB  NON  ACCETTA  NESSUNA  RESPONSABILITÀ  per  eventuali  danni
provocati  dalla  mancata  osservanza  nell'installazione  delle  norme  di  sicurezza  e  delle
leggi attualmente in vigore.

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

ATTENZIONE

PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE 

CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

1° - Se  non  é  previsto  nella  centralina  elettrica,  installare  a  monte  della  medesima

un'interruttore  di  tipo  magnetotermico  (onnipolare  con  apertura  minima  dei  contatti
pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale
dispositivo  deve  essere  protetto  contro  la  richiusura  accidentale  (ad  esempio
installandolo entro quadro chiuso a chiave).

2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-

F con sezione minima di 1,5mm

2

e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle

norme di installazione vigenti nel proprio Paese.

3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio delle fotocellule deve

essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di
movimento  della  porta  non  superiore  a  20  cm.  Il  loro  corretto  funzionamento  deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN 12445.

4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il

limite  normativo  di  400  N  è  necessario  ricorrere  alla  rilevazione  di  presenza  attiva
sull’intera altezza della porta (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono
da applicare come indicato nella norma EN 12445 punto 7.3.2.2).

N.B.:É obbligatoria la messa a terra dell'impianto

I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti

.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE 

POUR L’INSTALLATION

ATTENTION

UNE INSTALLATION  

NON CORRECTE  PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES 

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 

1 ° - 

Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé

qui  connaît  les  critères  de  construction  et  les  dispositifs  de  protection  contre  les
accidents concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en
tenir aux normes et aux lois en vigueur).

2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la

EN 12635.

3° - L’installateur  devra  appliquer  à  proximité  des  commandes  ou  des  portails,  des

étiquettes de mise en garde contre le danger d’être pris dans la fermeture.

4° - Souvent contrôler l’installation, en particulier les câbles, les ressorts et les supports

pour  découvrir  d’éventuels  deséquilibrages  et  signes  d’usure  ou  dommages.
L’utilisateur final ne doit pas actionner électriquement le portail si celle-ci a besoin
d’entretien  ou  de  réparation,  à  partir  du  moment  où  une  panne  à  l’installation  ou
une porte mal équilibrée peut être cause de blessures.

5° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de

la  fermeture  automatisée  finale  et  la  mise  en  sécurité  des  points  identifiés
dangereux (en suivant la norme EN 12453/EN 12445).

6° - L’installateur  avant  de  procéder  à  l’installation,  doit  retirer  les  cordes  ou  chaînes

superflues  et  déshabiliter  tout  appareillage  qui  n’est  pas  nécessaire  après
l’installation du moteur de mouvement.

7° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le portail

soit en bonnes conditions mécaniques et qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.

8° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail

(ex. verrous, serrures, etc).

9° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple

photocellules,  clignotants,  etc)  doit  être  effectué  selon  la  EN  60204-1  et  les
modifications apportées à celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.

10° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit

être fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne
se trouve pas en position de danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque
d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.

11° - Tenir  les  commandes  de  l’automatisme  (tableau,  télécommande,  etc)  hors  de

portée des enfants. Les commandes doivent être placées à une hauteur minimum
de 1,5 m du sol et hors du rayon d’action des parties mobiles.

12° - Avant  l’exécution  de  toute  opération  d’installation,  de  réglage,  d’entretien  de

l’installation,  couper  le  courant  en  agissant  sur  l’interrupteur  magnétothermique  à
cet effet, branché en amont de l’installation.

LA  SOCIETE  RIB  N’ACCEPTE  AUCUNE  RESPONSABILITE  pour  d’éventuels
dommages provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité
et des lois actuellement en vigueur.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE 

ATTENTION 

POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT

DE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

1° - Si  ce  n’est  pas  prévu  dans  la  centrale  électrique,  installer  en  amont  de  celle-ci  un

interrupteur  de  type  magnétothermique  (omnipolaire  avec  ouverture  minimum  des
contacts de 3 mm) qui porte une marque de conformité aux normes internationales.
Ce  dispositif  doit  être  protégé  contre  la  re-fermeture  accidentelle  (par  exemple  en
l’installant dans un tableau fermé à clé).

2° - En  ce  qui  concerne  la  section  et  le  type  des  câbles,  la  RIB  conseille  d’utiliser  un

câble de type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5mm2 et de toute façon,
s’en tenir à la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre
pays.

3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules : Le rayon des photocellules

doit se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une
distance du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à 20 cm.
Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point 7.2.1 de la
EN 12445.

4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse

la limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence
active sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5m max). - Les photocellules, dans
ce cas, doivent être appliquées selon le point 7.3.2.2 de la EN 12445.

N.B.: La prise de terre est obligatoire sur l’installation. 

Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
La RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment. 
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.

Содержание KS2

Страница 1: ...r il comando di uno o due motori monofasi Coffret electronique pour le contrôle de un ou deux moteurs monophase Electronic panel for the control of one or two single phase motors Elektronische Steuerung für ein oder zwei Einphasenmotoren Pag 1 di 24 I F GB D automatismi per cancelli automatic entry systems KS2 Mod ...

Страница 2: ...ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L INSTALLATION ATTENTION UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D INSTALLATION 1 Ce livret d instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents concer...

Страница 3: ...DIE INSTALLATION ACHTUNG EINE UNKORREKTE INSTALLATION KANN SCHWERE SCHÄDEN VERURSACHEN ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN 1 Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal welches die Konstruktionskriterien und die Sicherheits Vorschriften gegen Unfälle für Tore Türen und automatische Tore Kennt geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen 2 Der Monteur muss dem Endkunde ein...

Страница 4: ...igatoriamente per garantire il corretto funzionamento dell apparecchiatura Per garantire il corretto funzionamento dell impianto si consiglia di eseguire i collegamenti dell encoder e del motore installando cavi separati 1 S 2 3 GND 1 V 2 W 3 U SOLO KING PLUS M1 M2 Dove 1 2 3 sono i morsetti del connettore ai quali deve essere collegato un lato di ognuno dei tre fili non collegare la schermatura S...

Страница 5: ...vato DIP 10 Abilitazione serratura elettrica ON attivato DIP 11 Abilitazione colpo di sgancio serratura elettrica ON attivata DIP 12 Motore a 230V OFF 120V ON S1 Pulsante per la programmazione PROG S2 Selezione funzionamento con 1 o 2 motori di default traccia chiusa 2 motori S3 Jumper selezione funzionamento a tempo OFF o con finecorsa elettrici ON se applicati TORQUE REGOLATORE ELETTRONICO DELLA...

Страница 6: ... ferma il conteggio del tempo d attesa prima della chiusura automatica e M1 chiude Nello stesso istante il led DL9 smette di lampeggiare segnalando l uscita dalla procedura di apprendimento Da questo momento le sicurezze o altri comandi del cancello funzioneranno normalmente inversioni stop allarmi ecc 6 Finito il conteggio dell ENCODER il cancello si ferma 7 A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP...

Страница 7: ...icurezze allarme questo segnale sonoro aumenta la frequenza dell intermittenza SPIA DI SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO COM SIGNAL Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto parzialmente aperto o comunque non chiuso totalmente Solo a cancello completamente chiuso si spegne Durante la programmazione questa segnalazione non è attiva N B Se si eccede con le pulsantiere o con le lampade la lo...

Страница 8: ... bobina di un relé così da attivare una o più lampade per un tempo minimo di 1 secondo e massimo di 4 minuti regolabile tramite il trimmer TR a bordo della scheda EXPANDER Il relé verrà attivato ad ogni apertura o chiusura GESTIONE SEMAFORO A cancello chiuso il semaforo è spento All apertura si accende la luce rossa 3 4 A cancello aperto si accende la luce verde 5 6 e si spegne la luce rossa La lu...

Страница 9: ...âble blindé pour l encoder afin de garantir le bon fonctionnement du coffret de commande Pour les accessoires utiliser une section de câble de 0 75 mm2 1 S 2 3 GND 1 V 2 W 3 U M1 M2 SOULEMENT KING PLUS Là où 1 2 3 sont les bornes du connecteur dans lequel il faut brancher un bout de chacun des trois fils il ne faut pas brancher le blindage S GND sont les bornes du tableau électronique dans lequel ...

Страница 10: ...odeur pour modèle PLUS ON activé DIP 8 Pré clignotement ON Clignotement normal OFF DIP 9 Vitesse réduite seulement en fermeture ON activé DIP 10 Serrure électrique ON activé DIP 11 Décrochage en ouverture ON activé DIP 12Moteur à 230V OFF 120V ON S1 PROG Touche destinée expressément à la programmation S2 Sélection fonctionnement avec 1 ou 2 moteurs de default trace fermée 2 moteurs S3 Jumper sélec...

Страница 11: ... ON Le voyant lumineux DL9 émettra de brefs clignotements 3 Appuyer sur la touche PROG M1 ouvre 4 Après que la butée mécanique d ouverture ait été atteinte l ENCODEUR arrête M1 avec mémorisation des lectures de l encodeur et du temps et procède à l activation du comptage du temps d attente précédant la fermeture automatique max 5 minutes 5 Appuyer sur la touche PROG Le comptage du temps d attente ...

Страница 12: ...e poussoir de STOP arrête le portail Si l on appuie sur ce poussoir lorsque le portail est complètement ouvert ou partiellement ouvert en utilisant la commande piétonne il exclut momentanément la fermeture automatique si cette dernière est sélectionnée à travers le DIP3 Il y a donc besoin d une nouvelle commande pour que le portail se referme Lors du cycle successif la fonction de fermeture automa...

Страница 13: ...de pause peut être activé ou désactivé à travers le DIP3 ON activé CORDON EN OUVERTURE 11 12 Durant l ouverture si engagé inverse le mouvement en fermeture même si il reste engagée Durant la fermeture il n est pas actif Si il n est pas utilisé by passer les bornes 11 12 PHOTOCELLULE 2 9 12 Si la photocellule est interceptée lors de l ouverture elle invertit le mouvement à la fin de l interposition...

Страница 14: ... It is compulsory to use shielded cable for the encoder in order to guarantee the correct operation of the control board To ensure the correct functioning of the installation it is advisable to wire encoder and motor with separate cables 1 S 2 3 GND 1 V 2 W 3 U M1 M2 ONLY KING PLUS Where 1 2 3 are the plugs of the connector where you have to insert one side of the 3 WIRES DO NOT CONNECT THE SHIELD...

Страница 15: ... DIP 11 Release pulse in opening phase ON operated DIP 12 230V Motor OFF 120V ON S1 PROG Programming button S2 Select operation with 1 or 2 motors default closed track 2 motors S3 Timed operation jumper OFF or electric limit switches ON TORQUE ELECTRONIC TORQUE REGULATOR The torque is regulated by rotating the Trimmer TORQUE varying the output voltage of motor ends when rotated clockwise more torq...

Страница 16: ...ontact with the opening stop wait one second then press PROG M1 stops and the delay countdown prior to automatic closing starts max 5 minutes 5 Press PROG delay countdown prior to automatic closing stops and M1 closes At the same time LED DL9 stops blinking to signal exit from the programming mode At this point the safety devices and other gate controls will resume normal operation inversions stop...

Страница 17: ...generated inside safe power the control panel and it has been laid down in such a way to guarantee a double or strengthened insulation in relation to the parts with dangerous power Eventual external circuits connected to the outputs of the control board or of the expander card must be carried out making sure that a double or strengthened insulation is used in relation to parts with dangerous power...

Страница 18: ...urns on when the gate is open and the red light turns off The green light remains turned on until the automatic closing starts When the gate closes the green light turns off and the red light turns on RADIO TRANSMITTER MOON CODE LEARNIG SYSTEM RADIORECEIVERS RX91 A quarzata and coupling code ACG5005 RX91 A quarzata and terminal board code ACG5004 RX433 A super eterodyne and coupling code ACG5055 R...

Страница 19: ... Der Einsatz von abgeschirmtem Kabel ist ratsam da es sonst zu Fehlern im Programmablauf kommen kann Um ein korrektes arbeiten des Encoders zu garantieren beachten Sie die Installation der Anschlusskabel 1 S 2 3 GND 1 V 2 W 3 U M1 M2 NUR KING PLUS Wo 1 2 3 sind Klemmen des Konnektors an den jeweils ein Ende der drei Kabel angeschlossen werden muss die Abschirmung nicht anschließen S GND sind die K...

Страница 20: ...e OFF automatisch ON DIP 5 Befehl Einzelimpuls K BUTT schrittweise OFF automatisch ON DIP 6 Fotozellen immer aktiv OFF Fotozellen nur beim Schließen aktiv ON DIP 7 Encoder für Modell PLUS ON aktiviert DIP 8 Vorblinken ON Normales Blinken OFF DIP 9 Langsame Geschwindigkeit nur beim Schließen ON aktiviert DIP 10 Elektroschloss ON aktiviert DIP 11 Entriegelung beim öffnen ON aktiviert DIP 12 Motor zu...

Страница 21: ...3 1 Das Tor muss ganz geschlossen sein 2 Den Mikroschalter DIP 2 auf ON stellen Die LED DL9 blinkt in kurzen Abständen 3 Die Drucktaste PROG drücken M1 öffnet 4 Ist der mechanische Halt des Öffnungsvorganges erreicht stoppt der ENCODER M1 mit Speicherung der Ablesungen des Encoders und der Zeit Zur gleichen Zeit aktiviert sich die Wartezeitzählung vor der automatischen Schliessung max 5 Minuten 5 ...

Страница 22: ...egen der Fußgänger Steuerung teilweise geöffnetem Tor betätigt wird schließt sie temporär das automatische Schließen aus wenn DIP3 ausgewählt sind Es ist also notwendig zum weiteren Schließen ein neues Kommando zu geben Beim Folgezyklus wird die automatische Schließfunktion erneut aktiviert wenn DIP3 ausgewählt sind BLINKLICHT ANMERKUNG Diese elektronische Tafel kann NUR BLINKER MIT BLINKSCHALTUNG...

Страница 23: ...ließung wahrnimmt kehrt sie in die Öffnungsbewegung erst nach Durchgangsbeendigung um Diese Funktion kann besonders nützlich sein wenn man die unmittelbare Schließung des Tors wünscht als man durch die Torschwelle kommt Wenn man sie nicht anwendet die Klemmen 9 12 überbrücken HILFSLICHT 7 8 Es ist möglich die Spule eines Relais mit 24Vac zu versorgen so dass eine oder mehrere Lampen für die Dauer ...

Страница 24: ...ne e successive modifiche per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante étant prévu pour être intégré à une installation constituée d autres éléments Aussi rentre t il dans le champ d application de l art 4 paragraphe 2 de la Directive machines...

Отзывы: