background image

INSERTO PROTETTIVO PER ARTI PER mOTOCICLISTI

REV’IT! SPORT INTERNATIONAL B.V. dECLINA OGNI RESPONSABILITÀ 

PER LESIONI SUBITE mENTRE SI INdOSSA ALCUNO dEI SUOI PROdOTTI

Nota informativa per l’uso, la cura e la conservazione degli inserti protettivi per arti REV’IT! Seesmart. Questo opuscolo 

aiuterà a capire l’uso e le possibilità di questo articolo, e contribuirà a garantire le prestazioni per tutto il suo ciclo di vita. 

Questa protezione per arti è una Protezione Certificata CE secondo la normativa EN1621 1:2012. Questi articoli sono 

considerati DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) secondo la Direttiva Europea 89/686/EEC, e come tali un’ispezione 

CE è stata condotta su di essi da un ente notificato (ente notificato EU numero N.0498): RICOTEST Via Tione, 9 - 37010 

Pastrengo (VR).

TEST dI TRASmISSIONE dELL’ENERGIA (TEST dI CERTIFICAZIONE CE)

L’obiettivo del test di trasmissione dell’energia è di determinare l’assorbimento dell’energia degli urti basandosi sulle 

specifiche raccomandate dalla normativa EN 1621 1:2012. Per calcolare la trasmissione di energia, la protezione viene 

testata secondo due prove di impatto obbligatorie: 

 - “Test di impatto in ambiente controllato”. 

Condizionamento della protezione: 48±0,5 ore in un ambiente con 23±2°C 

ed un’umidità relativa del 50±5 %. Il “Test di impatto in ambiente controllato” è effettuato entro 3 minuti dalla rimozione dal 

condizionamento. 

 - “Test di impatto in umidità”. 

Condizionamento della protezione: 72±0,5 ore in una camera chiusa al di sopra di acqua 

mantenuta ad una temperatura di 70±2°C. Successivamente le protezioni sono poste per altre 24±0,5 ore in una borsa a 

prova di vapore acqueo ben chiusa ad una temperatura ambientale di 23±2°C. Il “Test di impatto in umidità” è effettuato 

entro 5 minuti dalla rimozione del condizionamento. Oltre ai test obbligatori di impatto in ambiente controllato ed in 

umidità, la normativa EN1621 1:2012 descrive due test opzionali:

“Test di impatto ad alta temperatura” 

(il produttore dichiara efficacia fino a +40°C) 

”Test di impatto a bassa 

temperatura”

 (il produttore dichiara efficacia fino a -10°C). In tutti i test la protezione è posizionata su di un’incudine e 

colpita da un perno pesante 5kg che cade da un’altezza di approssimativamente 1 metro (l’energia cinetica dell’impatto 

deve essere di almeno 50J). Minore il livello di energia trasmessa misurata, migliore l’assorbimento degli urti della 

protezione. Il  “Test di impatto in ambiente controllato” è effettuato tre volte: ognuna in ciascuna area di prova di una 

‘Zona 

di protezione’*

 predeterminata sulla protezione. Questo test è ripetuto su tre differenti campioni della protezione, quindi 

viene effettuato un totale di nove impatti. Il “Test di impatto in umidità” è effettuato nella stessa maniera del “Test di impatto 

in ambiente controllato”. Tuttavia questi test di impatto vengono eseguiti su due campioni diversi della protezione, per un 

totale di sei impatti. La Normativa EN1621 1:2012 descrive due “TYPE” di protezioni differenti con ciascuno le sue proprie 

“Zone di Protezione”: 

- TYPE A: 

Protezioni degli arti che si definiscono di dimensione minore; queste sono comunemente (anche se non 

esclusivamente) ottimizzate per l’uso con motociclisti più piccoli.  

- TYPE B: 

Protezioni degli arti che si definiscono di dimensione maggiore; queste sono comunemente (anche se non 

esclusivamente) ottimizzate per l’uso con motociclisti più grandi.

Inoltre EN1621 1:2012 descrive due livelli di protezione:

- Livello 1:

 il minimo livello richiesto affinché il protettore fornisca protezione utile in un incidente e sua adatto a tutti gli 

stili di guida. Il picco di forza misurato nella parte centrale della zona di protezione (area di test 

01

) non deve eccedere 

individualmente il valore di 35 kN. I colpi nelle aree 

02

 e 

03

 non devono eccedere individualmente il valore di 50 Kn. Il 

valore medio totale non deve eccedere i 35 kN.

- Livello 2: 

i motociclisti capiscono che il loro stile di guida li espone ad un rischio maggiore; Il Livello 2 offre migliori 

prestazioni. Il picco di forza misurato nella parte centrale della zona di protezione (area di test 

01

) non deve eccedere 

individualmente il valore di 20 kN. I colpi nelle aree 

02

 e 

03

 non devono eccedere individualmente il valore di 30 Kn. Il 

valore medio totale non deve eccedere i 20 kN.

COLLOCAZIONE – INSERTI PROTEZIONI PER ARTI

Le protezioni devono essere inserite attraverso l’apposita apertura nel capo (o ancorate tramite chiusura a strappo a 

seconda del caso). Nel caso di una tasca, l’apertura deve essere chiusa col chiusura a strappo dopo l’inserimento. Nel 

caso di una protezione asimmetrica, assicurarsi di collocare la protezione con l’indicazione corrispondente al lato del 

corpo. Assicurarsi che la protezione stia stretta nell’apposita tasca e che copra l’arto designato senza limitare la libertà 

di movimento. Date una lettura attenta alla seconda e ultima pagina di questo opuscolo per avere maggiori informazioni 

riguardanti il corretto posizionamento e regolazione delle protezioni.

TIPI dI PROTEZIONE E LE LORO AREE PROTETTIVE CERTIFICATE (ZONE dI PROTEZIONE*)

ARTO PREVISTO

COdI-

CE CE

TYPE A (mm) 

TYPE B (mm) 

r1

r2

l

r1

r2

l

SPALLA

S

55

32

64

70

40

80

GOmITO

E

45

24 118 50

30 150

GINOCCHIO

k

55

24 100 70

30 130

ANCA

H

35

26

70

44

33

88

GAmBA

L

32

24

64

40

30

80

GINOCCHIO 

+ GAmBA

k+L

55

24 185 70

30 240

AVVERTENZA

L’inserimento di protezioni da impatto marchiate CE in un capo d’abbigliamento non implica che l’intero capo 

sia marchiato CE e che rispetti la Direttiva Europea 89/686/EEC. Gli inserti protezione per arti Seesmart 

sono disegnati e realizzati per un uso esclusivamente motociclistico e devono essere utilizzati unicamente 

in combinazione con un capo appropriato. NON UTILIZZARE PER ALTRI SCOPI. NON rimuovere 

permanentemente o modificare le protezioni da impatto di cui questo capo è dotato. Sostituire le protezioni 

solamente con protezioni approvate CE di livello pari o superiore che si adattino perfettamente alle tasche. 

Non trasferire le protezioni Seesmart in capi non adatti a loro. Gli utenti di questo prodotto devono essere 

consapevoli che temperature estreme inferiori o superiori alla temperatura ambiente possono influenzare 

negativamente le caratteristiche di impatto di questa protezione. Nessun prodotto può offrire protezione totale 

da lesioni a individui o danni a cose in caso di una caduta, collisione o impatto. Assicurarsi che il prodotto sia 

usato e inserito nel capo correttamente: se il capo non è comodo e limita la libertà di movimento, è necessario 

scegliere un’altra taglia dell’indumento. Assicurarsi che il capo, e quindi la protezione, vestano vicino al corpo. 

Non usare alcun prodotto che sia usurato, modificato o danneggiato. REV’IT! non rilascia alcuna garanzia o 

dichiarazione, espressa o implicita, per quanto riguarda la misura in cui i suoi prodotti proteggono gli individui 

da lesioni, o morte, o le proprietà da danni. REV’IT! declina ogni responsabilità per danni/conseguenze 

derivanti dal disuso usando le protezioni in articoli non idonei. Inoltre REV’IT! declina ogni responsabilità in 

caso di rimozione o altri disusi delle protezioni, o protezioni inserite in capi non marcati. 

LImITAZIONI d’USO

Il motociclismo è un’attività inerentemente pericolosa e può risultare in gravi lesioni personali e persino 

morte. Nessuna protezione per arti può fornire garanzia di protezione nell’evento di una caduta, e sebbene 

indossandone una si possano ridurre le possibilità di lesioni, non può prevenire una lesione di questo tipo 

ed alcuna garanzia esplicita o implicita è espressa riguardo all’abilità della protezione di evitare il rischio di 

lesione mentre si è alla guida. La protezione Seesmart proteggerà da impatto diretto limitato  alla “Zona di 

Protezione”; in ogni caso questa protezione (come  descritto nella normativa EN 1621 1:2012); tuttavia NON 

proteggerà da torsione, flessione grave o impatto ad alta energia agli arti o ad altre parti del corpo.

* Valore medio registrato nei test di impatto. Se lo spazio è vuoto il test opzionale non è stato effettuato.

01

02

03

r

2

r

1

l

RPA1573 CE-Booklet SeeSmart.indd   12

22-04-16   13:49

Содержание Seesmart

Страница 1: ...1 IMPORTANT USER INFORMATION NOTICE READ THIS USER INFORMATION NOTICE CAREFULLY BEFORE REMOVING IT Seesmart PROTECTOR INSERTS FOR MOTORCYCLISTS EN1621 1 2012 RPA1573 CE Booklet SeeSmart indd 1 22 04 16 13 49 ...

Страница 2: ...d in individual cases cold T conditions How it works External and internal expansion Visible studs in the SEESMART protector are hexagon shaped and connected by narrow connection bands This construction enables the protectors to be extremely flexible and remain relatively thin exactly what a protector designed for clothes that integrate into daily life need to keep from looking like motorcycle gea...

Страница 3: ...ITIONING POSITIONING HIP PROTECTOR INCORRECT POSITIONING POSITIONING SHOULDER PROTECTOR INCORRECT POSITIONING G O O D G O O D G O O D POSITIONED TOO LOW POSITIONED TOO HIGH POSITIONED TOO LOW POSITIONED TOO HIGH POSITIONED TOO LOW POSITIONED TOO HIGH POSITIONED TOO LOW RPA1573 CE Booklet SeeSmart indd 3 22 04 16 13 49 ...

Страница 4: ...ame way as the Ambient impact test However these impact tests are performed on two different protector samples so a total of six impacts are conducted EN1621 1 2012 describes two different TYPES of protection each with their own Zones of Protection TYPE A limb protection that is of smaller dimensions these are commonly although not exclusively optimised for use with smaller riders TYPE B limb prot...

Страница 5: ...xtent to which its products protect individuals or property from injury or death or damage REV IT disclaims all responsibility for damages consequences deriving from fitting the protectors in unsuitable items In addition REV IT disclaims all responsibility in the case of removal or other disuse of the protectors or protectors fitted in unmarked clothes STORAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Remove t...

Страница 6: ...plare geprüft mit einer Gesamtzahl von sechs Aufschlägen EN1621 1 2012 beschreibt zwei verschiedene TYPEN der Protektion in Abhängigkeit von der jeweiligen Schutzzone TYPE A Protektion für kleinere Größen diese wird üblicherweise aber nicht ausschließlich bei kleineren Fahrern verwendet TYPE B Protektion für größere Dimensionen diese wird üblicherweise aber nicht ausschließlich bei größeren Fahrer...

Страница 7: ...e schweren Gegenstände auf den Protektor und setzen ihn nicht direkten Wärmequellen oder unmittelbarem Sonnenlicht aus Untersuchen Sie den Protektor regelmäßig mindestens einmal pro Jahr auf Verschleiß und Risse und ersetzen Sie ihn nach fünf Jahren Auch wenn der Protektor mehrere Schläge verträgt sollten Sie ihn nach einem heftigen Aufprall untersuchen und austauschen wenn er in seiner Struktur b...

Страница 8: ...pact test Deze impact tests worden echter uitgevoerd op twee verschillende protector samples dus in totaal worden er zes impacts nagebootst EN1621 1 2012 beschrijft twee verschillende TYPE bescherming ieder met hun eigen Beschermingszones TYPE A ledemaatprotectie die wordt beschreven in kleinere dimensies deze worden meestal doch niet uitsluitend geoptimaliseerd voor gebruik door kleinere rijders ...

Страница 9: ...f de samenstelling van de protector kunnen aantasten Plaats geen zware voorwerpen op de protector en houd hem weg van directe warmtebronnen en direct zonlicht De protector dient regelmatig in ieder geval jaarlijks gecontroleerd worden op slijtage en moet 5 jaar na het eerste gebruik vervangen worden Hoewel deze protector multi impact is gekeurd moet hij na iedere zware impact gecontroleerd worden ...

Страница 10: ...e le Test d impact à température ambiante Toutefois ces tests d impact sont effectués sur deux échantillons différents pour un total de six tests d impact La norme EN1621 1 2012 décrit deux TYPES de protections ayant chacune leurs Zones de protection TYPE A la protection des membres est référencée comme étant de plus petite dimension ce type de protection est communément mais pas exclusivement opt...

Страница 11: ...ets lourds sur la protection et la garder à distance des sources de chaleur et de la lumière du soleil Vérifiez régulièrement le niveau d usure de la protection au moins chaque année et remplacer celle ci après cinq ans d utilisation Si la protection peut supporter plusieurs impacts elle doit être vérifiée après tout impact sévère et doit être remplacée si la structure principale est dégradée ou d...

Страница 12: ...ssa maniera del Test di impatto in ambiente controllato Tuttavia questi test di impatto vengono eseguiti su due campioni diversi della protezione per un totale di sei impatti La Normativa EN1621 1 2012 descrive due TYPE di protezioni differenti con ciascuno le sue proprie Zone di Protezione TYPE A Protezioni degli arti che si definiscono di dimensione minore queste sono comunemente anche se non es...

Страница 13: ...ata periodicamente per usura almeno una volta all anno e deve essere sostituita dopo 5 anni dal primo utilizzo Sebbene questa protezione sia classificata multi impatto deve essere controllata dopo un impatto severo e sostituita se la struttura principale è degradata o strappata La protezione deve essere usata unicamente se è in perfette condizioni senza danni visibili In nessuna circostanza la pro...

Страница 14: ...diferentes de la protección de modo que se lleva a cabo un total de seis impactos La norma EN 1621 1 2012 establece dos tipos distintos de protecciones cada una de ellas con sus propias Zonas de Protección TIPO A protecciones de extremidades de menores dimensiones comúnmente aunque no exclusivamente destinadas a pilotos de pequeño tamaño TIPO B protecciones de extremidades de mayores dimensiones c...

Страница 15: ...Debe comprobarse periódicamente como mínimo una vez al año si la protección ha sufrido desgaste natural y hay que reemplazarla pasados 5 años del primer uso Pese a estar homologada para múltiples impactos la protección debe revisarse tras un impacto grave y reemplazarse en caso de que la estructura principal esté deteriorada o rasgada Esta protección debería usarse únicamente en perfectas condicio...

Страница 16: ... em atmosfera húmida é efectuado da mesma forma que o Teste de impacto a temperatura ambiente No entanto estes testes de impacto são efectuados em duas amostras diferentes da proteção sendo assim realizado um total de seis impactos A norma EN1621 1 2012 descreve dois TIPOS de proteção diferentes cada um com as suas próprias Zonas de proteção TIPO A proteções para membros de menor dimensão estas sã...

Страница 17: ...periodicamente verificada quanto a desgaste pelo menos anualmente e deve ser substituída após 5 anos a contar da primeira utilização Embora esta proteção esteja classificada para múltiplos impactos deve ser verificada depois de impactos fortes e ser substituída se a estrutura principal estiver degradada ou rasgada A proteção só deve ser utilizada se estiver em perfeitas condições e sem danos visív...

Страница 18: ...PE SHOULDER LEVEL 1 TYPE B ELBOW KNEE LEVEL 1 TYPE A ASYMMETRICAL NO DIMENSIONS mm 219 x 140 x 52 WEIGHT 106 gr per piece Seesmart shoulder type b elbow knee type a PROTECTOR MODEL RV32 L1 B LEVEL TYPE LEVEL 1 TYPE B ASYMMETRICAL NO DIMENSIONS mm 265 x 133 x 6 WEIGHT 84 gr per piece Seesmart ELBOW HIP TYPE B PROTECTOR MODEL RV33 L1 B LEVEL TYPE LEVEL 1 TYPE B ASYMMETRICAL NO DIMENSIONS mm 194 x 11...

Страница 19: ...R IN LOWEST POSITION 03B ADJUSTABILITY PROTECTOR IN MEDIUM POSITION 03C ADJUSTABILITY PROTECTOR IN HIGHEST POSITION 01 PROTECTOR CAN BE HEIGHT ADJUSTED BY CLOSING OPENING THE Hook and loop fasteners AT THE TOP BOTTOM OF THE POCKET 02 INSERT THE SLIGHTLY FOLDED PROTECTOR INTO THE POCKET ENSURE THE POCKET FITS THE PROTECTOR WHEN UNFOLDED MAKE SURE THE MARKING SIDE PICTOGRAM OF THE PROTECTOR IS PLACE...

Страница 20: ...therlands T 31 412 69 67 40 F 31 412 69 67 50 I www revitsport com print version 02 21 04 2016 Designed in the Netherlands RN148437 REV IT U S A REV IT Sport USA LLC 275 Conover Street Suite 5P Brooklyn NY 11231 U S A T 1 888 681 0180 F 1 646 607 2274 I www revitsport com RPA1573 CE Booklet SeeSmart indd 20 22 04 16 13 49 ...

Отзывы: