88
Manutenzione batterie
Le batterie devono sempre essere tenute pulite ed asciutte, in modo parti-
colare le prese di estremità.
A seconda del lavoro della motoscopa, controllare il livello dell’elettrolito
nelle batterie, facendo il rabbocco con acqua distillata, se necessario.
Controllare saltuariamente anche l’apparecchio di carica.
Il locale dove viene effettuata la carica deve essere ventilato.
Durante la carica, non avvicinarsi alle batterie con fiamme libere.
Autonomia
La motoscopa ha un’autonomia di lavoro di circa 4 ore.
Nel caso l’autonomia risultasse inferiore, effettuare i seguenti controlli:
1. Verificare che la spazzola non prema più del necessario a terra.
2. Verificare che non vi siano corde, fili di ferro, ecc... avvolti alla
spazzola centrale o nei fianchi della stessa, che potrebbero creare
attriti e, conseguentemente, un anormale assorbimento.
3. Verificare che la batteria all’inizio del lavoro sia perfettamente carica.
Battery maintenance
Keep the batteries dry and clean. Pay particular attention to the terminals
and terminal bolts.
At intervals depending on how much the motor-sweeper is used, check the
level of the electrolyte. Top up with distilled water if necessary.
Periodically check the efficiency of the battery charger.
Make sure that the area in which the battery is charged is well ventilated.
Keep naked flames well away from the battery, especially while it is being
charged.
Autonomy
The motor-sweeper has a working autonomy of about 4 hours.
Perform the following checks if autonomy drops below this value:
1. Check that the brush is not pressing too hard on the floor.
2. Check that there is no string or wire, etc., entangled in or around
the main brush which might cause friction and increase power con-
sumption.
3. Check that the battery is fully charged when you start work.
Mantenimiento de las baterías
Las baterías siempre deben mantenerse limpias y secas, sobre todo los
bornes.
Comprobar el nivel del electrolito de las baterías en función del trabajo de
la barredora y añadir agua destilada cuando sea necesario.
Comprobar el funcionamiento del cargador de batería con cierta frecuen-
cia.
Aseguarse de que el lugar donde se efectúe la carga de las baterías sea
ventilado. Durante la carga no acercarse a las baterías con llamas.
Autonomía
La batería tiene una automía de funcionamiento de 4 horas aproximada-
mente.
Si la autonomía fuera menor, efectuar los siguientes controles :
1. Comprobar que el cepillo no ejerza una presión excesiva en el suelo.
2. Comprobar que no haya cuerdas, alambres, etc. enrollados en
el cepillo central o en los lados de éste, ya que podrían causar
fricciones y por lo tanto aumentar el consumo..
3. Comprobar que al empezar el trabajo la batería esté completa-
mente cargada.
Entretien batteries
Les batteries doivent toujours être propres et sèches, surtout les bornes.
Selon le travail de la balayeuse, contrôler le niveau de l’électrolyte dans les
batteries et verser, si nécessaire, de l’eau distillée pour rétablir le niveau.
Contrôler de temps à autre même le chargeur de batterie.
Assurer la ventilation de l’endroit où il faut recharger la batterie.
Ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes libres, notamment lors
de la charge.
Autonomie
La balayeuse a une autonomie de travail de 4 heures environ.
Au cas où l’autonomie s’avérerait sensiblement inférieure, effectuer les con-
trôles suivants:
1. Vérifier que le balai ne presse pas trop fort sur le sol,
2. S’assurer de l’absence de: cordes, fils de fer etc... enroulés au ba-
lai central ou aux côtés de celui-ci, pouvant créer des frottements
qui impliquent une absorption anormale.
3. Vérifier que la batterie au début du travail soit parfaitement chargée.
Wartung der Batterien
Die Batterien müssen stets sauber und trocken gehalten werden; dies gilt
insbesondere für die Kontakte.
Je nach Menge der Arbeit muß der Elektrolytpegel der Batterien geprüft
werden und falls erforderlich mit destilliertem Wasser nachgefüllt werden.
Gelegentlich auch das Batterieladegerät prüfen. Der Raum, in dem das La-
den erfolgt, muß gut belüftet sein. Während es Ladens nicht mit offenem
Feuer den Batterien nähern.
Batterienladungsdauer
Mit geladenen Batterien kann die Kehrmaschine ca. 4 Stunden arbeiten.
Falls die Kehrmaschine diese Zeit nicht erreichen sollte, müssen die folgen-
den Kontrollen durchgeführt werden:
1. Überprüfen ob die Bürste stärker als nötig auf den Boden drückt.
2. Sicherstellen, daß sich keine Seile, Drähte und dergleichen um die
Hauptbürste oder deren Seitenteile gewickelt haben und eine zu
starke Reibung verursachen, die eine hohe Stromaufnahme zur
Folge hat.
3. Sich vergewissern, daß die Batterien bei Arbeitsbeginn vollkom-
men geladen sind.
Onderhoud batterij
De batterij moeten altijd schoon en droog gehouden worden, in het bijzon-
der de poolklemmen.
Controleer regelmatig het elektrolytpeil in de accu’s en vul zo nodig bij met
gedestilleerd water.
Controleer af en toe ook de acculader.
De ruimte waarin de accu’s opgeladen worden, dient goed geventileerd te
zijn. Niet met open vuur bij de batterij komen tijdens het opladen.
Autonomie
De veegmachine heeft een werkautonomie van ongeveer 4 uur.
Indien de autonomie duidelijk minder wordt, de volgende controles uitvoe-
ren:
1. Controleer of de borstel niet te hard op de vloer drukt.
2. Controleer of er geen touw, ijzerdraad e.d. om of naast de hoo-
fdborstel gewikkeld zit, dit kan meer weerstand veroorzaken en
dus een abnormaal energieverbruik.
3. Controleer of de accu bij aanvang van het werk goed geladen is.
ATOM
PLUS
Содержание 37.00.174
Страница 2: ...WWW RCM IT RCM ...