60
0700-M001-0
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL E
N
CARGADO DE LA INSTALACION
RAV4300-RAV4350-RAV4351
RAV4355-RAV4400-RAV4401
RAV4405-RAV4501-RAV4650-RAV4800
4.19
Verifica delle sicurezze
Al termine del montaggio occorre verificare con
attenzione le varie sicurezze installate sul ponte.
Con riferimento alla figura
21
:
FIGURA 21
4.19
Check-out of safety devices
Once through with installation, check out all
safety devices fitted to lift.
Please refer to figure
21
:
4.19 Vérification des sécurités
Le montage terminé, il faut contrôler
soigneusement toutes les sécurités installées
sur le pont.
Avec référence à la figure
21
:
4.19 Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen
Nach Montageabschluß müssen die verschie-
denen, auf der Hebebühne installierten Sicher-
heitsvorrichtungen sorgfältig kontrolliert werden.
Unter Bezugnahme auf die Abbildung
21
:
4.19 Control de las seguridades
Al completar el montaje es necesario controlar
con atención las varias seguridades instaladas
en el puente.
Referencia figura
21
:
FC5
1
5
FIGURA 20
4.18
Montaggio protezioni
Con riferimento alla figura
20:
Montare i carter
(5)
di
protezione pulegge sulle traverse fissandoli con le apposite
viti.
4.18
Fitting guards
Please refer to figure
20:
Use the special screws to fit
pulleys cover guards
5
onto cross members.
4.18
Montage der Schutzvorrichtungen
Mit Bezugnahme auf die Abb.
20:
Die Schutzabdeckung
5
der Riemenscheiben auf den Traversen montieren, indem
man sie mit den entsprechenden Schrauben befestigt.
4.18
Montage des protections
En référence à la figure
20:
Monter les carters
5
de protection
poulies sur les poutres en les fixant à l’aide des vis
appropriées.
4.18
Montaje proteccion
Referencia figura
20:
Montar los cárter de protección de las
poleas en las traviesas
(5)
fijándolas con los tornillos
específicos.