47
0700-M001-0
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACI
O
N
RAV4300-RAV4350-RAV4351
RAV4355-RAV4400-RAV4401
RAV4405-RAV4501-RAV4650-RAV4800
4.8
Collegamento impianto pneumatico
Con riferimento alla figura
12
:
- Collegare i tratti di tubo
B
e
C
presenti all'interno delle
traverse
(
2
) ai rispettivi raccordi.
- Inserire il tratto di tubo
A
, proveniente dal raccordo (
3
),
all'interno della guaina (
1
) e collegarlo all'elettrovalvola
EV3
posta sulla centralina; utilizzare le fascette in
dotazione per fissare il tubo ai restanti cavi presenti
all'interno della guaina (
1
).
- Nei modelli RAV4800-RAV4800DC e RAV4650-
RAV4650DC il tubo
A
viene inserito nella guaina (
1
) dal
costruttore.
- Alimentare aria compressa alla elettrovalvola
EV3
.
4.8
Connecting the pneumatic system
With reference to figure
12
:
- Connect the tube sections
B
and
C
into the cross members
(
2
) with their fittings.
- Insert hose section
A
, coming from fitting
3
, in sheath
1
and connect it to solenoid valve
EV3
on the control unit;
use supplied clamps to secure the hose to the other
cables inside sheath
1
.
- On RAV4800-RAV4800DC and RAV4650-RAV4650DC,
models tube
A
is put inside sheath (
1
) by the manufacturer.
- Supply compressed air to solenoid valve
EV3
.
4.8
Verbindung der Pneumatikanlage
Mit Bezug auf Abbildung
12
:
- Die in den Querverbindungen (
2
) vorhandenen
Schlauchabschnitte
B
und
C
mit den entsprechenden
Verbindungstücken verbinden.
- Den Abschnitt der Leitung
A
, die vom Anschluss
3
wegführt, in die Ummantelung
1
einfügen, dann das
Elektroventil
EV3
an der Zentrale anschließen; die
mitgeleiferten Schellen für die Befestigung der Leitung
an die anderen in der Ummaltelung
1
vorhandenen
Kabel verwenden.
- Beim Modell RAV4800-RAV4800DC und RAV4650-
RAV4650DC wird die Leitung
A
normalerweise vom
Hersteller in die Ummantelung (
1
) eingefügt.
- Das Elektroventil
EV3
mit Druckluft beaufschlagen.
DIE LUFT MUSS GEFILTERT SEIN UND AUF
EINEN DRUCK ZWISCHEN 6 UND 12 BAR
REGULIERT WERDEN.
4.8
Raccordement système pneumatique
En référence à la figure
12
:
- Raccorder les portions de tuyaux
B
et
C
présents à
l’intérieur des poutres
(
2
) aux raccords respectifs.
- Introduire la partie de tuyau
A
, provenant du raccord
3
,
à l’intérieur de la gaine
1
et la relier à l’électrovanne
EV3
située sur la centrale ; utiliser les colliers serre-flex livrés
pour fixer le tuyau aux autres câbles à l’intérieur de la
gaine
1
.
- Sur les modèles RAV4800-RAV4800DC et RAV4650-
RAV4650DC le tube
A
est introduit à l’intérieur de la
gaine (
1
) directement per le fabricant.
- Ouvrir l’air comprimé pour l’électrovanne
EV3
.
4.8
Conexión sistema neumático
Con referencia a la figura
12
:
- Conectar los tramos de tubo
B
y
C
que se encuentran en
el interior de los travesaños
(
2
) a los respectivos
empalmes.
- Insertar la sección de tubo
A
, procedente del empalme
3
, en el interior de la envoltura
1
y conectarlo a la
electroválvula
EV3
ubicada en la centralita; utilizar las
abrazaderas suministradas en dotación para fijar el tubo
a los restantes cables presentes en el interior de la
envoltura
1
.
- En los modelos RAV4800-RAV4800DC - RAV4650-
RAV4650DC el tubo
A
es introducido en la vaina (
1
) por
el fabricante.
- Alimentar la electroválvula
EV3
con aire comprimido.
EL AIRE DEBE SER FILTRADO Y AJUSTADO A
UNA PRESION ENTRE 6 Y 12 BAR.
L'ARIA DEVE ESSERE FILTRATA E REGOLATA
AD UNA PRESSIONE COMPRESA TRA 6 E 12
BAR.
AIR MUST BE FILTERED AND SET TO A
PRESSURE BETWEEN 6 AND 12 BAR.
L’AIR DOIT ETRE FILTRE ET REGLE A UNE
PRESSION ENTRE 6 ET 12 BARS.