background image

23

0472-M013-5

5

5.  VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI

 

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti 
o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescriz. normative vigenti a 

70 dB (A);

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 
fissa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 
di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la 
presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimen-
tazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere eseguite 
da personale professionalmente qualificato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo li-
bretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o 
l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A.

5.   CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
     OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has the 
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: standard 
UNI 10380
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law 

70 dB (A)

- no dangerous movements are caused in the area by other machines 
being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosive, 

corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fixed equip-
ment must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can 
see all the equipment and the surrounding area from the operating 
position. The operator must prevent unauthorised persons and po-
tentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power 
sources (particularly electrical) should be done by professionally 
qualified staff.
Installation must be done by authorised staff following specific in-
structions where present in this manual: if in doubt, please contact 
authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services 
department.

5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
     DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives 
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 

70 dB (A)

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrü-

stungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der 
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das 
Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in 
diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von 
beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den 
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anwei-
sungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten 
Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma 
RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

5. 

VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES  

 

REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéri-
stiques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouisse-
ments ou à des lumières intenses). Référence à la norme UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l’air doit être suffisante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 
en vigueur 

70 dB (A);

- la zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements dan-
gereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;

- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 
fixe doit être  au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, de sa position 
de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’ensemble 
de l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier 
devra interdire la présence de personnes non-autorisées et d’objets 
pouvant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements 
aux sources d’alimentation externe (les connexions électriques tout 
particulièrement) doivent être prises en charge par un personnel pro-
fessionnellement qualifié.
L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra tenir 
compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une mention éven-
tuelle dans la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux centres 
d’assistance agréés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.

- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 
fijo, tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posición 
de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el 
área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de 
personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de 
peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de 
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar 
realizadas por personal cualificado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo 
las instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: 
en caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia 
autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS 
MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las 
siguientes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces intensas). 
Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes 

70 dB (A);

- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales 
explosivos, corrosivos y/o tóxicos;

Содержание KPS324H2

Страница 1: ...eifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING TO THE MAIN POWER SUPPLY 6 6...

Страница 5: ...AD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIV...

Страница 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Страница 7: ...ici che agiscono in caso di anomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Cont...

Страница 8: ...A MAX 400 6 3 1 1 1 2 3 4 4 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 2200 Kg TARGHETTA PORTATA 2700 Kg TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2200 TARGHETTA RIPARTIZ...

Страница 9: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogrammes p...

Страница 10: ...Q C 2100 850 1250 700 18620 EN1493 2010 2000 2100 2200 880 1320 1000 840 1260 900 800 1200 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE...

Страница 11: ...capacit est celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur r par...

Страница 12: ...12 0472 M013 5 KPS324H2 KPS326H2 KPS327H2 3 1200 810 2500 2644 3200 3125 124 2442 361 6 555 820 2472 832 95 135 2005 1200 810 2500 2646 3260 3125 124 2442 361 6 555 820 2472 832 95 135 2005...

Страница 13: ...e level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2700 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50Hz Gewicht 1075 kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 2700 kg Puissance...

Страница 14: ...14 0472 M013 5 3 1200 810 2500 2644 3200 3125 124 2442 95 135 2005 362 500 900 672 2472 1200 810 2500 2644 3260 3125 124 2442 93 135 2003 362 500 900 672 2472 KPS326H KPS327H KPS327HK...

Страница 15: ...TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 3200 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 H...

Страница 16: ...16 0472 M013 5 3 1200 810 2650 2644 3350 3275 124 2592 95 135 2005 362 500 900 822 2622 1200 810 2650 2644 3350 3275 124 2592 93 2003 362 500 900 822 2622 135 KPS326LH KPS327LH KPS327LHK...

Страница 17: ...OS TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 3200 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50...

Страница 18: ...18 0472 M013 5 3 A kg 400 max kg 400 max kg 1200...

Страница 19: ...ra una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura...

Страница 20: ...A 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARM...

Страница 21: ...ts Dispositif de s ret m canique emp chant toute autre course de levage en cas d usure compl te d un crou porteur Lubrification automatique des vis de manoeuvre et des pistes de coulissement des patin...

Страница 22: ...CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung D...

Страница 23: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Страница 24: ...HK H2 6 KPS324 1 350 Kg 1 150 000 Kgmm 750 000 Kgmm KPS326 1 600 Kg 1 400 000 Kgmm 900 000 Kgmm KPS327 1 900 Kg 1 900 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm P Mx My 4000 75 175 140 15 170 380 R 8 5 360 370 75 305 5...

Страница 25: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Страница 26: ...ETON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 140 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140...

Страница 27: ...am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empfohlen das Ges...

Страница 28: ...28 0472 M013 5 6 4000 1500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 3 B A C D b 5 mm a 2 2 2500 KPS324H2 KPS326H H2 KPS327H HK H2 2650 KPS326LH KPS327LH LHK...

Страница 29: ...V rifier la distance en utilisant la barre de transmission comme gabarit Fig 2b Monter les chevilles de fixation au sol Fig 3 Effectuer la pose des vis tamponn es en utilisant les bases comme gabarit...

Страница 30: ...30 0472 M013 5 4000 1500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 2500 KPS324H2 KPS326H H2 KPS327H HK H2 2650 KPS326LH KPS327LH LHK 6 5 6 5 mm a b 4 2...

Страница 31: ...lubrifiant Molikote Enfiler les joints dans les arbres des bo tes angulaires et introduire les anneaux ressorts dans les encoches Fig 4b Faire descendre les chariots et serrer les vis de fixation des...

Страница 32: ...32 0472 M013 5 7 6 7b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 33: ...ter de la colonne de commande il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la colonne fig 7 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne en...

Страница 34: ...DU TRANSFORMATEUR CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR Gli interventi sulla parte elettrica anche di lieve entit ri...

Страница 35: ...380V 60Hz P 7 5kW I 13 5A 3200Kg 400V 50Hz 380V 60Hz P 8 5kW I 15A Pour la version monophas e Section du c ble 6 mm2 2200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 5 5kW I 23A 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW...

Страница 36: ...36 0472 M013 5 10 11 6 8 A NO A A...

Страница 37: ...ig 8 Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la but e de fin de course inf rieure la manoeuvre de descente doit s arr ter Actionner la commande de mont e pour porter les chariots le...

Страница 38: ...dienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT...

Страница 39: ...ger el pelo largo y los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarsedequeeldesmontajedeunapartedelveh culonoaltere la distribuci n de la carga m s all de los l...

Страница 40: ...40 0472 M013 5 12 13 7 A A 0 2 1...

Страница 41: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 13 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 12 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Страница 42: ...or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0...

Страница 43: ...tion de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCON...

Страница 44: ...44 0472 M013 5 15 16 2 mm 14 9 a max mm 10 min mm 2 b...

Страница 45: ...raissage Fig 15a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente 9 3 Ecrous port...

Страница 46: ...dg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizierung de...

Страница 47: ...SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR M1 MOTORE MOTOR IG INV...

Страница 48: ...48 0472 M013 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 49: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 50: ...K KPS327LHK KPS327H2 TAV 1 X X X X X X X X X TAV 2 X X X X X X X X X TAV 3 X X X X X X X X X TAV 4 X X X X TAV 4A X X X TAV 4B X X TAV 5 X X X X X X X TAV 5A X X TAV 6 X X X X X X X X X TAV 8A X X X X...

Страница 51: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 15 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 2...

Страница 52: ...5 52 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 07 2015 22 23 25 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2...

Страница 53: ...0472 M013 5 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 1 07 2015 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 5 4 19 20 21 5 4...

Страница 54: ...0472 M013 5 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4 BRACCI CORTI H SHORT ARMS H 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 55: ...0472 M013 5 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4A BRACCI CORTI H2 SHORT ARMS H2 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 56: ...0472 M013 5 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Страница 57: ...0472 M013 5 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5 BRACCI LUNGHI H H2 LONGS ARMS H H2 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 58: ...0472 M013 5 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 59: ...0472 M013 5 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition BASE BASE 6 1 2 3 5 8 7 6 4 1 07 2015...

Страница 60: ...1 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 27 L1 L2 L3 PE 32 1...

Страница 61: ...13 5 61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 07 2015 10 1 4 2 3 1 Tav 8 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGERWARNING...

Страница 62: ...62 0472 M013 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 64: ...Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici____________...

Страница 65: ...an Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci_________________ c c c c c Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Ar...

Страница 66: ...66 0472 M013 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 67: ...du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici_________...

Страница 68: ...lo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci_________________ c c c c c Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m caniques Control de la correcta introducci n y desganche...

Страница 69: ...69 0472 M013 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 70: ...e must always be kept clean WARNING Should the plate be accidentally damaged removed from the machine da maged or even partially illegible inform immediately the manufacturer A Costruttore B Portata s...

Страница 71: ...rimenti devono essere quelli dei testi pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell Unione europea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Diretti...

Страница 72: ...of the texts published in the Official Journal of the European Union The machinery must comply with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compa...

Страница 73: ...e Maschine entspricht erkl rt wird Diese Verweise m ssen denen der im Amtsblatt der Europ ischen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 4...

Страница 74: ...achine est conforme Ces r f rences doivent tre celles des textes publi s au Journal officiel de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Mac...

Страница 75: ...en ser las de los textos publicados en el Diario Oficial de la Uni n Europea La m quina cumple con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compati...

Страница 76: ...76 0472 M013 5...

Отзывы: