background image

38

0472-M013-5

7

7.  ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE
7.1  Uso improprio del sollevatore
Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche 
previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destinazione d’uso”.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in parti-
colare è assolutamente vietato:
1) il sollevamento di persone ed animali;
2) il sollevamento di veicoli con persone a bordo;
3) il sollevamento di veicoli carichi di materiale potenzialmente peri-
colosi (esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc. ...);
4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio;
5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla Ravaglioli 
S.p.a.

7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
7.1  Improper use of the lift
The lift is designed for lifting vehicles with the specifications described 
in the “Technical Specifications” and in the section “Intended use”.
Any other use is to be considered unsuitable and unreasonable. In 
particular, the following situations are absolutely prohibited:
1) lifting people or animals
2) lifting vehicles with people inside
3) lifting vehicles containing potentially dangerous materials, (explo-
sives, corrosives, inflammable substances, etc..)
4) lifting vehicles NOT positioned on the pickup points
5) lifting vehicles with accessories not envisaged by Ravaglioli Sp.A.
6) use of the lift by staff who are not adequately trained and authorised.

7.2  Use of accessories
The lift may be used with accessories to facilitate the work of the 
operator. Only original accessories made by the manufacturer may 
be used.
7.3 Staff training
The equipment may only be operated by specially trained and au-
thorised staff.
To ensure that the machine is used in the best possible way and 
that work can be carried out efficiently, the staff responsible for the 
machine must be properly trained to handle the necessary information 
in order to achieve an operative method in line with the instructions 
supplied by the manufacturer.
For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised technical 

7. ANWEISUNGEN FÜR DIE
BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE
7.1  Unsachgemässe Bedienung der Hebebühne
Die Hebebühne ist zum Heben von Fahrzeugen mit Spezifikationen 
gemäss Abschnitt “Technische Eigenschaften” und Paragraph “Be-
stimmungsgemässe Verwendung” vorgesehen.
Jede andere Betriebsweise ist als unsachgemäss und daher fahrlässig 
anzusehen. Insbesondere wird strikte verboten:
1. Personen und Tiere anzuheben.
2. Fahrzeuge mit Personen anzuheben.
3. Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven oder 
brennbaren Materialien usw. anzuheben.
4. Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten 
Fahrzeugen.

5. Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der Rava-
glioli S.p.A. nicht vorgesehen sind.
6. Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend ge-
schultem und autorisiertem Personal.

7.2  Gebrauch von Zubehörteilen
Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne 
mit Zubehörteilen verwendet werden. Es werden nur Originalzu-
behörteile der Herstellerfirma gestattet.

7.3  Schulung des Bedienungspersonals
Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori-
siertem Personal benutzt werden.
Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente 

7.     MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR
7.1   Utilisation incorrecte du pont élévateur
Le pont élévateur est indiqué pour le levage des véhicules avec les 
caractéristiques mentionnées au point “Caractéristiques techniques” 
et au paragraphe “Destination d’usage”.
Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et ir-
raisonnée; il est tout particulièrement interdit:
1) de soulever des personnes ou des animaux;
2) de soulever des véhicules avec des personnes à bord;
3) de soulever des véhicules chargés de matériel potentiellement 
dangereux (explosifs, corrodants, inflammables, etc...);
4) de soulever des véhicules qui NE sont PAS positionnés sur les 
points d’appui.
5) de soulever des véhicules avec des accessoires qui ne sont pas 

prévus par la Société RAVAGLIOLI S.p.A.
6) d’utiliser le pont élévateur sans formation adéquate et sans 
autorisation.
7.2    Utilisation d’accessoires
Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires pour faciliter 
le travail de l’opérateur. Seule l’utilisation d’accessoires originaux 
du fabricant est consentie.

7.3    Formation du personnel préposé
L’utilisation de l’équipement n’est consentie qu’au personnel autorisé, 
possédant une formation adéquate.
Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on puisse 
réaliser les opérations avec un maximum d’efficacité, il est indispen-
sable que le personnel préposé suive une formation appropriée en 

7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
7.1  Uso impropio del elevador
El elevador está destinado a elevar vehículos con las características 
indicadas en el punto Datos Técnicos y en el párrafo Destinación de 
uso.
Cualquier otro uso se considera impropio e irracional; en concreto 
está absolutamente prohibido:
1) elevar personas y animales
2) elevar vehículos con personas a bordo
3) elevar vehículos que lleven material potencialmente peligroso 
(explosivos, corrosivos, inflamables, etc...)
4) La elevación de los vehículos NO colocados en los puntos de 
apoyo.
5) La elevación de los vehículos con accesorios no previstos por la 

Empresa Ravaglioli S. p. A.
6) que use el elevador el personal que no esté adecuadamente 
formado y autorizado.

7.2  Uso de accesorios
El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo de 
la persona que lo maneja. Está sólo permitido el uso de accesorios 
originales de la fábrica productora

7.3  Formación del personal autorizado
El uso del elevador está sólo permitido al personal que haya sido 
instruido y que esté autorizado.
Para que el manejo de la máquina sea el óptimo y se puedan efectuar 
las operaciones con eficacia, es necesario que se instruya al personal 

6) l’uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente 
addestrato ed autorizzato.

7.2  Uso di accessori
Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro 
dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali della 
casa produttrice.

7.3  Addestramento del personale preposto
L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale apposita-
mente addestrato ed autorizzato. Affinchè la gestione della macchina 
sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza è 
necessario che il personale addetto venga addestrato in modo cor-

Содержание KPS324H2

Страница 1: ...eifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING TO THE MAIN POWER SUPPLY 6 6...

Страница 5: ...AD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIV...

Страница 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Страница 7: ...ici che agiscono in caso di anomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Cont...

Страница 8: ...A MAX 400 6 3 1 1 1 2 3 4 4 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 2200 Kg TARGHETTA PORTATA 2700 Kg TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2200 TARGHETTA RIPARTIZ...

Страница 9: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogrammes p...

Страница 10: ...Q C 2100 850 1250 700 18620 EN1493 2010 2000 2100 2200 880 1320 1000 840 1260 900 800 1200 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE...

Страница 11: ...capacit est celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur r par...

Страница 12: ...12 0472 M013 5 KPS324H2 KPS326H2 KPS327H2 3 1200 810 2500 2644 3200 3125 124 2442 361 6 555 820 2472 832 95 135 2005 1200 810 2500 2646 3260 3125 124 2442 361 6 555 820 2472 832 95 135 2005...

Страница 13: ...e level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2700 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50Hz Gewicht 1075 kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 2700 kg Puissance...

Страница 14: ...14 0472 M013 5 3 1200 810 2500 2644 3200 3125 124 2442 95 135 2005 362 500 900 672 2472 1200 810 2500 2644 3260 3125 124 2442 93 135 2003 362 500 900 672 2472 KPS326H KPS327H KPS327HK...

Страница 15: ...TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 3200 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 H...

Страница 16: ...16 0472 M013 5 3 1200 810 2650 2644 3350 3275 124 2592 95 135 2005 362 500 900 822 2622 1200 810 2650 2644 3350 3275 124 2592 93 2003 362 500 900 822 2622 135 KPS326LH KPS327LH KPS327LHK...

Страница 17: ...OS TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 3200 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50...

Страница 18: ...18 0472 M013 5 3 A kg 400 max kg 400 max kg 1200...

Страница 19: ...ra una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura...

Страница 20: ...A 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARM...

Страница 21: ...ts Dispositif de s ret m canique emp chant toute autre course de levage en cas d usure compl te d un crou porteur Lubrification automatique des vis de manoeuvre et des pistes de coulissement des patin...

Страница 22: ...CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung D...

Страница 23: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Страница 24: ...HK H2 6 KPS324 1 350 Kg 1 150 000 Kgmm 750 000 Kgmm KPS326 1 600 Kg 1 400 000 Kgmm 900 000 Kgmm KPS327 1 900 Kg 1 900 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm P Mx My 4000 75 175 140 15 170 380 R 8 5 360 370 75 305 5...

Страница 25: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Страница 26: ...ETON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 140 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140...

Страница 27: ...am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empfohlen das Ges...

Страница 28: ...28 0472 M013 5 6 4000 1500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 3 B A C D b 5 mm a 2 2 2500 KPS324H2 KPS326H H2 KPS327H HK H2 2650 KPS326LH KPS327LH LHK...

Страница 29: ...V rifier la distance en utilisant la barre de transmission comme gabarit Fig 2b Monter les chevilles de fixation au sol Fig 3 Effectuer la pose des vis tamponn es en utilisant les bases comme gabarit...

Страница 30: ...30 0472 M013 5 4000 1500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 2500 KPS324H2 KPS326H H2 KPS327H HK H2 2650 KPS326LH KPS327LH LHK 6 5 6 5 mm a b 4 2...

Страница 31: ...lubrifiant Molikote Enfiler les joints dans les arbres des bo tes angulaires et introduire les anneaux ressorts dans les encoches Fig 4b Faire descendre les chariots et serrer les vis de fixation des...

Страница 32: ...32 0472 M013 5 7 6 7b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 33: ...ter de la colonne de commande il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la colonne fig 7 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne en...

Страница 34: ...DU TRANSFORMATEUR CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR Gli interventi sulla parte elettrica anche di lieve entit ri...

Страница 35: ...380V 60Hz P 7 5kW I 13 5A 3200Kg 400V 50Hz 380V 60Hz P 8 5kW I 15A Pour la version monophas e Section du c ble 6 mm2 2200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 5 5kW I 23A 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW...

Страница 36: ...36 0472 M013 5 10 11 6 8 A NO A A...

Страница 37: ...ig 8 Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la but e de fin de course inf rieure la manoeuvre de descente doit s arr ter Actionner la commande de mont e pour porter les chariots le...

Страница 38: ...dienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT...

Страница 39: ...ger el pelo largo y los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarsedequeeldesmontajedeunapartedelveh culonoaltere la distribuci n de la carga m s all de los l...

Страница 40: ...40 0472 M013 5 12 13 7 A A 0 2 1...

Страница 41: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 13 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 12 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Страница 42: ...or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0...

Страница 43: ...tion de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCON...

Страница 44: ...44 0472 M013 5 15 16 2 mm 14 9 a max mm 10 min mm 2 b...

Страница 45: ...raissage Fig 15a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente 9 3 Ecrous port...

Страница 46: ...dg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizierung de...

Страница 47: ...SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR M1 MOTORE MOTOR IG INV...

Страница 48: ...48 0472 M013 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 49: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 50: ...K KPS327LHK KPS327H2 TAV 1 X X X X X X X X X TAV 2 X X X X X X X X X TAV 3 X X X X X X X X X TAV 4 X X X X TAV 4A X X X TAV 4B X X TAV 5 X X X X X X X TAV 5A X X TAV 6 X X X X X X X X X TAV 8A X X X X...

Страница 51: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 15 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 2...

Страница 52: ...5 52 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 07 2015 22 23 25 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2...

Страница 53: ...0472 M013 5 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 1 07 2015 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 5 4 19 20 21 5 4...

Страница 54: ...0472 M013 5 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4 BRACCI CORTI H SHORT ARMS H 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 55: ...0472 M013 5 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4A BRACCI CORTI H2 SHORT ARMS H2 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 56: ...0472 M013 5 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Страница 57: ...0472 M013 5 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5 BRACCI LUNGHI H H2 LONGS ARMS H H2 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 58: ...0472 M013 5 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 59: ...0472 M013 5 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition BASE BASE 6 1 2 3 5 8 7 6 4 1 07 2015...

Страница 60: ...1 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 27 L1 L2 L3 PE 32 1...

Страница 61: ...13 5 61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 07 2015 10 1 4 2 3 1 Tav 8 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGERWARNING...

Страница 62: ...62 0472 M013 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 64: ...Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici____________...

Страница 65: ...an Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci_________________ c c c c c Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Ar...

Страница 66: ...66 0472 M013 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 67: ...du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici_________...

Страница 68: ...lo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci_________________ c c c c c Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m caniques Control de la correcta introducci n y desganche...

Страница 69: ...69 0472 M013 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 70: ...e must always be kept clean WARNING Should the plate be accidentally damaged removed from the machine da maged or even partially illegible inform immediately the manufacturer A Costruttore B Portata s...

Страница 71: ...rimenti devono essere quelli dei testi pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell Unione europea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Diretti...

Страница 72: ...of the texts published in the Official Journal of the European Union The machinery must comply with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compa...

Страница 73: ...e Maschine entspricht erkl rt wird Diese Verweise m ssen denen der im Amtsblatt der Europ ischen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 4...

Страница 74: ...achine est conforme Ces r f rences doivent tre celles des textes publi s au Journal officiel de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Mac...

Страница 75: ...en ser las de los textos publicados en el Diario Oficial de la Uni n Europea La m quina cumple con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compati...

Страница 76: ...76 0472 M013 5...

Отзывы: