background image

39

0483-M006-1

7

per apprendere le necessarie informazioni al fi ne di raggiungere un 
modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della mac-
china, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri 
di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A..

7.4  Precauzioni d’uso

- Controllare che durante le manovre operative non si verifi chino 
condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel 
caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio 
assistenza del rivenditore autorizzato.
- Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra 
di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o 

altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale 
pericolo per l’operatore.
- L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, 
occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante 
dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati 
oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i 
capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere 
adeguate al tipo di operazione da effettuare.
- Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la 
ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
- Lucchettare l’interruttore generale quando si effettuano operazioni 
sul veicolo sollevato.

For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised tech-
nical service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. technical service 
department. 

7.4  Important checks to be made

- Check that dangerous situations do not occur while work is being 
carried out. Stop the machine immediately if any operation problems 
are noticed and contact the authorised dealer’s technical service.
- Check that the work area around the machine is free from potentially 
dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has not been 
spilt on the fl oor, causing potential danger to the operator.
- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, gloves 

and mask to avoid damage caused by dust or impurities, dangling 
objects such as bracelets or such like must not be worn, long hair 
must be tied back, shoes must be suitable for the work to be done.
- Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 
distribution beyond pre-set acceptable limits.
- Lock the main switch with a padlock before servicing the lifted 
vehicle.

sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das veran-
twortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die notwendigen 
Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach den Herstelle-
ranweisungen zu erwerben.
Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne 
Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf. 
an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kunden-
dienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

7.4  Vorsichtsmassnahmen

- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdun-
gen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörungen 
auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des 
autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von 

potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nicht 
mit Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) beschmutzt ist, 
die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten.
- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutzbrille, 
Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub- und 
Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände wie 
Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch 
geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der au-
szuführenden Arbeit angemessen sein.
- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die 
vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht über-
schritten werden.
- Werden Arbeiten an einem angehobenen Fahrzeug vorgenommen, muß 
man den Hauptschalter durch ein Vorhängeschloß verschließen.

de fournir toutes les informations nécessaires permettant d’opérer en 
conformité avec les instructions fournies par le fabricant.
Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la machine, 
consulter la notice d’instructions et, si nécessaire, s'adresser aux 
centres d’assistance technique agréés ou le Service Après-Vente 
RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4  Précautions pour l’emploi

- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les 
manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégu-
larités de fonctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du 
revendeur autorisé.
- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre de 
tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait pas d’huile (ou 

autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un danger pour 
l’opérateur.
- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunettes 
de protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé par 
les projections de poussières ou d’impuretés. Ne pas porter d’objets 
pendants comme les bracelets ou similaires. Les cheveux longs doi-
vent être protégés par tout moyen opportun. Porter des chaussures 
indiquées pour le type d’opération à effectuer.
- S’assurer que le démontage de certaines parties du véhicule n’al-
tère pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables 
prévues.
- Verrouiller l’interrupteur principal durant les opérations sur le 
véhicule levé.

necesarias con el fi n de alcanzar un modo de trabajar en línea con 
las indicaciones que da el constructor.
Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, 
consultar el manual de instrucciones y si fuera necesario ponerse en 
contacto con los centros de asistencia autorizados o la asistencia 
técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4  Precauciones durante el uso

- Controlar que durante las maniobras operativas no se creen con-
diciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de 
que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse en 
contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado.
- Controlar que en la zona de trabajo  alrededor de la máquina no 
haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o 

cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es 
un potencial peligro para el operador.
- El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de 
protección, guantes y máscara para evitar el daño que deriva de la 
proyección de polvo o impuridades; no hay que llevar objetos que 
cuelguen como pulseras o similes; hay que proteger el pelo largo, 
y los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que 
hay que efectuar.
- Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no 
altere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables 
previstos.
- Cerrar con candado el interruptor general cuando se efectuan 
operaciones con el vehículo levantado.

Содержание KPH 374 A Series

Страница 1: ...39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVA...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...LLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 ASSEMBLING THE LIFT 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 4 PHASE SEQUENCE CHECK 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 ARM STOP 6 7 FOOT GUARDS 6 8 ASSEMBLI...

Страница 5: ...IEN SPECIAL ET REPARATIONS 14 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 DISP...

Страница 6: ...t l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepre...

Страница 7: ...7 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 8: ...tikkolben entsperrt die Ein richtung jedes Mal wenn man ein Absenkman ver ausf hren will Anmerkung Zus tzlich zur o g mechanischen Arretierung kann der Motorw rmef hler ausschalten Nach ca 3 Minuten e...

Страница 9: ...di salita 1 5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Emergency block This type of block occurs in the case of motor block hoist cable broken 1 7 Arm anti rotation device...

Страница 10: ...ATA 9500 lbs TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph TARGH...

Страница 11: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pictogrammes...

Страница 12: ...12 0483 M006 1 2 9500 lbs Min 940 mm P1 P2 P1 P2 P1...

Страница 13: ...12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 940 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert Insolchenundanderen nichtvondieserAnleitungvorgesehenen F llen den Hersteller z...

Страница 14: ...CHNISCHE DATEN KPH 374W3K A Tragkraft 9500 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374W3K A Port e 9500 lbs Moteurs triphas s 230 400...

Страница 15: ...TECHNISCHE DATEN KPH 374WLIK A Tragkraft 9500 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374WLIK A Port e 9500 lbs Moteurs triphas s 23...

Страница 16: ...16 0483 M006 1 3 A...

Страница 17: ...en Dabeidieauf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehend...

Страница 18: ...CI 5 SCATOLA COMANDO 6 MOTORE CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 6 HYDRAULIC CONTROL UNIT MOTOR 7 GANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAG...

Страница 19: ...rtition de la charge 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR Elevador electro hidraulico de dos columnas con brazos telesc pi cos 4 1 Caracteristicas t cnicas principales Desplazamiento carros sobre patines en tec...

Страница 20: ...linie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung...

Страница 21: ...nd das Ar beitsfeld berblickenkann Ermussdaf rsorgen dasssichindiesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installationsarbei...

Страница 22: ...22 0483 M006 1 1 6 2580 1500 4000 2654 P Mx My KPH 374 A 25 500 N 14 700 Nm 16 200 Nm 4000 1500...

Страница 23: ...lancha de base de las columnas di rectamente sobre el hormig n aun en presencia de piso reportado si ste ltimo es de buena calidad ser siempre posible sujetar las columnas directamente sobre el piso u...

Страница 24: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Страница 25: ...er auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzu...

Страница 26: ...26 0483 M006 1 2 6 B 3 A...

Страница 27: ...ximale H he bringen und in den entsprechen den Eins tzen befestigen dazu eine Leiter oder eine Montagebr cke mit einer Mindesth he von 4 m verwenden BEACHTE Die Steuers ule ist nicht befestigt ACHT GE...

Страница 28: ...28 0483 M006 1 5 4 B A C D 49 Nm 6...

Страница 29: ...g 4 5 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 49 Nm non da considerarsi affidabile l ancoraggio Secure reta...

Страница 30: ...30 0483 M006 1 6 A B C D 7 8 C 6...

Страница 31: ...en Anschlag herunter fahren und das Seil der gegen berliegenden S ule so lange ziehen bis der entsprechende Wagen um ca 10 mm h her liegt DieW gen auf die maximale H he fahren in die Bohrung A schauen...

Страница 32: ...GE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 14 230 0 13 400 230 14 0 13 COLLEGAMENTO...

Страница 33: ...dispositif de coupure automatique contre les surintensit s quip de disjoncteur de 30mA Passer le c ble d alimentation travers le serre c ble et brancher les fils aux bornes L1 L2 L3 fig 5a Lors de la...

Страница 34: ...34 0483 M006 1 9 6 10...

Страница 35: ...er Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so lange wiederholen bis das Problem vollst ndig beseitigt wu...

Страница 36: ...36 0483 M006 1 A 12 11 6...

Страница 37: ...r Pegelstandskerbe A befindet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen siehe Abb 12 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Ver schrottung dem...

Страница 38: ...anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der H...

Страница 39: ...t lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schutzbrille Handschuhe...

Страница 40: ...40 0483 M006 1 13 14 7 0 B A...

Страница 41: ...tigen Abb 13 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Den Steuerumrichter gegen den Uhrzeigersinn drehen Achtung Sollte sich die Hebeb hne nicht senken ist dies ein Hinweis da...

Страница 42: ...42 0483 M006 1 NO SI 7...

Страница 43: ...nf gung berpr fen dazu kon trollieren dass die auf der Abbildung dargestellte Anzeige nicht ersichtlich ist Sollte sich beim Stoppen der Hebeb hne als nicht einge f gt erweisen die Last um einige Zent...

Страница 44: ...ngriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Betriebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Aus...

Страница 45: ...er N effectue pas la descente Course de mont e et ou descente irr guli re En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES A...

Страница 46: ...lle 3 Monate mit Fett BERULUB PAL 3 schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch digten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben un besc...

Страница 47: ...47 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 48: ...ts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Страница 49: ...VERSIONE 400V FC1 FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA RIFER DENOMINATIONS J TERMINAL TR COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM 1 MOT...

Страница 50: ...RICO D POMPA E VALVOLA DI TARATURA P 210 bar F VALVOLA REGOLAZIONE DI PORTATA G ELETTROVALVOLA DISCESA EV 1 H FILTRO L VALVOLA DI NON RITORNO P1 PISTONE SOLLEVATORE PRINCIPALE RIFER NOMENCLATURA REF N...

Страница 51: ...eetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles...

Страница 52: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 52 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 A B 1 43 2 3 3 5 17 16 11 6 15 7 12 4 23 22 20 21 13 18 15 10 9 8 8...

Страница 53: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 53 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 14 24 15 16 18 20 21 22 18 13 17 23 1...

Страница 54: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 54 3 TAVOLA CILINDRO TABLE FOR CYLINDER KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 29 06 2005 3 1 2 6 A 7 4 A 5 8 9 1...

Страница 55: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 55 4A BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPH 374W3K A 17 03 2006 1 2 3 4 5 6 7 8...

Страница 56: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 56 4B BRACCI WLIK ARMS WLIK KPH 374WLIK A 17 03 2006 4 3 1 2 5 6 7 8 9 1...

Страница 57: ...able no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 57 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPH 374W3K A 17 03 2006 1 2 3 4 5 6 7...

Страница 58: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 58 6 PORTALE GANTRY KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 1 4 3 2 5...

Страница 59: ...Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 59 7 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 3Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 10 08 2006 1 2 14...

Страница 60: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 60 7A CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 1Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLI...

Страница 61: ...ELETTRICA 22 26 25 24 FC1 TR IG FU2 FU1 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fis...

Страница 62: ...LLATION 1Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 05 2004 26 25 24 FC1 IG 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 17 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 20 21 16 32 33 27 28 29 30 31 PE...

Страница 63: ...nge index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 63 9 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPH 374W3K A...

Страница 64: ...64 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Страница 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 66: ...ung Controllo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Check of parachute device for rope failure Kontrolle der Auffangvorrichtung bei Seilbruch C...

Страница 67: ...uffangvorrichtung bei Seilbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento _____ F F F F F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontro...

Страница 68: ...68 0483 M006 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH 13...

Страница 69: ...llo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Contr le dispositif pare chute pour casse c ble Control dispositivo paraca das por rotura cable Contr...

Страница 70: ...tura cable Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento____ F F F F F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de...

Страница 71: ...71 0483 M006 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO 13...

Страница 72: ...en general ADVERTENCIA En caso que accidentalmente la tarjeta de identificaci n resulte da ada separada de la m quina rota o ilegible aunque sea parcialmente deber notificarse inmediatamente a la emp...

Отзывы: