background image

17

0483-M006-1

3.1 Movimentazione e preinstallazione

- il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura.
- La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com-
pletamento dell’assemblaggio.
- Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite come da 
fi gura.
- Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo ove 
avverrà il disimballo.
- Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l’instal-
lazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di:
- sollevare con cautela, adoperando adeguati mezzi di sostegno del 
carico, in perfetta effi cienza, utilizzando gli appositi punti di aggancio 
come indicato in fi gura.

- evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli, 
cunette, ecc. ...;
- prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, pas-
saggi diffi coltosi, ecc. ...;
- indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;
- dopo aver rimosso le varie parti dell’imballo, riporle in appositi luoghi di 
raccolta inaccessibili a bambini e animali per poi essere smaltite;
- verifi care al momento dell’arrivo l’integrità dell’imballo e a disimballo 
avvenuto che non vi siano danneggiamenti.

3

3.1 Pre-installation and movement

- The lift is dispatched as shown in the illustration.
- Package (A) contains the accessories and the small parts for as-
sembly completion.
- Lifting must be done as shown in the illustration.
- Raise with care and move the various units to the unpacking site.
- Proceed as follows when moving the machine to the chosen instal-
lation point (or for subsequent re-positioning):
- lift with care, using suitable means of load support which are in 
perfect working order and using the special hooking points as shown 
in the illustration.
- avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, 
bumps etc..

- take special care with outjutting parts: obstacles, diffi cult throu-
ghways, etc..
- wear suitable clothing and protective gear.
- after removing the various packaging materials, check that these 
are taken to special waste collecting areas inaccessible to children 
and animals where they will subsequently be disposed of.
- on receiving the goods, check that the packaging has not been 
opened. Once unpacked, check that nothing has been damaged.

3.1. Transport und vorinstallation

- Die Hebebühne wird gemäss Abbildung geliefert.
- Die Verpackung (A) enthält Zubehörteile und Kleinteile zur Kom-
plettierung des Zusammenbaus.
- Beim Anheben gemäss Abbildung vorgehen.
- Vorsichtig die verschiedenen Elemente zum Ort, wo die Verpackung 
entfernt wird, transportieren.
- Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten 
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende 
Punkte beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit geeigneten, sich in 
einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln stützen. Dabei die auf 
der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte berücksichtigen.
- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden. Vorsicht 

bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse, 
schwierige Durchgänge usw.
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und individuelle 
Schutzvorrichtungen tragen.
- Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere 
unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorgen aufbewahren.
- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit überprüfen. 
Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware evtl. Beschädigun-
gen aufweist.

3.1 Déplacement et pré-installation

- Le pont élévateur est livré comme illustré à la fi gure.
- L’emballage (A) contient les accessoires et les petites pièces pour 
compléter l’assemblage.
- Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué 
à la fi gure.
- Soulever avec attention et transporter les différents groupes à 
l’endroit choisi pour le déballage.
- Pour le déplacement de la machine à l’endroit choisi pour l’installation 
(ou dans le cas d’une réinstallation successive) s’assurer de:
- soulever avec attention, en utilisant des moyens de soutien de la 
charge appropriés, parfaitement effi caces et en utilisant les points 
d’attelage comme indiqué à la fi gure.

- éviter les secousses et les à-coups imprévus, faire attention aux 
différences de niveau, aux défoncements, etc...;
- prêter un maximum d’attention aux parties saillantes: obstacles, 
passages diffi ciles, etc...;
- porter des vêtements appropriés et des protections individuelles;
- après avoir retiré les différentes parties de l’emballage, les déposer  
dans des endroits de ramassage spéciaux, inaccessibles aux enfants 
et aux animaux, et les éliminer.
- au moment de la livraison, vérifi er l’intégrité de l’emballage et, au 
moment du déballage, vérifi er que le matériel ne soit pas endom-
magé.

3.1 Desplazamiento y preinstalación

- El elevador se envía como se indica en la fi gura.
- El paquete (A) contiene los accesorios necesarios para completar 
el ensamblaje.
- Las maniobras de elevación tienen que realizarse como aparece 
en la fi gura.
- Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio donde 
tendrá lugar el desembalaje.
- Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación (o 
para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga 
adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos de 
enganche como indica la fi gura;

- evitar movimientos bruscos y repentinos, prestar atención en los 
desniveles, cunetas, etc...;
- prestar la máxima atención en las partes que sobresalen: obstáculos, 
pasos difi cultosos, etc...;
- llevar prendas y protecciones individuales adecuadas;
- una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje, hay que 
ponerlo en los correspondientes sitios de recogida, que no estarán al 
alcance de niños o de animales, para ser eliminados después;
- asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté ín-
tegro y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido 
daños.

Содержание KPH 374 A Series

Страница 1: ...39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVA...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...LLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 ASSEMBLING THE LIFT 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 4 PHASE SEQUENCE CHECK 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 ARM STOP 6 7 FOOT GUARDS 6 8 ASSEMBLI...

Страница 5: ...IEN SPECIAL ET REPARATIONS 14 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 DISP...

Страница 6: ...t l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepre...

Страница 7: ...7 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 8: ...tikkolben entsperrt die Ein richtung jedes Mal wenn man ein Absenkman ver ausf hren will Anmerkung Zus tzlich zur o g mechanischen Arretierung kann der Motorw rmef hler ausschalten Nach ca 3 Minuten e...

Страница 9: ...di salita 1 5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Emergency block This type of block occurs in the case of motor block hoist cable broken 1 7 Arm anti rotation device...

Страница 10: ...ATA 9500 lbs TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph TARGH...

Страница 11: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pictogrammes...

Страница 12: ...12 0483 M006 1 2 9500 lbs Min 940 mm P1 P2 P1 P2 P1...

Страница 13: ...12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 940 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert Insolchenundanderen nichtvondieserAnleitungvorgesehenen F llen den Hersteller z...

Страница 14: ...CHNISCHE DATEN KPH 374W3K A Tragkraft 9500 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374W3K A Port e 9500 lbs Moteurs triphas s 230 400...

Страница 15: ...TECHNISCHE DATEN KPH 374WLIK A Tragkraft 9500 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374WLIK A Port e 9500 lbs Moteurs triphas s 23...

Страница 16: ...16 0483 M006 1 3 A...

Страница 17: ...en Dabeidieauf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehend...

Страница 18: ...CI 5 SCATOLA COMANDO 6 MOTORE CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 6 HYDRAULIC CONTROL UNIT MOTOR 7 GANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAG...

Страница 19: ...rtition de la charge 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR Elevador electro hidraulico de dos columnas con brazos telesc pi cos 4 1 Caracteristicas t cnicas principales Desplazamiento carros sobre patines en tec...

Страница 20: ...linie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung...

Страница 21: ...nd das Ar beitsfeld berblickenkann Ermussdaf rsorgen dasssichindiesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installationsarbei...

Страница 22: ...22 0483 M006 1 1 6 2580 1500 4000 2654 P Mx My KPH 374 A 25 500 N 14 700 Nm 16 200 Nm 4000 1500...

Страница 23: ...lancha de base de las columnas di rectamente sobre el hormig n aun en presencia de piso reportado si ste ltimo es de buena calidad ser siempre posible sujetar las columnas directamente sobre el piso u...

Страница 24: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Страница 25: ...er auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzu...

Страница 26: ...26 0483 M006 1 2 6 B 3 A...

Страница 27: ...ximale H he bringen und in den entsprechen den Eins tzen befestigen dazu eine Leiter oder eine Montagebr cke mit einer Mindesth he von 4 m verwenden BEACHTE Die Steuers ule ist nicht befestigt ACHT GE...

Страница 28: ...28 0483 M006 1 5 4 B A C D 49 Nm 6...

Страница 29: ...g 4 5 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 49 Nm non da considerarsi affidabile l ancoraggio Secure reta...

Страница 30: ...30 0483 M006 1 6 A B C D 7 8 C 6...

Страница 31: ...en Anschlag herunter fahren und das Seil der gegen berliegenden S ule so lange ziehen bis der entsprechende Wagen um ca 10 mm h her liegt DieW gen auf die maximale H he fahren in die Bohrung A schauen...

Страница 32: ...GE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 14 230 0 13 400 230 14 0 13 COLLEGAMENTO...

Страница 33: ...dispositif de coupure automatique contre les surintensit s quip de disjoncteur de 30mA Passer le c ble d alimentation travers le serre c ble et brancher les fils aux bornes L1 L2 L3 fig 5a Lors de la...

Страница 34: ...34 0483 M006 1 9 6 10...

Страница 35: ...er Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so lange wiederholen bis das Problem vollst ndig beseitigt wu...

Страница 36: ...36 0483 M006 1 A 12 11 6...

Страница 37: ...r Pegelstandskerbe A befindet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen siehe Abb 12 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Ver schrottung dem...

Страница 38: ...anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der H...

Страница 39: ...t lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schutzbrille Handschuhe...

Страница 40: ...40 0483 M006 1 13 14 7 0 B A...

Страница 41: ...tigen Abb 13 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Den Steuerumrichter gegen den Uhrzeigersinn drehen Achtung Sollte sich die Hebeb hne nicht senken ist dies ein Hinweis da...

Страница 42: ...42 0483 M006 1 NO SI 7...

Страница 43: ...nf gung berpr fen dazu kon trollieren dass die auf der Abbildung dargestellte Anzeige nicht ersichtlich ist Sollte sich beim Stoppen der Hebeb hne als nicht einge f gt erweisen die Last um einige Zent...

Страница 44: ...ngriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Betriebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Aus...

Страница 45: ...er N effectue pas la descente Course de mont e et ou descente irr guli re En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES A...

Страница 46: ...lle 3 Monate mit Fett BERULUB PAL 3 schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch digten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben un besc...

Страница 47: ...47 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 48: ...ts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Страница 49: ...VERSIONE 400V FC1 FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA RIFER DENOMINATIONS J TERMINAL TR COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM 1 MOT...

Страница 50: ...RICO D POMPA E VALVOLA DI TARATURA P 210 bar F VALVOLA REGOLAZIONE DI PORTATA G ELETTROVALVOLA DISCESA EV 1 H FILTRO L VALVOLA DI NON RITORNO P1 PISTONE SOLLEVATORE PRINCIPALE RIFER NOMENCLATURA REF N...

Страница 51: ...eetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles...

Страница 52: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 52 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 A B 1 43 2 3 3 5 17 16 11 6 15 7 12 4 23 22 20 21 13 18 15 10 9 8 8...

Страница 53: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 53 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 14 24 15 16 18 20 21 22 18 13 17 23 1...

Страница 54: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 54 3 TAVOLA CILINDRO TABLE FOR CYLINDER KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 29 06 2005 3 1 2 6 A 7 4 A 5 8 9 1...

Страница 55: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 55 4A BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPH 374W3K A 17 03 2006 1 2 3 4 5 6 7 8...

Страница 56: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 56 4B BRACCI WLIK ARMS WLIK KPH 374WLIK A 17 03 2006 4 3 1 2 5 6 7 8 9 1...

Страница 57: ...able no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 57 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPH 374W3K A 17 03 2006 1 2 3 4 5 6 7...

Страница 58: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 58 6 PORTALE GANTRY KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 1 4 3 2 5...

Страница 59: ...Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 59 7 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 3Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 10 08 2006 1 2 14...

Страница 60: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 60 7A CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 1Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLI...

Страница 61: ...ELETTRICA 22 26 25 24 FC1 TR IG FU2 FU1 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fis...

Страница 62: ...LLATION 1Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 05 2004 26 25 24 FC1 IG 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 17 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 20 21 16 32 33 27 28 29 30 31 PE...

Страница 63: ...nge index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 63 9 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPH 374W3K A...

Страница 64: ...64 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Страница 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 66: ...ung Controllo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Check of parachute device for rope failure Kontrolle der Auffangvorrichtung bei Seilbruch C...

Страница 67: ...uffangvorrichtung bei Seilbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento _____ F F F F F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontro...

Страница 68: ...68 0483 M006 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH 13...

Страница 69: ...llo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Contr le dispositif pare chute pour casse c ble Control dispositivo paraca das por rotura cable Contr...

Страница 70: ...tura cable Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento____ F F F F F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de...

Страница 71: ...71 0483 M006 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO 13...

Страница 72: ...en general ADVERTENCIA En caso que accidentalmente la tarjeta de identificaci n resulte da ada separada de la m quina rota o ilegible aunque sea parcialmente deber notificarse inmediatamente a la emp...

Отзывы: