background image

6

0483-M006-1

0.   NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente 
addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presente manuale; 
l’operatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di respon-
sabile dell’impianto.
Sono vietate manomissioni o modifi che al sollevatore e ai disposi-
tiovi di sicurezza; nel caso in cui si verifi chi quanto sopra scritto il 
costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
- usare solo accessori e ricambi Ravaglioli;
- l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qua-
lifi cato;

- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifi chino 
condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il solle-
vatore e rimuovere le cause di emergenza;
- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo; 
prima della salita verifi care la stabilità del veicolo; verifi care durante 
la fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;
- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
- dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”;
- prima di sollevare verifi care con l’adesivo “diagramma di carico” 
che il carico sia corretto.

0.   GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and only 
after reading and understanding this manual. The operator must be 
authorised by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices is 
forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being 
released from all liability for any resulting damages.
Also follow these instructions:
- only use Ravaglioli accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional 
personnel;
- make sure no hazardous situations occur during up or down mo-

vement of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy 
the causes of the emergency;
- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before 
lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check 
the vehicle load bearing point;
- standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- after lifting, position the switch on “0”;
- before lifting, check the load is correct by means of the “load 
diagram” adhesive.

0.   NORMES GENERALES DE SECURITÈ

Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel ayant 
suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le contenu de 
la présente notice; l’opérateur doit être autorisé par la personne 
responsable de l’installation.
Il est strictement interdit de manipuler ou de modifi er l’élévateur et 
les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décline 
le fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
- n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange Rava-
glioli;
- l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé 
et qualifi é;
- contrôler l’absence de toute condition de danger pendant les 

manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter 
immédiatement l’élévateur et éliminer les causes à l’origine de la 
condition d’urgence;
- les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant 
du véhicule: vérifi er la stabilité du véhicule avant d’entreprendre la 
manoeuvre de levage; pendant les phases de montée et de descente, 
vérifi er le point d’appui du véhicule;
- Il est strictement interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes 
de levage;
- une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;
- avant d’effectuer le levage, contrôler  à l'aide du “diagramme de 
chargement” que le chargement soit correct.

0.   NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador sólo está permitido a personal capacitado a 
propósito y sólo después de haber leído y comprendido el presente 
manual; el operador tiene que estar autorizado por quien desempeña 
el cargo de responsable de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modifi caciones del elevador 
y de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifi que lo 
descrito anteriormente, se considera al constructor no responsable 
de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
- usar únicamente accesorios y repuestos Ravaglioli;
- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por 
personal autorizado y cualifi cado.

- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifi quen 
condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar 
las causas de emergencia;
- los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos 
en el vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del 
vehículo, comprobar durante la fase de subida y bajada el punto de 
apoyo del vehículo;
- Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos 
de elevación.
- después de la elevación colocar el interruptor en “O”
- antes de la elevación, comprobar con el adhesivo “diagrama de 
carga” que la carga esté correcta.

0.   ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal 
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung aufme-
rksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss zur 
Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die 
die Verantwortung für die Anlage trägt.
Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie 
an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen 
diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die 
daraus entstehenden Schäden ab.
Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:
- nur Ravaglioli Zubehöre und Ersatzteile verwenden;
- die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;

- sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne 
keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort 
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
- die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem Fahr-
zeug vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs 
kontrollieren; während des Hoch- und Herunterfahrens den Aufnah-
mepunkt des Fahrzeugs kontrollieren;
- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf 
diesen aufzuhalten.
- nach der Hochfahrt den Schalter auf “0” setzen;
- vor dem Anheben des Fahrzeugs durch Einsichtnahme des Klebe-
schildes “Lastschema” sicherstellen, dass die Last vorschriftsgemäss 
ist.

0

Содержание KPH 374 A Series

Страница 1: ...39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVA...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...LLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 ASSEMBLING THE LIFT 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 4 PHASE SEQUENCE CHECK 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 ARM STOP 6 7 FOOT GUARDS 6 8 ASSEMBLI...

Страница 5: ...IEN SPECIAL ET REPARATIONS 14 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 DISP...

Страница 6: ...t l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepre...

Страница 7: ...7 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 8: ...tikkolben entsperrt die Ein richtung jedes Mal wenn man ein Absenkman ver ausf hren will Anmerkung Zus tzlich zur o g mechanischen Arretierung kann der Motorw rmef hler ausschalten Nach ca 3 Minuten e...

Страница 9: ...di salita 1 5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Emergency block This type of block occurs in the case of motor block hoist cable broken 1 7 Arm anti rotation device...

Страница 10: ...ATA 9500 lbs TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph TARGH...

Страница 11: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pictogrammes...

Страница 12: ...12 0483 M006 1 2 9500 lbs Min 940 mm P1 P2 P1 P2 P1...

Страница 13: ...12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 940 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert Insolchenundanderen nichtvondieserAnleitungvorgesehenen F llen den Hersteller z...

Страница 14: ...CHNISCHE DATEN KPH 374W3K A Tragkraft 9500 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374W3K A Port e 9500 lbs Moteurs triphas s 230 400...

Страница 15: ...TECHNISCHE DATEN KPH 374WLIK A Tragkraft 9500 lbs Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 2650 lbs Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374WLIK A Port e 9500 lbs Moteurs triphas s 23...

Страница 16: ...16 0483 M006 1 3 A...

Страница 17: ...en Dabeidieauf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehend...

Страница 18: ...CI 5 SCATOLA COMANDO 6 MOTORE CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 6 HYDRAULIC CONTROL UNIT MOTOR 7 GANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAG...

Страница 19: ...rtition de la charge 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR Elevador electro hidraulico de dos columnas con brazos telesc pi cos 4 1 Caracteristicas t cnicas principales Desplazamiento carros sobre patines en tec...

Страница 20: ...linie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung...

Страница 21: ...nd das Ar beitsfeld berblickenkann Ermussdaf rsorgen dasssichindiesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installationsarbei...

Страница 22: ...22 0483 M006 1 1 6 2580 1500 4000 2654 P Mx My KPH 374 A 25 500 N 14 700 Nm 16 200 Nm 4000 1500...

Страница 23: ...lancha de base de las columnas di rectamente sobre el hormig n aun en presencia de piso reportado si ste ltimo es de buena calidad ser siempre posible sujetar las columnas directamente sobre el piso u...

Страница 24: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Страница 25: ...er auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzu...

Страница 26: ...26 0483 M006 1 2 6 B 3 A...

Страница 27: ...ximale H he bringen und in den entsprechen den Eins tzen befestigen dazu eine Leiter oder eine Montagebr cke mit einer Mindesth he von 4 m verwenden BEACHTE Die Steuers ule ist nicht befestigt ACHT GE...

Страница 28: ...28 0483 M006 1 5 4 B A C D 49 Nm 6...

Страница 29: ...g 4 5 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 49 Nm non da considerarsi affidabile l ancoraggio Secure reta...

Страница 30: ...30 0483 M006 1 6 A B C D 7 8 C 6...

Страница 31: ...en Anschlag herunter fahren und das Seil der gegen berliegenden S ule so lange ziehen bis der entsprechende Wagen um ca 10 mm h her liegt DieW gen auf die maximale H he fahren in die Bohrung A schauen...

Страница 32: ...GE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 14 230 0 13 400 230 14 0 13 COLLEGAMENTO...

Страница 33: ...dispositif de coupure automatique contre les surintensit s quip de disjoncteur de 30mA Passer le c ble d alimentation travers le serre c ble et brancher les fils aux bornes L1 L2 L3 fig 5a Lors de la...

Страница 34: ...34 0483 M006 1 9 6 10...

Страница 35: ...er Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so lange wiederholen bis das Problem vollst ndig beseitigt wu...

Страница 36: ...36 0483 M006 1 A 12 11 6...

Страница 37: ...r Pegelstandskerbe A befindet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen siehe Abb 12 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Ver schrottung dem...

Страница 38: ...anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der H...

Страница 39: ...t lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schutzbrille Handschuhe...

Страница 40: ...40 0483 M006 1 13 14 7 0 B A...

Страница 41: ...tigen Abb 13 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Den Steuerumrichter gegen den Uhrzeigersinn drehen Achtung Sollte sich die Hebeb hne nicht senken ist dies ein Hinweis da...

Страница 42: ...42 0483 M006 1 NO SI 7...

Страница 43: ...nf gung berpr fen dazu kon trollieren dass die auf der Abbildung dargestellte Anzeige nicht ersichtlich ist Sollte sich beim Stoppen der Hebeb hne als nicht einge f gt erweisen die Last um einige Zent...

Страница 44: ...ngriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Betriebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Aus...

Страница 45: ...er N effectue pas la descente Course de mont e et ou descente irr guli re En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES A...

Страница 46: ...lle 3 Monate mit Fett BERULUB PAL 3 schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch digten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben un besc...

Страница 47: ...47 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 48: ...ts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Страница 49: ...VERSIONE 400V FC1 FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA RIFER DENOMINATIONS J TERMINAL TR COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM 1 MOT...

Страница 50: ...RICO D POMPA E VALVOLA DI TARATURA P 210 bar F VALVOLA REGOLAZIONE DI PORTATA G ELETTROVALVOLA DISCESA EV 1 H FILTRO L VALVOLA DI NON RITORNO P1 PISTONE SOLLEVATORE PRINCIPALE RIFER NOMENCLATURA REF N...

Страница 51: ...eetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles...

Страница 52: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 52 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 A B 1 43 2 3 3 5 17 16 11 6 15 7 12 4 23 22 20 21 13 18 15 10 9 8 8...

Страница 53: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 53 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 14 24 15 16 18 20 21 22 18 13 17 23 1...

Страница 54: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 54 3 TAVOLA CILINDRO TABLE FOR CYLINDER KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 29 06 2005 3 1 2 6 A 7 4 A 5 8 9 1...

Страница 55: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 55 4A BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPH 374W3K A 17 03 2006 1 2 3 4 5 6 7 8...

Страница 56: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 56 4B BRACCI WLIK ARMS WLIK KPH 374WLIK A 17 03 2006 4 3 1 2 5 6 7 8 9 1...

Страница 57: ...able no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 57 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPH 374W3K A 17 03 2006 1 2 3 4 5 6 7...

Страница 58: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 58 6 PORTALE GANTRY KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 12 2004 1 4 3 2 5...

Страница 59: ...Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 59 7 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 3Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 10 08 2006 1 2 14...

Страница 60: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M006 1 60 7A CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 1Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLI...

Страница 61: ...ELETTRICA 22 26 25 24 FC1 TR IG FU2 FU1 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fis...

Страница 62: ...LLATION 1Ph 50 60Hz KPH 374W3K A KPH 374WLIK A 31 05 2004 26 25 24 FC1 IG 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 17 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 20 21 16 32 33 27 28 29 30 31 PE...

Страница 63: ...nge index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M006 1 63 9 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPH 374W3K A...

Страница 64: ...64 0483 M006 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Страница 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 66: ...ung Controllo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Check of parachute device for rope failure Kontrolle der Auffangvorrichtung bei Seilbruch C...

Страница 67: ...uffangvorrichtung bei Seilbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento _____ F F F F F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontro...

Страница 68: ...68 0483 M006 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH 13...

Страница 69: ...llo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Contr le dispositif pare chute pour casse c ble Control dispositivo paraca das por rotura cable Contr...

Страница 70: ...tura cable Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento____ F F F F F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de...

Страница 71: ...71 0483 M006 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO 13...

Страница 72: ...en general ADVERTENCIA En caso que accidentalmente la tarjeta de identificaci n resulte da ada separada de la m quina rota o ilegible aunque sea parcialmente deber notificarse inmediatamente a la emp...

Отзывы: