background image

6

0

0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador sólo está permitido a personal 

capacitado a propósito y sólo después de haber 

leído y comprendido el presente manual; el operador tiene que 

estar autorizado por quien desempeña el cargo de responsable de 

la instalación.

Están prohibidas las alteraciones o modifi caciones del elevador y

de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifi que lo 

descrito anteriormente, se considera al constructor no responsable 

de los daños derivados.

Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:

- usar únicamente accesorios y repuestos del fabricante;

- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por

personal autorizado y cualifi cado.

- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifi quen 

condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar 

las causas de emergencia;

- los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos 

en el vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del 

vehículo, comprobar durante la fase de subida y bajada el punto 

de apoyo del vehículo;

- Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos 

de elevación.

- después de la elevación colocar el interruptor en “O”

- antes de la elevación, comprobar con el adhesivo “diagrama de

carga” que la carga esté correcta.

0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ

Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un 

personnel ayant suivi une formation appropriée et 

ayant lu et compris le contenu de la présente notice; l’opérateur 

doit être autorisé par la personne responsable de l’installation.

Il est strictement interdit de manipuler ou de modifi er l’élévateur et

les  dispositifs  de  sécurité;  toute  dérogation  à  ces  instructions 

décline le fabricant de toute responsabilité.

Respecter entre autres les instructions suivantes:

- n’utiliser que des accessoires et pièces de rechange Originales;

- l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé 

et qualifié;

- contrôler l’absence de toute condition de danger  pendant les 

manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger, 

arrêter immédiatement l’élévateur et éliminer les 

causes à l’origine de la condition d’urgence;

- les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant

du véhicule: vérifi er la stabilité du véhicule avant d’entreprendre 

la manoeuvre de levage; pendant les phases de montée et de 

descente, vérifi er le point d’appui du véhicule;

- Il est strictement interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes

de levage;

- une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;

- avant d’effectuer le levage, contrôler à l’aide du “diagramme de

chargement” que le chargement soit correct.

0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal

bedient  werden  und  erst  nachdem  die  Bedienungsanleitung 

aufmerksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss 

zur Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die

die Verantwortung für die Anlage trägt.

Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie 

an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen 

diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die 

daraus entstehenden Schäden ab.

Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:

- Es dürfen nur  Originalzubehör- und Ersatzteilebenutzt werden;

- die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal 

aufzustellen;

- sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne

keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort 

anhalten und die Gefährdungen beseitigen;

- die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem Fahrzeug

vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs 

kontrollieren;

während des Hoch- und Herunterfahrens den Aufnahmepunkt des 

Fahrzeugs kontrollieren;

- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf diesen

aufzuhalten.

- nach der Hochfahrt den Schalter auf “0” setzen;

- vor dem Anheben des Fahrzeugs durch Einsichtnahme des  

Klebeschildes “Lastschema”

0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and 

onlyafter reading and understanding this manual. The operator must 

be authorised by the person in charge of the plant.

Tampering with or making changes to the lift and safety devices is 

forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being 

released from all liability for any resulting damages.

Also follow these instructions:

- only use manufacturer’s accessories and spares;

-  installation  must  be  performed  by  authorised  and  professional 

personnel;

- make sure no hazardous situations occur during up or down 

movement

of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy the causes 

of the emergency;

- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before

lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check

the vehicle load bearing point;

- standing on the lifting mechanisms is forbidden;

- after lifting, position the switch on “0”;

- before lifting, check the load is correct by means of the “load 

diagram” adhesive.

0. NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso del sollevatore è consentito solo a personale 

appositamente  addestrato  e  solo  dopo  aver  letto  e  compreso  il 

presente manuale;

l’operatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di 

responsabile dell’impianto.

Sono vietate manomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositivi

di sicurezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto il 

costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.

Seguire inoltre le seguenti indicazioni:

- usare solo accessori e r

icambi del costruttore;

-  l’installazione  deve  essere  fatta  da  personale  autorizzato  e 

qualificato;

- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifichino 

condizioni  di  pericolo;  in  tal  caso  arrestare  immediatamente  il 

sollevatore e rimuovere le cause di emergenza;

- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo;

prima della salita verificare la stabilità del veicolo; verificare durante

la fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;

- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;

- dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”;

- prima di sollevare verificare con l’adesivo “diagramma di carico” 

che il carico sia corretto.

0484-M011-1

Содержание KPH 370.32 RBMW

Страница 1: ...les Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an d...

Страница 2: ...ewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Jede...

Страница 3: ...ail Colocarse guantes de trabajo Calzare scarpe da lavoro Wear working shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto c...

Страница 4: ...7 6 EMERGENCY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPP...

Страница 5: ...TACI N DE LOS BRAZOS 1 7 INDICACIONES DE LOS RIESGOS RESIDUOS 1 8 ICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR 4 1 CAR...

Страница 6: ...sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Ve...

Страница 7: ...7 0 0484 M011 1...

Страница 8: ...unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Ein richtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der He beb hne bei einem beliebigen...

Страница 9: ...r Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung sobald die Hebeb hne hochf hrt 1 5 Vanne de s curit contre les surcharges Emp che le lev...

Страница 10: ...EL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 999913050 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5 999912...

Страница 11: ...STER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AU SR STUNG ANGEZEIGT 1 8...

Страница 12: ...80 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE L...

Страница 13: ...rzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf den Abst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite12 Mindestabstand der Hebepu...

Страница 14: ...HNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 750 kg Ger uschpege 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 750 kg Niv...

Страница 15: ...3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M01...

Страница 16: ...ANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR CENTR...

Страница 17: ...l mit einem niedrigen Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydrau lische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchron...

Страница 18: ...r ft worden und dieser Pro dukttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richt...

Страница 19: ...aufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten...

Страница 20: ...20 6 2576 200 200 440 170 170 405 1500 4000 2650 P Mx My Portata Capacity 3200 kg 1950 kg 1 650 000 kgmm 500 000 kgmm 1 0484 M011 1...

Страница 21: ...ohne R cksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton sieheAbb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster...

Страница 22: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140 Min CALCESTRU...

Страница 23: ...12 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS F r di...

Страница 24: ...24 6 SALVA SPORTELLI DOOR PROTECTORS D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg 0484 M011 1...

Страница 25: ...Einrichtung zum ausgesuchten Aufstellungsort oder bei weiteren Transportman vern folgende Punkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi n...

Страница 26: ...26 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M011 1...

Страница 27: ...3 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen f r die ordnungsgem e Auspacken der Hebeb hne Anmerkung f hren die Operationen mit Vorsicht mit g...

Страница 28: ...Q ty 2 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D L 1220 mm L 1400 mm L 6400 mm Qt 20 Qt 6 L 150 mm L 3400 mm Q ty 1 Q ty 2 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C Bianco White Rilsan...

Страница 29: ...n Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnweisungen die...

Страница 30: ...30 1a 1b 1c 1e 1g 1f 20 25mm 1a 1d 1f 1h 1h ok H vedi see layout 6 0484 M011 1...

Страница 31: ...do Control column Flex Hose L 1220 mm 2b 2g Flex Hose Fune Rope 2f F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D Colonna lato opposto Opposite side column Flex Hose L 6400 mm VAR 5000 L 6400 mm 7 5 X 360mm 1 4...

Страница 32: ...32 n 6 viti Screw Flex Hose Fune Rope Fig 3 KIT A 3b 3c 3d H 6 0484 M011 1...

Страница 33: ...440 170 170 405 1500 4000 4d 2650 4a 4g 4h 4h Flex Hose 4e 4f 5 kgm Flex Hose 6 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation re...

Страница 34: ...4 6 Fune Rope Flex Hose 5a NJP 5b 5c 200 200 440 170 170 405 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M011...

Страница 35: ...rol column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650...

Страница 36: ...eratore deve procurarsi un mezzo adeguato e conforme alle normative vigenti nel paese di utilizzo Note The oil tank is located at the top of the lift the operator must use an appropriate and proper co...

Страница 37: ...t C einf hren einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ulen um ungef h...

Страница 38: ...38 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b F1 0484 M011 1...

Страница 39: ...39 6 10a 10b 9b V1 9a V 9 V V1 0484 M011 1...

Страница 40: ...diente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 6A 10A 230V 50Hz 220V 60Hz 9A 14A MARRONE MARRONE MARRONE TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROS...

Страница 41: ...spannung Kabelquerschnitt 5G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6kW I 9 5A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den technischen Kundendients zu Rate ziehen Ebenfalls kontrollie...

Страница 42: ...NZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO Applicazione salva sportelli Door protectors application Anbringung der T rschoner Application des prot ge portes Aplicaci n del guarda portillos DETAIL P P 04...

Страница 43: ...daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die selbstklebenden T rschoner P anbringen siehe Illustration auf der gegen berliegenden Seit...

Страница 44: ...44 6 MIN MAX 0484 M011 1...

Страница 45: ...ontrollieren ob der lpegel im Tank der Zentrale bei vollst ndig abgesenkter Hebeb hne sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10...

Страница 46: ...rma nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend ge schulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann...

Страница 47: ...de befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Страница 48: ...48 7 1 2 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 3 4 0484 M011 1...

Страница 49: ...tiviert kurz die Aufw rtsbewegung um den Wagen aus dieser Position zu bringen Wederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbeweg ung indem man auf den Bedienungsschalter 1 einwirkt bis die Hebeb...

Страница 50: ...sitionieren und verriegeln ST RUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters R ckstellen des magnetothermischem Schalters...

Страница 51: ...ill s Remplacer D senclenchement de l interrupteur magn totherm ique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage...

Страница 52: ...52 8 0484 M011 1...

Страница 53: ...ckungen auf eigene Gefahr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durcht...

Страница 54: ...digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Versc...

Страница 55: ...wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtischen...

Страница 56: ...N V U N S Q1 nero 2 5mmq 2 1 0 IG R T 5 3 1 6 4 2 2 2 1 1 U V W 0 1 V Hz 50 60 TRIFASE CAVO ALIMENTAZIONE 3P NEUTRO TERRA x 2 5mmq F F 400 10 A 3 M 0484_0555_0 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tien...

Страница 57: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M011...

Страница 58: ...atoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 180 bar 42 p 140 bar 32 safety valve p 180 bar 42 p 140 bar 32 F Valvola controllo veloc...

Страница 59: ...9 11 13 IMPIANTO PNEUMATICO 13 PNEUMATIC SYSTEM 13 DRUCKLUFTANLAGE 13 INSTALLATION PNEUMATIQUE 13 SISTEMA NEUM TICO A A B B A ELETTROVALVOLA EV1 SOLENOID VALV B CILINDRETTI SMALL CYLINDERS 0484 M011 1...

Страница 60: ...se Hersteller B Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet...

Страница 61: ...a co struttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the areas subject to...

Страница 62: ...62 TAV 5 TAV 6 TAV 1 TAV 1 TAV 2 TAV 2 TAV 2 TAV 4 TAV 7 TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES TAV 3 TAV 3 0484 M011 1...

Страница 63: ...zione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 2 1 2 3 19 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 10 7 20 5 4 4 21 Tav 2 151 22 048...

Страница 64: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 1 14 15 1 16 10 18 6 4 5 7 11 9 7 3 1 10 9 19 3 17 A B A B 13 11 9 7 19 2 11 9 1...

Страница 65: ...N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 3 1 A A B B 17 11 18 19 16 20 6 5 4 7 21 15 22 27 26 27 26 23 10 8 14 1 2 3 9 A B 24 27 26 27 26 25 10...

Страница 66: ...e tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4a 0 CENTRALINA IDRAULICA 3 Phase HYDRAULIC POWER PACK 3 Phase Cod 324365 18 16 19 20 17 12 4 10 1 13 11 5 6 9 8 7 3 15 14 2...

Страница 67: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4b 0 CENTRALINA IDRAULICA 3 Phase HYDRAULIC POWER PACK 3 Phase Cod 324444 20 18 21 22 12 5 13 1 14 11 7 10 9 8 4 15 3 2 17 13 6 M TS2...

Страница 68: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 5 0 1 3 2 4 5 5 6 7 7 8 8 9 10 11 12 10 13 14 15 7 10 1 0484 M011 1...

Страница 69: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 0 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 0484 M011 1...

Страница 70: ...3 10 2 4 5 6 7 11 14 VALIDO PER VAR370 32 T VAR370 42 T schema elettrico 048405550 lasciarelunghiicavettiprovenienti dalcoperchio inmodocheincasodi manutenzionesiriescaafissarlonelle duevitisullatode...

Страница 71: ...a Table no Indice di modifica Change index Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco...

Страница 72: ...itens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu K n...

Страница 73: ...llos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Con...

Страница 74: ...nne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Cont...

Страница 75: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 76: ...der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle ein...

Страница 77: ...screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle...

Страница 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 79: ...0484 M011 1 Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPH370 32RBMW 10 07 2017 DC14197 F A C S I M I L E...

Страница 80: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M011...

Отзывы: