31
0472-M004-7
6
6 INSTALLAZIONE
Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed
orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO
DI APPOGGIO indicati in fi g.1.
6.1 Requisiti per l'installazione
Le caratteristiche di minima della pavimentazione debbono essere:
a) Calcestruzzo utilizzato: classe R’bk 300 o superiore
b) Spessore minimo della pavimentazione al netto della eventuale
pavimentazione e del relativo massetto di posa (fi g.1a).
c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata
Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm.
Copriferro non superiore a 25 mm
d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm
2
Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area
minima di di m 4,00x1,50 (fi g.1), nella quale non debbono essere
presenti giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità
della maglia superiore.
6 INSTALLATION
The lift should be installed on a fl at level fl oor able to support LOAD
TRANSMITTED TO SUPPORT AREA, as indicated in fi g.1.
6.1 Installation
requirements
Minimum features for fl oor should be the following:
a) Concrete used: class R’bk 300 or higher
b) Minimum thickness of the fl oor, without any tiling and layout blocks
(fi g.1a).
c) Upper and lower reinforcement with electro-welded wire net Ø
4 x 150 mm or similar, with mesh not exceeding 250mm. Concrete
thickness between exterior and iron no greater than 25 mm
d) Load bearing capacity of area not less than 1.3 kg/cm
2
These characteristics must be guaranteed over a minimum area of
m 4.00x1.50 (fi g.1), without expansion joints or cuts to break the
continuity of the upper reinforcement.
6 AUFSTELLUNG
Die Hebebühne muss auf einem ebenen und waagrechten Boden
installiert werden, der in der Lage ist, die in der Abb. 1 angegebenen
AUF DEN BODEN ÜBERTRAGENEN LASTEN auszuhalten.
6.1 Installationsanforderungen
Die Eigenschaften des Boden müssen folgenden Mindestanforde-
rungen entsprechen:
a) Beton: Klasse R’bk 300 oder darüber
b) Mindeststärke des Bodens ohne eventuelle Bodenbeläge
und entsprechenden Unterbeton (Abb.1a).
c) Obere und untere Bewehrung mit elektroverschweißtem Gitter Ø
4 x 150 mm oder ähnlich ausgeführt, mit Raster nicht über 250 mm.
Betonaufl age auf Eisen bis max. 25 mm
d) Bodenbelastbarkeit mindestens 1,3 kg/cm
2
Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von min-
destens 4,00x1,50 m (Abb.1) gewährleistet sein. Hier dürfen keine
Dehnkopplungen oder Schnitte vorhanden sein, die die Kontinuität
des oberen Rasters unterbrechen.
6 INSTALLATION
Le pont élévateur doit être installé sur un sol plat et horizontal à
même de soutenir les CHARGES TRANSMISES AU PLAN D’APPUI
(voir fi gure 1).
6.1 Conditions requises pour l’installation
Les caractéristiques minimales du sol doivent être les suivantes :
a) Béton utilisé: catégorie R’bk 300 ou supérieure.
b) Epaisseur minimum du sol, sans considérer un carrelage éventuel
avec son lit de pose (fi g.1a).
c) L’armature supérieure et inférieure doivent être réalisées avec un
grillage électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire, mm ou équivalent,
dont la maille ne dépasse pas 250 mm. La couverture en béton ne
doit pas excéder les 25 mm.
d) Résistance minimale du sol 1,3 kg/cm2
Les caractéristiques que nous venons d’exposer doivent être garan-
ties sur une surface minimale de 4,00 x 1,50 m (fi g. 1) qui ne doit
présenter ni joints de dilatations, ni coupures pouvant interrompre
la continuité de l’armature supérieure.
6 INSTALACIÓN
El elevador debe instalarse sobre un pavimento plano y horizontal
capaz de soportar las CARGAS TRANSMITIDAS AL PLANO DE
APOYO indicadas en la fi g. 1.
6.1 Requisitos para la instalación
Las características del pavimento deben ser como mínimo las si-
guientes:
a) Hormigón utilizado: clase R’bk 300 o superior
b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa de
asiento (fi g.1a).
c) Armadura superior e inferior realizada con red electrosoldada Ø
4 x 150 mm o similar, con malla no superior a 250 mm. Espesor del
hormigón no superior a 25 mm.
d) Capacidad de carga mínima del suelo no inferior a 1,3 kg/cm2
Las características mencionadas anteriormente deben garantizarse
para una superfi cie mínima de m 4,00x1,50 (fi g.1) sin juntas de
dilatación o cortes que interrumpan la continuidad de la armadura
superior.
Содержание KPX315WK
Страница 14: ...14 0472 M004 7 3 3140 2500 124 672 2472 1200 2442 362 810 500 900 2640 3870 2020 3200 130 95 KPX315WK...
Страница 16: ...16 0472 M004 7 3 KPX315LWK 3290 2650 124 822 2622 1200 2592 362 810 500 900 2640 3870 2020 3350 130 95...
Страница 18: ...18 0472 M004 7 3 KPX315WR 3140 2500 124 2442 2642 3870 2018 3200 124 78 820 2472 692 440 800 1200 363...
Страница 20: ...20 0472 M004 7 3 KPX315LWR 3290 2650 124 2592 2642 3870 2018 3350 124 78 890 2622 842 500 810 1250 363...
Страница 22: ...22 0472 M004 7 KPX225WEK 3 1200 822 2622 362 900 810 2010 124 95 135 3870 2640 2650 2592 3275 3410 500...
Страница 24: ...24 0472 M004 7 3 A kg 400 kg 1200...
Страница 34: ...34 0472 M004 7 6 2 4 3 3a B D A C E G...
Страница 40: ...40 0472 M004 7 6 10 8...
Страница 54: ...54 0472 M004 7 12 13 7 A A H 02 1...
Страница 60: ...60 0472 M004 7 15 16 2 mm 9 14 a b max mm 10 min mm 2...
Страница 90: ...90 0472 M004 7 15...