51
0472-M004-7
Attention : si l’on souhaite réduire la course encore une
fois, il faut d’abord reconfi gurer le réglage initial (la po-
sition des fi ns de course de descente comprise) ensuite
effectuer le nouveau réglage.
Achtung: Möchte man den Hub nach dessen bereits
erfolgter Verkürzung weiter verkürzen, muss zuerst die
anfängliche Einstellung (einschließlich der Position der
Senk-Endschalter) wieder herstellt werden. Nur dann
kann das neue Einstellverfahren vorgenommen werden.
Ripristino regolazione iniziale.
- Spostare il fi ne corsa di discesa nella posizione più bassa possibile
(quella iniziale).
- Fare scendere i carrelli fi no ad azionare i fi ne corsa (con comando
di discesa azionato l’avvisatore acustico è spento).
- Mettere su “
2
” l’invertitore (
A
).
- Spostare verso il basso la leva (
B
) (in manuale).
- Fare cortocircuito (
fi g. 11b
) fra i sei PIN del connettore (
C)
.
- Dopo circa 3 sec. i LED 3, 4, 5, 6 lampeggeranno in sequenza.
- Togliere il corto circuito (
fi g. 11b
) dal connettore (
C)
.
- Spostare verso l’alto la leva (
B
) (in automatico).
- Il ponte ha impostato la corsa massima disponibile.
Attenzione: se si vuole ridurre la corsa dopo averla già
ridotta si deve prima reimpostare la regolazione iniziale
(compreso la posizione dei fi necorsa di discesa) quindi
procedere con la nuova registrazione.
6
Restoring initial adjustment.
- Move the downstroke limit switch to the lowest position (the initial one).
- Lower the carriages until the limit switches activate (with downstroke
control activated the acoustic warning is off).
- Set inverter (
A
) to “
2
”.
- Move lever (
B
) downwards (in manual mode).
- Perform a short-circuit (
fi g. 11b
) across the six Pins of connector (
C
).
- After approx. 3 sec., LEDs 3, 4, 5, 6 will start fl ashing in sequence.
- Remove the short-circuit (
fi g. 11b
) from connector (
C
).
- Move lever (
B
) upwards (in automatic mode).
- The lift has set the maximum available stroke.
Warning: if you wish to further reduce the stroke after
you have already reduced it, you need to reset the initial
adjustment (including the downstroke limit switch position)
then proceed with the new adjustment.
Rücksetzung auf anfängliche Einstellung.
- Den Senkendschalter in die möglichst niedrigste Position
(Ausgangsposition) verstellen.
- Die Schlitten nach unten fahren, bis die Endschalter ansprechen
(bei aktiver Senksteuerung ist das Tonzeichen erloschen).
- Den Wechselrichter (
A
) auf „
2
“ stellen.
- Den Hebel (
B
) nach unten (auf Handbetrieb) verstellen.
- Die sechs Pins des Verbinders (
C
) kurzschließen (
Abb. 11b
).
Nach ungefähr 3 Sekunden blinken die LEDs 3, 4, 5, 6 eine nach
der anderen auf.
- Den Kurzschluss des Verbinders (
C
) beheben (
Abb. 11b
).
- Den Hebel (
B
) nach oben (auf automatischen Betrieb) verstellen.
- An der Hebebühne ist der max. Hub eingestellt.
Rétablissement réglage initial.
- Déplacer le fi n de course de descente dans la position la plus basse
possible (celle initiale).
- Abaisser les chariots jusqu’à l’intervention des fi ns de course (avec
commande de descente actionnée, l’avertisseur sonore est éteint).
- Mettre sur «
2
» l’inverseur (
A
).
- Déplacer vers le bas le levier (
B
) (en mode manuel).
- Mettre en court-circuit (
fi g. 11b
) les six broches du connecteur (
C
).
- Au bout de 3 sec. environ les DELs 3, 4, 5, 6 clignoteront en séquence.
- Couper le court-circuit (
fi g. 11b
) du connecteur (
C)
.
- Déplacer vers le haut le levier (
B
) (en mode automatique).
- Le pont est en confi guration de course maximale.
Restablecimiento regulación inicial.
- Desplazar el fi nal de carrera de descenso a la posición más baja
posible (la inicial).
- Hacer descender los carros hasta accionar los fi nales de carrera (con
el mando de descenso accionado el avisador acústico está apagado).
- Poner en “
2
” el convertidor (
A
).
- Desplazar hacia abajo la leva (
B
) (manualmente).
- Provocar cortocircuito (
fi g. 11b
) entre las seis clavijas del conector
(
C
).
- Después de aprox. 3 segundos los LED 3, 4, 5, 6 destellarán en
secuencia.
- Interrumpir el cortocircuito (
fi g. 11b
) en el conector (
C)
.
- Desplazar hacia arriba la leva (
B
) (automáticamente).
- El puente ha programado la carrera máxima disponible.
Atención: si se desea reducir la carrera después de ha-
berla reducida, primero se debe reprogramar la regulación
inicial (incluida la posición de los fi nales de carrera de
descenso) luego, efectuar la nueva regulación.
Содержание KPX315WK
Страница 14: ...14 0472 M004 7 3 3140 2500 124 672 2472 1200 2442 362 810 500 900 2640 3870 2020 3200 130 95 KPX315WK...
Страница 16: ...16 0472 M004 7 3 KPX315LWK 3290 2650 124 822 2622 1200 2592 362 810 500 900 2640 3870 2020 3350 130 95...
Страница 18: ...18 0472 M004 7 3 KPX315WR 3140 2500 124 2442 2642 3870 2018 3200 124 78 820 2472 692 440 800 1200 363...
Страница 20: ...20 0472 M004 7 3 KPX315LWR 3290 2650 124 2592 2642 3870 2018 3350 124 78 890 2622 842 500 810 1250 363...
Страница 22: ...22 0472 M004 7 KPX225WEK 3 1200 822 2622 362 900 810 2010 124 95 135 3870 2640 2650 2592 3275 3410 500...
Страница 24: ...24 0472 M004 7 3 A kg 400 kg 1200...
Страница 34: ...34 0472 M004 7 6 2 4 3 3a B D A C E G...
Страница 40: ...40 0472 M004 7 6 10 8...
Страница 54: ...54 0472 M004 7 12 13 7 A A H 02 1...
Страница 60: ...60 0472 M004 7 15 16 2 mm 9 14 a b max mm 10 min mm 2...
Страница 90: ...90 0472 M004 7 15...