
- 9 -
F
N
D
S
E
FI
P
RU
ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ОГРАНИЧЕНИЯ В
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
Автоматическое направляющее
устройство предназначено для
упорядоченной намотки шланга
на барабан раздаточной катушки и
для предотвращения его непроиз-
вольного разматывания.
Указанное устройство предназна-
чено исключительно для установки
на раздаточную катушку RAASM се-
рии 430-530-540-560 (в покраске и
нерж. стали).
⚠
Внимание!
Раздаточная катушка с авто-
матическим направляющим
устройством не предназначена
для установки в потенциально
взрывоопасной среде.
Во время перемотки следует
постоянно направлять шланг,
придерживая его рукой; запре-
щается отпускать шланг на этапе
перемотки во избежание ударов
и трения, которые могут нарушить
его целостность и привести к мате-
риальному ущербу и травмам.
Оператор, следящий за шлангом
при разматывании и наматывании,
должен постоянно держать в поле
зрения раздаточную катушку и кон-
тролировать, чтобы рядом с ней не
было людей.
SALLITTU KÄYTTÖ JA
KÄYTTÖRAJOITUKSET
Automaattinen letkunohjain on lai-
te, joka mahdollistaa letkun oikean
kelaamisen letkukelaan, välttäen sot-
kuisen kelautumisen.
Tämä laite on tarkoitettu asennetta-
vaksi ainoastaan RAASM-sarjan 430-
530-540-560 letkukeloihin (maalatut
ja ruostumatomasta teräksestä val-
mistetut).
⚠
Huomio:
Letkunohjaimella varustettu let-
kukela ei sovellu asennettavaksi
räjähdysvaarallisiin tiloihin.
Kelauksen aikana letkua tulee aina
ohjata kädellä. Älä irrota kättäsi
letkulta kelauksen aikana, ettei let-
kuun kohdistu iskuja tai hankausta,
jotka saattavat rikkoa sen ja aiheuttaa
henkilö- tai materiaalivahinkoja.
Letkun uloskelauksen ja uudelleen-
kelauksen aikana letkua käsittelevän
käyttäjän on pidettävä herkeämättä
silmällä letkukelaa ja varmistettava,
ettei sen läheisyydessä ole ihmisiä.
Letkukela voidaan asentaa paikkaan,
joihin käyttäjä ei pääse käsiksi stan-
dardin EN13857 mukaisesti (esimer-
kiksi etäisyydelle > 2500 mm - 98.4"
vakaasta tasosta, ja johon ei ole muu-
toin pääsyä.
AVSEDD ANVÄNDNING OCH
ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR
Det automatiska slangledarmun-
stycket är en anordning som place-
rar slangen korrekt på slangvindans
trumma för att undvika en felaktig
inrullning.
Den här anordningen ska endast in-
stalleras på slangvindan RAASM se-
rie 430-530-540-560 (lackerade och
rostfria).
⚠
Observera:
Slangvindan med automatiskt
slangledarmunstycke passar inte
för installation i omgivningar med
risk för explosion.
Under inrullningen ska slangen all-
tid hållas och ledas med handen.
Det är förbjudet att släppa slangen
under inrullningsfasen för att inte
utsätta slangen för slag eller nötning-
ar som kan skada den och för att und-
vika persons- eller materialskador.
Operatören som följer slangen under
ut- och inrullningen ska alltid ha god
sikt över slangvindan och ska alltid se
till att det inte finns några personer i
närheten av slangvindan.
Slangvindan kan installeras i områ-
den som inte kan nås av operatören
i enlighet med standarden EN13857
(t.ex. på > 2500 mm - 98.4" från en
stabil yta och inte kunna nås med ar-
mar och ben på något sätt).
RIKTIG BRUK OG
BRUKSBEGRENSNINGER
Automatisk slangefører sørger for en
ryddig opprulling og at slangen leg-
ger seg riktig på trommelen.
Dette produktet er kun tiltenkt
montering på slangetrommelen i
RAASM-serien 430-530-540-560 (lak-
kerte og av rustfritt stål).
⚠
Advarsel:
Potensielt eksplosive miljøer er
ikke egnet til montering av slan-
getrommel med automatisk slan-
gefører.
Under opprullingen av slangen skal
du alltid følge slangen med hån-
den. Det er forbudt å slippe ut slan-
gen mens den rulles opp for å unn-
gå at den slår mot ting eller skrapes
opp. På denne måten varer slangen
lengre og du unngår skader på perso-
ner og gjenstander.
Den som ledsager slangen under
utrulling og opprulling skal alltid ha
slangetrommelen innen synsvidde
og må forsikre seg om at det aldri
befinner seg personer i nærheten av
slangetrommelen.
Slangetrommelen kan monteres
på steder utenfor rekkevidde av
operatøren i samsvar med for-
skrift EN13857 (for eksempel i høy-
de > 2500 mm - 98.4" over stabilt un-
derlag og ellers utenfor rekkevidde
av armer og bein).
UTILISATION PREVUE ET
LIMITES D'UTILISATION
L'embout guide-câble automatique
est un dispositif qui garantit le posi-
tionnement correct du tuyau sur le
tambour de l'enrouleur de tuyau, en
évitant de le réenrouler de manière
désordonnée.
Ce dispositif est destiné uniquement
à être installé sur des enrouleurs de
tuyau RAASM série 430-530-540-560
(peints et inox).
⚠
Attention :
L'enrouleur de tuyau doté d'un
embout guide-câble automatique
n'est pas prévu pour une installa-
tion dans une atmosphère poten-
tiellement explosive.
Toujours accompagner le tuyau
pendant le réenroulement en le te-
nant avec la main. Il est interdit de
relâcher le tuyau pendant la phase
de réenroulement, pour éviter tout
choc et abrasion au tuyau pouvant
porter atteinte à son intégrité et évi-
ter de causer des dommages corpo-
rels ou matériels.
L'opérateur qui accompagne le tuyau
pendant la phase de déroulement et
de réenroulement doit toujours avoir
l'enrouleur de tuyau dans son champ
de vision et doit toujours s'assurer
que personne ne se trouve à proxi-
mité de l'enrouleur de tuyau.
L'enrouleur de tuyau pourrait être ins-
tallé dans des endroits inaccessibles
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH UND
EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN
GEBRAUCH
Die automatische Schlauchführungs-
öffnung ist eine Vorrichtung, die die
korrekte Schlauchanordnung auf
der Trommel des Schlauchaufrollers
ermöglicht und so eine unordentli-
che Wiederaufrollung des Schlauchs
verhindert.
Diese Vorrichtung ist nur für die Ins-
tallation auf den Schlauchaufrollern
RAASM der Serie 430-530-540-560
(lackiert und Edelstahl) vorgesehen.
⚠
Achtung:
Der Schlauchaufroller mit auto-
matischer Schlauchführungsöff-
nung ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen
geeignet.
Beim Aufrollen muss der Schlauch
immer mit der Hand begleitet wer-
den. Es ist verboten, den Schlauch
beim Aufrollen loszulassen, um
Personen- und Sachschäden zu ver-
meiden und den Schlauch vor Stößen
und Abrieb zu schützen, die seine In-
tegrität beeinträchtigen würden.
Der Bediener, der den Schlauch wäh-
rend der Abwicklungs- und Wieder-
aufrollphase begleitet, muss immer
in Sichtweite des Schlauchaufrollers
sein und sicherstellen, dass sich keine
Personen in der Nähe der Schlauch-
aufrollers aufhalten.
USO PREVISTO Y LÍMITES DE USO
La boca de guía de tubo automáti-
ca es un dispositivo que permite la
correcta disposición del tubo en el
tambor del enrollatubo, evitando su
rebobinado desordenado.
Este dispositivo está destinado úni-
camente a la instalación en enrolla-
tubos RAASM serie 430-530-540-560
(barnizados y de acero inoxidable).
⚠
Atención:
El enrollatubo equipado con boca
de guía de tubo automática no es
apto para la instalación en una at-
mósfera potencialmente explosiva.
Durante el rebobinado, el tubo debe
acompañarse siempre sujetándolo
con la mano, se prohíbe soltar el
tubo durante la fase de rebobi-
nado, a fin de no someter al tubo a
golpes o abrasiones que podrían me-
noscabar su integridad y para evitar
daños a personas o cosas.
El operador que acompaña el tubo
durante la fase de desbobinado y
rebobinado debe controlar siempre
visualmente el enrollatubo y debe ase-
gurarse siempre de que no haya perso-
nas en los alrededores del enrollatubo.
El enrollatubo podría estar instala-
do en zonas no alcanzables por el
operador de conformidad con la
norma EN13857 (por ejemplo a una
altura > 2500 mm - 98.4" de un plano
estable y no alcanzable de otro modo
con las extremidades).
USO PREVISTO E LIMITES DE
UTILIZAÇÃO
O bocal guia mangueira automático é
um dispositivo que permite a correta
disposição da mangueira no tambor
do enrolador de mangueira, evitando
o enrolamento desordenado.
Este dispositivo destina-se unica-
mente à instalação nos enroladores
de mangueira RAASM série 430-530-
540-560 (pintados e Inox).
⚠
Atenção:
O enrolador de mangueira equi-
pado com bocal guia mangueira
automático não é adequado para a
instalação em atmosfera potencial-
mente explosiva.
Durante o enrolamento o tubo deve
ser sempre acompanhado segu-
rando-o com a mão, é proibido dei-
xar o tubo livre durante a fase de
enrolamento, para que o tubo não
sofra impactos ou esfregamentos
que danificam a integridade e para
evitar danos a pessoas ou bens.
O operador que acompanha a man-
gueira durante a fase de desenrola-
mento e enrolamento deve ver sem-
pre o enrolador de mangueira e deve
sempre verificar se existem pessoas
perto do enrolador de mangueira.
O enrolador de mangueira pode ser
instalado em áreas não acessíveis
pelo operador em conformidade
com a norma EN13857 (por exemplo
a altura > 2500 mm - 98.4" de uma su-
Содержание BC4312
Страница 18: ... 18 18 4 5 6 7 5 3 2 1 1 ...
Страница 20: ... 20 4 5 6 7 5 3 2 1 1 ...