- 61 -
F
N
D
S
E
FI
P
GR
κτικής συντήρησης και καθα-
ρισμού της αντλίας πρέπει να
αποσυνδέετε την τροφοδοσία
πεπιεσμένου αέρα.
ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν αρχίσετε τις εργασίες τακτικής
συντήρησης και καθαρισμού της
αντλίας πρέπει να αποσυνδέετε την
τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα.
Σε περίπτωση μικρής ή αργής τροφοδο-
σίας υγρού, ελέγξτε την καλή κατάσταση
των φίλτρων "A" - "B" (και "C" σε περί-
πτωση αντλίας για γράσο) και φροντίστε
για τον καθαρισμό τους. (σχ. 17). Αν η
γραμμή παροχής πεπιεσμένου αέρα δεν
διαθέτει λιπαντήρα, ρίχνετε σε τακτά
χρονικά διαστήματα μερικές σταγόνες
λαδιού στην είσοδο του αέρα.
Αν το αντλούμενο υγρό (παρόλο που δεν είναι
κολλώδες) δεν είναι λιπαντικό, σας συνιστού-
με να ρίχνετε λίγο λάδι λίπανσης, για να εξα-
σφαλίζεται η ομαλή λειτουργία της αντλίας.
Συνίσταται να ελέγχετε τακτικά, τουλάχιστο
μια φορά το μήνα, την κατάσταση συντή-
ρησης της αντλίας (αν υπάρχουν χτυπήμα-
τα, σκουριά, την ακεραιότητα του σώματος
κινητήρα κλπ) και των εξαρτημάτων που
τυχόν είναι συνδεδεμένα με αυτή: σωληνώ-
σεις, nipples, στρόφιγγες παροχής, φροντί-
ζοντας για την άμεση αποκατάσταση των
μερών που παρουσιάζουν ρωγμές, κοψιές
ή οποιοδήποτε άλλο σημάδι φθοράς. Η
συσκευή πρέπει να φυλάγεται σε μέρος
που να προστατεύεται από τις κακοκαιρίες.
LIITTYVÄT TOIMENPITEET
Irrota paineilmaliitin ennen pumpun
määräaikaishuollon ja puhdistuksen
suorittamista.
Mikäli nestettä tulee vähän tai hitaasti,
tarkista suodattimien "A" - "B" kunto (ja
"C" rasvoille tarkoitetussa pumpussa) ja
puhdista ne huolellisesti (kuva 17). Kaada
säännöllisesti muutama tippa öljyä ilman
syöttöön, mikäli ilman syöttölinjassa ei
ole voitelunippaa.
Mikäli pumpattava neste on tarttuma-
tonta nestettä, mutta se ei ole kuiten-
kaan voiteleva neste, suosittelemme että
lisäät tavallista voiteluöljyä, jotta pump-
pu toimii parhaalla mahdollisella tavalla.
Tarkista säännöllisesti vähintään kerran
kuukaudessa pumpun (lommot, ruoste,
moottorirungon kunto jne.) ja siihen lii-
tettyjen osien kunto: letkut, rasvanipat,
hanat. Vaihda välittömästi osat, joissa on
halkeamia, viiltoja tai muita kulumisen
merkkjä.
Säilytä laite ilmastotekijöiltä suojatussa
paikassa.
ORDINÄRT UNDERHÅLL
Före de ordinära underhålls- och ren-
göringsoperationerna av pumpen ska
tryckluftsmatningen frånkopplas.
Vid otillräcklig eller långsam leverans av
vätskan, verifiera skicket på filtren "A"
- "B" ( och "C" på pumpen för fett) och
se till att göra rent dem. (fig. 17). Om
tryckluftslinjen inte är försedd med en
smörjanordning ska du periodiskt tillsät-
ta några droppar olja vid luftingången.
Om vätskan som pumpas inte har egen-
skaper som gör att den fastnar men ändå
inte är en smörjvätska, råder vi dig att
tillsätta vanlig smörjolja för en bättre
funktion av pumpen.
Vi rekommenderar att minst en gång
i månaden kontrollera pumpens skick
(förekomst av märken, rost, att motorhu-
set är helt, etc) och de tillbehör som kan
anslutas till den: slangar, nippel, tillförsel-
skranar, och genast byta ut de delar som
uppvisar sprickor, skåror eller alla andra
tecken på slitage. Förvara utrustningen
på en plats som är skyddad från väder
och vind.
ORDINÆRT VEDLIKEHOLD
Før du utfører ordinært vedlikehold
og rengjøring på pumpen må du fra-
kople trykkluften.
Ved dårlig eller sen pumping av væsken
må filtrene "A" - "B" (og "C" for fettpum-
pe) kontrolleres og eventuelt rengjøres.
(fig. 17). Dersom mateledningen for tryk-
kluft ikke er utstyrt med en smøreanord-
ning, må noen dråper olje helles jevnlig i
luftinntaket.
Selv om pumpevæsken er uten klebeef-
fekt, men allikevel ikke er en smørevæs-
ke, anbefales det å fylle på vanlig smøre-
olje for å garantere en bedre funksjon av
pumpen.
Det anbefales å kontrollere pumpens
tilstand jevnlig og minst en gang i må-
neden (om det finnes bulker, rust, om
motorhuset er helt, osv.), og det samme
gjelder for tilbehøret koplet til pumpen
(rørledninger, smørenipler og utløpskra-
ner). Deler med sprekker, kutt eller andre
tegn til slitasje må byttes ut umiddelbart.
Oppbevar utstyret på et beskyttet sted.
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
Antes das operações de manutenção
ordinária e limpeza da bomba, retirar
a conexão com a alimentação de ar
comprimido.
Em caso de fornecimento ruim ou lento
do fluído, verificar o estado dos filtros
"A" - "B" (e "C" no caso da bomba para
graxa) e providenciar a limpeza dos mes-
mos. (fig. 17). Se a linha de alimentação
de ar comprimilo não dispor de um lubri-
ficador, colocar periodicamente algumas
gotas de óleo no ingresso do ar.
Se o líquido bombeado, mesmo sem ter
propriedades de adesão, mas não for um
líquido lubrificante, aconselha-se colocar
normal óleo lubrificante para garantir um
melhor funcionamento da bomba.
Recomenda-se controlar periodicamen-
te, ao menos uma vez por mês, o estado
de conservação da bomba (presença de
achatamentos, ferrugem, integridade do
corpo motor etc) e dos acessórios que
podem ser conectados aos tubos; nipe;
torneiras de distribuição, substituindo
imediatamente peças que apresentem
rachaduras, cortes ou qualquer sinal de
desgaste.
Conservar o equipamento em um lugar
protegido e não exposto aos agentes at-
mosféricos.
alimentación de aire comprimido.
MANUTENCION ORDINARIA
Antes de las operaciones de manuten-
ción ordinaria y de limpieza de la bom-
ba, quitar la conexión con la alimenta-
ción de aire comprimido.
En caso de escasa o lenta erogación de
fluido, verificar el estado de los filtros
"A" - "B" (y "C" en el caso de bomba para
grasa) y limpiarlos (fig. 17). Si la línea de
alimentación de aire comprimido no está
provista de un lubricador, verter periodi-
camente unas gotas de aceite en la en-
trada del aire.
Si el líquido bombeado, aunque no ten-
ga propiedad de adhesión, sin embargo
no es un líquido lubricante, aconsejamos
verter un normal aceite lubricante para
garantizar un mejor funcionamiento de
la bomba.
Aconsejamos controlen periodicamente,
por lo menos una vez al mes, el estado
de conservación de la bomba (presencia
de abolladuras, herrumbre, integridad
del cuerpo motor etc) y de los accesorios
que pueden ser conectados a la misma:
tubería, niples, llaves de erogación, y sus-
tituyan inmediatamente las piezas que
presentaran grietas, cortes o cualquier
otra señal de desgaste. Guarden el equi-
po en un lugar protegido y no expuesto
a la intemperie.
"H" ins Faß und befestigen Sie ihn.
⚠
Vor den Arbeiten zur gewöhn-
lichen Wartung und Reinigung
der Pumpe den Anschluss an
die Druckluftzufuhr abtrennen.
ORDENTLICHEN WARTUNGSARBEITEN
Vor den Arbeiten zur gewöhnlichen
Wartung und Reinigung der Pumpe
den Anschluss an die Druckluftzufuhr
abtrennen.
Bei unzureichender oder langsamer Flüs-
sigkeitsausgabe den Zustand der Filter
"A" und "B" (und bei Fettpumpen auch
"C") prüfen und die Filter sauber machen.
(Abb. 17). Falls die Druckluftleitung nicht
mit einer Schmiervorrichtung ausgestattet
ist, regelmäßig einige Tropfen Öl in den
Luftanschluss geben.
Wenn die gepumpte Flüssigkeit zwar nicht
haftend ist, aber auch nicht schmierend,
wird dazu geraten, normales Schmieröl zu
verwenden, um für einen einwandfreien
Pumpenbetrieb zu garantieren.
Es wird darauf verwiesen, dass der Zu-
stand der Pumpe (Vorhandensein von
Verbeulungen, Rost, Unversehrtheit des
Motorkörpers etc.) und der Zubehörteile
wie z.B. Rohrleitungen, Nippel, Abgabehäh-
ne, die mit ihr verbunden sein können, in
periodischen Abständen bzw. mindestens
einmal pro Monat überprüft werden muss,
wobei alle Teile, die eventuelle Sprünge,
Einschnitte oder irgendwelche anderen
Verschleißerscheinungen zeigen, sofort
ausgewechselt werden müssen.
Die Ausrüstung an einem vor Witterungs-
einflüssen geschützten Ort aufbewahren.
ENTRETIEN ORDINAIRE
Avant les opérations d’entretien or-
dinaire et de nettoyage de la pompe,
débrancher l’alimentation d’air com-
primé.
En cas de faible ou lente distribution de
fluide, vérifier l'état des filtres "A" - "B" (et
"C" dans le cas de la pompe pour graisse)
et les nettoyer (fig. 17). Si la ligne d’ali-
mentation en air comprimé ne dispose
pas d’un lubrificateur il faut verser pério-
diquement quelques gouttes d’huile sur
l’entrée de l’air.
Si le liquide pompé, bien qu’il n’ait pas
de propriétés adhésives, n’est de toute
façon pas un liquide lubrifiant, nous
conseillons de verser de l’huile lubri-
fiante ordinaire pour garantir un meilleur
fonctionnement de la pompe.
Nous recommandons de contrôler pé-
riodiquement, au moins tous les mois,
l’état de la pompe (présence de bosses,
rouille, bon état du corps du moteur etc)
et celui des accessoires qui peuvent être
branchés à cette dernière: tuyauterie,
nipples, robinets de débit, en remplaçant
immédiatement les pièces qui devraient
présenter des fissures, des entailles ou
tout autre signe d’usure. Conserver
l’équipement à l’abri, non exposé aux
intempéries.