Pumpex K 100 Скачать руководство пользователя страница 12

12

Kontrolle

Pumpenteil

Kontrolle

Maßnahme im Fehlerfall

Kabel

Kontrollieren, ob der Mantel nicht beschädigt ist. Kontrollieren,

Neues Kabel anbringen.

ob die Kabel nicht geknickt oder eingequetscht sind.

Fehler  beseitigen.

Sichtbare Teile

Kontrollieren, ob alle Teile in gutem Zustand sind und alle

Verschlissene Teile austauschen. Lose Schrauben und Muttern

Schrauben und Muttern gut angezogen sind.

festziehen.

Laufrad/

Kontrollieren, ob diese Teile nicht so stark verschlissen sind,

1. Verschleißring justieren.

Verschleißring*)

daß die Leistung der Pumpe beinträchtigt wird.

2.  Laufrad/Verschleißring  austauschen.

Wellendichtung

Kontrollieren, ob das Öl sauber und nicht mit Wasser

Bei geringfügiger Undichtigkeit das Öl wechseln. Bei größerer

vermischt ist. Siehe ”Ölwechsel”.

Undichtigkeit die Dichtung austauschen.

Schläuche,  Rohre

Kontrollieren, ob undichte Stellen oder sonstige

Schadhafte Teile reparieren oder austauschen.

und Ventile

Beschädigungen  vorhanden  sind.

Anlaufruck

Vor der Inbetriebnahme:

Die Drerichtung der Pumpe
kontrollieren (siehe Abbildung).
Wenn die Pumpe anläuft, übt sie
einen Ruck entgegen dem
Uhrzeigersinn aus (von oben
gesehen).

Ölwechsel

Der Ölwechsel ist für alle Modelle, ob mit oder ohne Kühlmantel, in der selben
Weise auszuführen.

ACHTUNG!
Unter bestimmten Betriebs-
bedingungen kann die Tempera-
tur der Pumpe sehr hoch sein.

Bei falscher Drehrichtung sind zwei Phasen zu vertauschen. Siehe Abschnitt
”Elektrischer Anschluß”.

ACHTUNG!
Der Anlaufruck kann stark sein. Bei der Kontrolle der
Drehrichtung nicht am Pumpengriff festhalten. Darauf achten,
daß die Pumpe stabil gelagert ist und sich nicht drehen kann.

Betrieb

WARNUNG!  Niemals die Hand oder einen Gegenstand in die
Einlauföffnung auf der Unterseite des Pumpengehäuses
stecken, wenn die Pumpe an die Stromversorgung angesch-
lossen ist. Vor der Kontrolle des Pumpengehäuses

feststellen, ob die Pumpe von der Stromversorgung getrennt ist und
nicht unter Spannung gesetzt werden kann.

Service und Wartung

Die Zahlen in Klammern sind Positionsnummern, die auf den Schnittdar-
stellungen auf den ausfaltbaren Seiten am Ende der vorliegenden Anleitung
erscheinen.
Bei regelmäßiger Durchführung von Kontrollen und vorbeugenden
Wartungsmaßnahmen erhöht sich die Betriebszuverlässigkeit. Die Pumpe
sollte mindestens einmal alle sechs Monate kontrolliert werden, bei starker
Beanspruchung entsprechend öfter. Das Kabel sollte in kürzeren
Zeitabständen kontrolliert werden.
Wenn Sie eine Generalüberholung der Pumpe durchführen lassen wollen,
wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Pumpex-Werkstatt oder an Ihren
Pumpex-Händler.

Die Motoreinheit auf der Seite liegend lagern. Die Motoreinheit auf beiden
Seiten unterkeilen. Kontrollieren, ob die Motoreinheit stabil gelagert ist und
nicht wegrollen kann.
Laufrad festhalten, damit es sich nicht drehen kann, und Laufradmutter lösen
(wie in Abb. 3 auf Seite 19). Die Scheibe entfernen. Falls das Laufrad
verklemmt ist, mit einem Bleihammer leicht dagegenschlagen.
Falls das Laufrad verklemmt ist, kann mit zwei Brechstangen unter der
Laufradnabe Hebelkraft ausgeübt werden (wie in Abb. 41 auf Seite 19).
Laufrad ausbauen und Keil von Welle trennen.

ACHTUNG!
Ein verschlissenes Laufrad hat oft scharfe Kanten. Darauf
achten, daß keine Schnittverletzungen entstehen.

Stets einen neuen O-Ring am Ölverschluß anbringen. Ölverschluß wieder
anbringen und Pumpe anheben.
In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.

Auswechseln des Laufrads.

Ausbau

Motoreinheit entfernen. Öl ausgießen.

Öffnen der Öllochschrauben auf beiden Seiten (wie in Abb. 1 auf Seite 19)

(Vorsicht, es kann ein Über-druck in der Ölkammer  herrschen. Die Augen
schützen!)

Die Pumpe, bzw. den Motor auf die Seite legen. Nun das Öl in einen gereinigten
Behälter laufen lassen, sowie die Menge und den Zustand des abgelassenen
Öles prüfen. In jeden Fall ist dann neues Öl, gemäss der Tabelle auf Seite 18
einzufüllen. Nur weissöl (physiologisch unbedenklich) mit geringer Viscosität
ca. 20 cSt ist zu vervenden, wie bespielsweise BP Enerpar M002 oder ein
gleichwertiges Produkt. Nach jedem Öffnen der Öllochschrauben, sind deren
Dichtscheiben zu ersetzen.

Einbau

Darauf achten, daß das Wellenende sauber und gratfrei ist. Vorhandene
Schadstellen mit feinem Schmirgelleinen abschleifen. Den Keil einpassen. Das
Wellenende und die Laufradnabe einölen.  Kontrollieren, ob der Keil korrekt in
die Welle eingepaßt ist. Laufrad, Scheibe und Laufradmutter anbringen. Mit
einem Schraubendreher oder dergleichen das Laufrad festhalten, damit es sich
nicht drehen kann, und die Schraube anziehen.  Die Motoreinheit anheben.
Die Motoreinheit am Pumpengehäuse anbringen. Die Sperrhaken anziehen.
Das Spiel zwischen dem Laufrad und dem Verschleißring kontrollieren und
gegebenenfalls einstellen. Siehe ”Einstellung des Verschleißrings”.

Austausch der Dichtungseinheit

Ausbau

Vor dem Ausbau der Dichtungspatrone ist bei Pumpen mit Kühlmantel die Kühl-
flüssigkeit abzulassen. Dazu ist ein ausreichend grosser, gereingter Auffang-
behälter bereitzuhalten. Dann den untere Stopfen entfernen, (siehe Abb. 2 auf
Seite 19) 

(Vorsicht, es kann ein Überdruck im Kühlsystem herrschen. Die

Augen schützen!)

Einbau

Achtung: Pumpen mit und ohne Kühlmantel haben unterschiedliche Dichtungen.
Die Welle und die drei O-Ringe an der Dichtungspatrone ölen (zwei außen am
Dichtungsgehäuse und eine in der Dichtungshülse) Die Dichtungspatrone an
der Welle anbringen. Vorsichtig eindrücken.
Hinweis: Nicht mit einem Werkzeug auf die Dichtungspatrone schlagen.
Die Dichtungspatrone mit den vier Schrauben befestigen.  Das Laufrad
anbringen und mit Öl füllen (+ eventuell  Kühlflüssigkeit). Siehe ”Ölwechsel”
und ”Austausch des Laufrads”.

Justierung des Verschleissrings.

Eine Pumpe mit Kanalrad ist mit einem einstellbaren Verschleißring
ausgestattet, der im Pumpengehäuse angeordnet ist. Das Spiel zwischen dem
Laufrad und dem Verschleißring ist von Zeit zu Zeit und jedesmal, wenn die
Pumpe auseinandergebaut wurde, zu kontrollieren.
Die Pumpe auf der Seite liegend lagern. Die Pumpe auf beiden Seiten
unterkeilen. Kontrollieren, ob die Pumpe stabil gelagert ist und nicht wegrollen
kann.
Mit einer Dickenlehre das Spiel zwischen dem Verschleißring und dem Laufrad
kontrollieren. Das Spiel darf nicht mehr als 0,7 mm betragen.
Falls das Spiel eingestellt werden muß, die Innensechskantschrauben im
Verschleißring lösen. Leicht mit einem Metall- oder Kunststoffhammer auf den
Verschleißring schlagen, bis das Spiel korrekt ist. Die Stellschrauben anziehen.
Das Laufrad bitte von Hand drehen, um sicherzustellen, daß keine Blockierung
vorliegt.

ACHTUNG!
Demontage und Instandsetzung von explosionsgeschützten
Motoren darf nur von speziell autorisierten Personen in
Werkstätten mit EEx- Zulassung ausgeführt werden.

ACHTUNG!
Es dürfen nur Original- Ersatzteile (inkl. Schrauben, Muttern
etc.) zur instandsetzung, bzw. Wartung verwendet werden,
anderfalls erlischt die EEx- Zulassung.

ACHTUNG!
Vor Beginn irgendwelcher Arbeiten ist sicherzustellen, daß
die Pumpe von der Stromversorgung getrennt ist und nicht
unter Spannung gesetzt werden kann.

ACHTUNG!   Vor der Durchführung von Servicearbeiten
sicherstellen, daß die Pumpe einwandfrei sauber ist.
Außerdem ist auf persönliche Sauberkeit zu achten. Die lokal
geltenden Sicherheitsbestimmungen sind einzuhalten.

ACHTUNG!
Wenn die Pumpe oder die Motoreinheit auf der Seite liegend
gelagert wird, immer auf beiden Seiten unterkeilen, um ein
Wegrollen zu verhindern.

*) Nich alle Pumpen sind mit Verschleissring ausgerüstst.

ACHTUNG!
Das Ölgehäuse kann unter Druck stehen. Beim Entfernen des
Ölverschlusses ein Tuch über diesen halten, um ein
Herausspritzen des Öls zu vermeiden.

HINWEIS!  Altöl ist gemäß den lokal geltenden Vorschriften zu entsorgen.

Содержание K 100

Страница 1: ...EEx d IIB T4 Start och driftinstruktion 2 Starting and operating instructions 6 Intriebnahme und Betriebsanleitung 10 Mise en service et utilisation 14 K 80 K 83 K 87 K 100 K 150 351914AC ...

Страница 2: ...kt OIL Oljemängd COOLANT Kylvätskemängd Varvtal Vikt I Märkström Pumpen kan transporteras och lagras stående eller liggande Se till att den är säkert surrad och ej kan rulla Innehåll Dataskylt exempel Användningsområde Tillverkaren garanterar att fabriksny pump inte avger luftburet buller över 70 db A vid normal drift helt eller halvt dränkt För torruppställd pump gäller högst 75 db A Kontrollera ...

Страница 3: ...s båda ändar Vid byte av kabel kontrollera följande för att undvika läckage att kabelinföringens gummibussning och brickor stämmer för kabeln Se reservdelslistan att kabelns ytterhölje inte är skadat Vid montage av kabel som tidigare använts i pumpen skall alltid gummibussningen bytas och en bit av kabeln kapas bort så att gummibussningen kommer på ett nytt ställe på kabeln Byte av kabel VARNING D...

Страница 4: ...ntering Se till att axeländen är ren och fri från grader Eventuella skador putsas bort med en fin smärgelduk Montera plattkilen Olja in axeländan och pumphjulsnavet Kontrollera att plattkilen sitter rätt i spåret på axeln Montera pumphjulet Luta pumpen eller bara motorn töm oljan i rent kärl och undersök oljan Fyll ny olja se tabell sida 18 Använd vitolja med låg viskositet ca 20 cSt till exempel ...

Страница 5: ...betar men ger för litet flöde Roterar pumphjulet åt rätt håll Se Drift Nej Skifta två faser se Elektrisk inkoppling Ja Är pumphus eller pumphjul igensatta Ja Rengör och kontrollera att eventuell slitring är rätt justerad Nej Är pumphjul eller eventuell slitring slitna Ja Byt slitna delar och eller justera slitringen Nej Är eventuella ventiler eller rör igensatta Ja Åtgärda fel Nej Är lyfthöjden fö...

Страница 6: ...intended for pumping waste water untreated or clean water and slurries The pumps have an approval with designition Eex d IIB T4 and can be used in an explosive or flammable environment The manufacturer guarantees that a new pump will not emit airborne noise in excess of 70 dB A during normal operation when submerged or half submerged The corresponding value for the pump in a dry installation is a ...

Страница 7: ...by an autorized electrician Electrical connections The power supply should be fused with slow blow fuses NOTE For safety reasons the earth conductor in the pump should be longer than the phase conductors If the motor cable is accidentally wrenched off the earth conductor should be the last to break away from its terminal This applies to both ends of the cable that the cable sheath is not damaged W...

Страница 8: ...to prise under the impeller hub see picture 4 on page 19 Remove the impeller and remove the key from the shaft To fit Make sure that the shaft end is clean and free from burrs Use fine emery cloth to rub down any damage Fit the key Oil the shaft end and impeller hub Check that the key has been correctly fitted into the keyway in the shaft Fit the impeller washer and impeller bolt Use a screwdriver...

Страница 9: ...e it delivers is too low Is the impeller rotating in the right No Transpose to phases See under direction See Operation Electrical connections Yes Is the volute or impeller clogged Yes Clean and check that the wear ring if any has been correctly adjusted No Is the impeller or wearring if any worn Yes Replace any worn parts and or adjust the wear ring No Are the valves or pipes clogged Yes Remedy t...

Страница 10: ...ner neuen Pumpe die Luftschallemission während des normalen Betriebes ganz oder teilweise eingetaucht nicht mehr als 70 dB A beträgt Der entsprechende Wert für die Pumpe in Trockenaufstellung liegt bei maximal 75 dB A Nach längerer Lagerung muß die Pumpe kontrolliert und das Laufrad von Hand gedreht werden bevor die Pumpe in Betrieb gesetzt wird Bei der Kontrolle ist besonderes Augenmerk auf die D...

Страница 11: ...üssen die Anzahl Leitungen die eventuell verwendete Anlaßvorrichtung und die Anlaßmethode siehe Typenschild bekannt sein Es gelten die folgenden Anschlußschemata ACHTUNG Die Elektroinstallation muß den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen ACHTUNG Alle elektrischen Anlagen müssen stets geerdet sein Dies gilt sowohl für die Pumpe als auch für etwaige Überwachungsvorrichtungen 50Hz 7 adrig...

Страница 12: ...en lassen sowie die Menge und den Zustand des abgelassenen Öles prüfen In jeden Fall ist dann neues Öl gemäss der Tabelle auf Seite 18 einzufüllen Nur weissöl physiologisch unbedenklich mit geringer Viscosität ca 20 cSt ist zu vervenden wie bespielsweise BP Enerpar M002 oder ein gleichwertiges Produkt Nach jedem Öffnen der Öllochschrauben sind deren Dichtscheiben zu ersetzen Einbau Darauf achten d...

Страница 13: ...äuft aber die Förderleistung ist zu niedrig Stimmt die Drehrichtung des Laufrads Nein Zwei Phasen vertauschen Siehe Abschnitt Elektroanschluß siehe Betrieb Ja Ist das Pumpengehäuse oder das Laufrad Ja Reinigen und kontrollieren ob der Verschleißring falls vorhanden verstopft korrekt eingestellt ist Nein Ist das Laufrad oder der Verschleißring falls Ja Verschlissene Teile austauschen und oder vorha...

Страница 14: ...e l eau propre et la boue La pompe est conçue et approuvée suivant EEx d IIB T4 et peut être utilisée en atmosphère explosive ou inflammable La pompe peut être transportée et stockée en position verticale ou horizontale Veiller à ce qu elle ne risque pas de basculer ou de rouler Sommaire Plaque signalétique exemple Manipulation ATTENTION Contrôler l état de la poignée de levage et le serrage de se...

Страница 15: ...es rondelles de l entrée de câble correspondent au diamètre du câble voir liste des pièces de rechange que la gaine extérieure du câble n est pas endommagée En cas de réutilisation du même câble sur une pompe il faut toujours remplacer la bague en caoutchouc et couper un morceau du câble pour que la nouvelle bague ne soit pas en contact avec la même partie du câble que précédemment ATTENTION Un câ...

Страница 16: ...us fréquents En ce qui concerne les révisions complètes veuillez vous adresser à un atelier Pumpex agréé ou au distributeur Pumpex Certaines pompes ne sont pas munuies d un anneau d usure Remplacement de l huile Le remplacement de l huile s effectue de la même manière sur les pompes refroidies et non refroidies Ouvrir les bouchons des 2 côtés voir figure 1 page 19 ATTENTION Il peut régner une cert...

Страница 17: ... tourne t elle dans le sens correct Non Permuter deux phases voir Branchement électrique Voir Fonctionnement Oui La volute ou la roue est elle bouchée Oui Nettoyer et contrôler le réglage de l anneau d usure si la pompe en est équipée Non La roue est elle usée ou l anneau d usure si Oui Remplacer les pièces usées et ou régler l anneau d usure la pompe en est équipée Non Y a t il un bouchage de van...

Страница 18: ... 129 131 35 36 150 152 K 100 4 5 1 1410 16 9 2 7 4 10x1 5 2 2 0 45 0 3 2 127 134 36 65 142 144 K 100 6 7 3 1430 23 13 10 4 10x1 5 2 2 0 45 0 3 2 134 141 36 65 150 152 K 150 4 5 1 1410 16 9 2 7 4 10x1 5 2 2 0 45 0 3 2 146 65 150 152 K 150 6 7 3 1430 23 13 10 4 10x1 5 2 2 0 45 0 3 2 154 65 158 160 K 150 2 7 3 7 933 15 7 4 5 9 10x1 5 2 2 0 45 0 3 2 146 65 150 152 Without with cooling jacket Coolant 7...

Страница 19: ...19 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Страница 20: ...20 Thermal switches Leakage sensor 351850 AB Thermal switches Leakage sensor 351849 AB Thermal switches Leakage sensor 351855 AB Ä Y 50 Hz 1 2 351850 AA 351849 AA 3 Ä 351855 AA Y ...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...eisen van de EG richtlijn 73 23 93 68 89 392 91 368 89 336 89 106 EEC EEG m b t veiligheid en gezondheid Ex overeenkomstig 94 9 EEC som denne erklæring vedrører overholder de grundlæggende sikkerheds og sundhedskrav i EF direktiv 73 23 93 68 89 392 91 368 89 336 89 106 EEC EØF Ex er i overensstemmelse med 94 9 EEC a que se refere esta declaraçao corresponde às exigencias fundamentais respectivas à...

Страница 24: ...EX AB P O Box 5207 Tel 46 8 725 49 30 Rökerigatan 20 Fax 46 8 659 33 14 SE 12118 JOHANNESHOV SWEDEN E mail info pumpex com www pumpex com Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra utförande och specifikationer EX 57 0409 Int DIGITAL Pumpex AB ...

Отзывы: