background image

Il sistema GO-PAP™ di Pulmodyne fornisce una pressione positiva continua delle vie aeree (CPAP) per l’intero ciclo respiratorio. 

Fornisce pressione CPAP a livelli predefiniti durante l’inspirazione e l’espirazione, indipendentemente dalla portata respiratoria 

del paziente. Il sistema GO-PAP è destinato all’uso su pazienti con respirazione spontanea. 

UTILIZZABILE SU UN SOLO 

PAZIENTE.

INDICAZIONI D’USO: 

Erogazione di pressione CPAP a pazienti adulti (> 30 kg) con respirazione spontanea in ambiente ospedaliero e preospedaliero 

(EMS).

CONTROINDICAZIONI:  

Il dispositivo potrebbe essere controindicato per i pazienti con una delle  

seguenti condizioni:

•  Lacerazioni facciali

•  Trauma laringeo

•  Anastomosi tracheale o esofagea recente

•  Sanguinamento gastrointestinale o ileo 

•  Chirurgia gastrica recente

•  Frattura del cranio basilare

•  Pazienti ad alto rischio di vomito

•  Bolla enfisematosa: quando un’area del polmone può essere fragile e presenta un rischio di rottura

•  Ipovolemia: basso volume del sangue

FUNZIONAMENTO: 

Il dispositivo GO-PAP è un dispositivo Venturi a portata fissa che utilizza una fonte di ossigeno in combinazione con l’aria 

intrappolata per generare un flusso in uscita. GO-PAP è progettato per essere collegato a un set per l’erogazione di ossigeno a 

flusso misurato impostato su 10 l/min. La valvola PEEP è integrata nell’alloggiamento del dispositivo ed è progettata per fornire 

una pressione positiva.

USO DEL SISTEMA:

• 

Collegare il tubo di O

2

 direttamente alla sorgente di erogazione del gas. 

• 

Prima dell’uso, verificare che il dispositivo sia libero da ostruzioni e verificare il corretto funzionamento della valvola.

• 

Impostare la portata di O

2

 su 10 l/min. Non superare i 10 l/min. 

• 

Posizionare la maschera sul viso del paziente. Fissare la maschera con il cinturino da testa. 

COLLEGAMENTO DELL’AMPOLLA PORTAFARMACO DEL NEBULIZZATORE:

• Inserire la soluzione prescritta nel punto di ingresso del farmaco.

• Collegare il tubo di erogazione dell’ampolla del nebulizzatore alla sorgente di ossigeno.

• Spingere l’ampolla del nebulizzatore nella punto di accesso, ruotandola di ¼ di giro per fissarla. Verificare che la valvola sia 

aperta. 

• Impostare il flusso di gas del nebulizzatore su 8 l/min. Verificare la nebulizzazione. Se necessario, picchiettare il dispositivo 

finché non inizia l’erogazione.

• Per aggiungere altro farmaco, è sufficiente inserire il tappo con membrana perforabile nel punto di accesso del farmaco.

AVVERTENZE:

•  Non collegare al sistema GO-PAP sistemi di erogazione di gas diversi dall’ossigeno.

•  Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente da personale addestrato.

•  In presenza di occlusioni, non utilizzare il dispositivo. Un dispositivo occluso potrebbe ostacolare l’espirazione del paziente e 

causare lesioni. In caso di occlusione, il sistema deve essere eliminato.

•  Se il flusso di ossigeno si interrompe, la funzione anti-asfissia del dispositivo riduce al minimo il rischio di asfissia in assenza 

di pressione dell’ossigeno. In caso di assenza di flusso di ossigeno proveniente dal dispositivo, la maschera non deve essere 

indossata.

MONITORAGGIO DEL PAZIENTE:

Durante l’uso effettuare periodicamente i seguenti controlli:

• 

Verificare che non siano presenti perdite in corrispondenza del collegamento al paziente.

• 

Verificare che durante l’inspirazione sia presente un flusso dal dispositivo GO-PAP  

(questo significa che il dispositivo fornisce un flusso adeguato alle esigenze del paziente). 

• 

Monitorare la saturazione di ossigeno nel sangue arterioso del paziente (SaO2).

• 

Monitorare la di CO2 di fine espirazione.

• 

Monitorare il paziente e verificare eventuali segni di disidratazione e disagio nelle vie  

respiratorie superiori.

• 

Monitorare i livelli di FiO2 erogati al paziente.

GO-PAP™

Specifiche di funzionamento:

 da 5 °C 

a 40 °C nell’intervallo di umidità 15-95%

Specifiche di stoccaggio:

 da -20 °C a 

60 °C con un’umidità relativa massima 

del 95% senza condensa

Il sistema include:

1.  Dispositivo a flusso fisso con PEEP integrato e punto di 

ingresso per nebulizzatore

2.  Tubo di erogazione dell’ossigeno
3.  Nebulizzatore (non illustrato)
4.  Maschera con cinturino da testa

Utilizzabile su un solo paziente

Pulmodyne Inc.

2055 Executive Drive
Indianapolis, IN 46241 USA

www.pulmodyne.com

Prodotto negli Stati Uniti d’America

ATTENZIONE:

La legge federale degli Stati Uniti autorizza la vendita del presente dispositivo esclusivamente a 
medici o dietro prescrizione medica.

Utilizzabile su un solo paziente. Non sterilizzare e non immergere il sistema GO-PAP o i suoi 
componenti in alcuna soluzione. Dopo l’uso, smaltire il sistema GO-PAP secondo quanto previsto 
dai protocolli locali.

Con nebulizzatore incluso

IT

-Dispositivo medico

Non contiene lattice

Содержание GO-PAP

Страница 1: ...8 LPM Check for aerosol mist If necessary tap the device until it begins to nebulize To add more medication insert pillow into medication port WARNING Do not connect any gas supply other than oxygen...

Страница 2: ...n Indstil luftgennemstr mningen til 8 LPM Kontroll r om der er aerosolt ge Bank om n dvendigt p enheden til den begynder at forst ve Der kan tilf jes mere medicin ved at indf re puden i medicin bninge...

Страница 3: ...er Gasstrom auf 8 l min ein berpr fen Sie ob ein Aerosolnebel austritt Sofern erforderlich klopfen Sie leicht gegen das Ger t bis Aerosolnebel austritt Eine zus tzliche Medikamentenmenge geben Sie hin...

Страница 4: ...PAP CPAP 30 EMS GO PAP venturi GO PAP 10 PEEP O2 O2 10 10 8 GO PAP GO PAP SaO2 CO2 FiO2 GO PAP 5 C 40 C 15 95 20 C 60 C 95 1 PEEP 2 3 4 Pulmodyne Inc 2055 Executive Drive Indianapolis IN 46241 USA www...

Страница 5: ...de gas del nebulizador en 8 l min Compruebe la pulverizci n del aerosol Si es necesario golpee el dispositivo levemente hasta que comience a producirse la nebulizaci n Para a adir m s medicaci n intr...

Страница 6: ...ett venttiili on auki Aseta nebulisaattorin kaasunvirtaus arvoon 8 LPM Tarkista aerosolisumu Napauta laitetta tarvittaessa sumutuksen k ynnist miseksi Voit lis t l keainetta asettamalla l ketupon l k...

Страница 7: ...Si n cessaire tapotez le dispositif jusqu ce que la n bulisation commence Pour ajouter une dose de m dicament ins rez le coussinet dans l orifice d admission du m dicament AVERTISSEMENT Ne raccordez...

Страница 8: ...picchiettare il dispositivo finch non inizia l erogazione Per aggiungere altro farmaco sufficiente inserire il tappo con membrana perforabile nel punto di accesso del farmaco AVVERTENZE Non collegare...

Страница 9: ...spuitnevel wordt geproduceerd Tik zo nodig tegen het hulpmiddel tot het begint met vernevelen Voor het toevoegen van meer medicatie plaatst u een kussentje in de medicatiepoort WAARSCHUWING Sluit gee...

Страница 10: ...rosoldamp Hvis n dvendig trykker du p enheten inntil den begynner forst ve Hvis du vil legge til mer medikament setter du inn en forsyning i medikamentporten ADVARSEL Ikke koble andre gassforsyninger...

Страница 11: ...torze na 8 l min Sprawdzi czy pojawi a si mgie ka aerozolu Je li to konieczne postuka w urz dzenie do momentu kiedy rozpocznie si nebulizacja Aby doda lek nale y wprowadzi poduszeczk do portu leku OST...

Страница 12: ...para 8 LPM Verifique se se forma uma n voa de aeross is Se necess rio bata no dispositivo at este iniciar a nebuliza o Para adicionar mais medica o introduza a embalagem com o medicamento na porta de...

Страница 13: ...Kontrollera att det bildas aerosoldimma Knacka vid behov p enheten tills den b rjar nebulisera Tills tt mer l kemedel genom att f ra in kudden i l kemedelsporten VARNING Anslut ingen annan gastillf rs...

Страница 14: ...ayarlay n Aerosol bu usunu kontrol edin Gerekirse neb lizasyona ba layana dek cihaza hafif e dokunun Daha fazla ila eklemek i in ila portuna yast k koyun UYARI GO PAP sistemine oksijen d nda gaz kayn...

Отзывы: