background image

El sistema GO-PAP™ de Pulmodyne suministra presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) durante todo el ciclo 

respiratorio. Proporciona CPAP en niveles preestablecidos durante la inspiración y la exhalación, independientemente de la tasa 

de flujo del paciente. El sistema GO-PAP está diseñado para su uso en pacientes que respiran espontáneamente. 

PARA USO EN 

UN SOLO PACIENTE.

INDICACIONES DE USO: 

Para proporcionar CPAP a pacientes adultos (> 30 kg) que respiran espontáneamente en el entorno hospitalario y prehospitalario 

(servicios médicos de urgencias).

CONTRAINDICACIONES:  

Puede estar contraindicado para pacientes que se encuentren en alguna de  

estas situaciones:

•  Laceraciones faciales

•  Traumatismo laríngeo

•  Anastomosis traqueal o esofágica reciente

•  Íleo o sangrado gastrointestinal 

•  Cirugía gástrica reciente

•  Fractura de la base del cráneo

•  Pacientes con alto riesgo de vomitar

•  Bulla enfisematosa: un área del pulmón puede ser frágil y presentar riesgo de estallar

•  Hipovolemia: volumen sanguíneo bajo

CÓMO FUNCIONA: 

El dispositivo GO-PAP es un dispositivo de tipo venturi de flujo fijo que utiliza un suministro de oxígeno junto con aire arrastrado 

para generar un flujo de salida. GO-PAP está diseñado para conectarse a un suministro de oxígeno de flujo medido de 10 l/min. 

La válvula PEEP está integrada en la carcasa del dispositivo y está diseñada para proporcionar presión positiva.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA:

• 

Conecte el tubo de O

2

 directamente a la fuente de gas. 

• 

Antes de su uso, compruebe que el dispositivo no tenga obstrucciones y verifique que la válvula funcione correctamente.

• 

Ajuste el flujo de O

2

 gas en 10 l/min. No deben superarse los 10 l/min. 

• 

Coloque la mascarilla sobre la cara del paciente. Utilice la correa para la cabeza para asegurar la mascarilla en su lugar. 

CONEXIÓN DEL RECIPIENTE DEL NEBULIZADOR:

• Introduzca la solución prescrita en el puerto de la medicación.

• Conecte el tubo de suministro con el recipiente del nebulizador al suministro de oxígeno.

• Empuje el recipiente del nebulizador dentro del puerto y gírelo ¼ de vuelta para que quede colocado. Asegúrese de que la 

válvula esté abierta. 

• Ajuste el flujo de gas del nebulizador en 8 l/min. Compruebe la pulverizción del aerosol. Si es necesario, golpee el dispositivo 

levemente hasta que comience a producirse la nebulización.

• Para añadir más medicación, introduzca el vial en el puerto de medicación.

ADVERTENCIA:

•  No conecte ningún otro suministro de gas que no sea oxígeno al sistema GO-PAP.

•  Para uso exclusivo de personal debidamente cualificado.

•  No utilice el dispositivo si se ocluye. Un dispositivo ocluido puede obstruir la exhalación del paciente y provocar posibles 

lesiones. Si esto ocurre, deseche todo el sistema.

•  Si falla el flujo de gas de oxígeno, la función antiasfixia del dispositivo minimizará el riesgo de asfixia cuando no haya presión 

de oxígeno. Cuando no haya flujo de oxígeno del dispositivo, no debe utilizarse la mascarilla.

CONTROL DEL PACIENTE:

Durante el funcionamiento, asegúrese de comprobar regularmente lo siguiente:

• 

Asegúrese de que no haya fugas en la conexión del paciente.

• 

Asegúrese de que haya flujo del dispositivo GO-PAP durante la inspiración (lo que significa que el dispositivo suministra el 

flujo adecuado para satisfacer las necesidades del paciente). 

• 

Controle la saturación de oxígeno en la sangre arterial del paciente (SaO2).

• 

Controle el nivel de CO2 del paciente al final de la espiración.

• 

Vigile al paciente para detectar signos de deshidratación y molestias en las vías respiratorias superiores.

• 

Controle la FiO2 del paciente.

GO-PAP™

Especificaciones de funcionamiento:

 

de 5 °C a 40 °C a un intervalo de 

humedad del 15 % al 95 %.

Especificaciones de almacenamiento:

 

de -20°C a 60°C con una humedad 

relativa máxima del 95 % sin 

condensación.

El sistema incluye:

1.  Dispositivo de flujo fijo con PEEP integrada 

y puerto de nebulizador

2.  Tubo de suministro de oxígeno
3.  Nebulizador (sin imagen)
4.  Mascarilla con correa para la cabeza

Para uso en un solo 
paciente

Pulmodyne Inc.

2055 Executive Drive
Indianapolis, IN 46241 EE. UU.

www.pulmodyne.com

FABRICADO EN EE. UU.

PRECAUCIONES:

Las leyes federales de los Estados Unidos solo permiten la venta de este dispositivo bajo 
prescripción facultativa.

Para uso en un solo paciente. No esterilice ni sumerja el sistema GO-PAP ni ninguno de sus 
componentes en ninguna solución. Deseche el sistema GO-PAP según los protocolos locales 
establecidos cuando termine de utilizarlo.

con nebulizador incluido

ES

-Dispositivo médico

Sin látex

Содержание GO-PAP

Страница 1: ...8 LPM Check for aerosol mist If necessary tap the device until it begins to nebulize To add more medication insert pillow into medication port WARNING Do not connect any gas supply other than oxygen...

Страница 2: ...n Indstil luftgennemstr mningen til 8 LPM Kontroll r om der er aerosolt ge Bank om n dvendigt p enheden til den begynder at forst ve Der kan tilf jes mere medicin ved at indf re puden i medicin bninge...

Страница 3: ...er Gasstrom auf 8 l min ein berpr fen Sie ob ein Aerosolnebel austritt Sofern erforderlich klopfen Sie leicht gegen das Ger t bis Aerosolnebel austritt Eine zus tzliche Medikamentenmenge geben Sie hin...

Страница 4: ...PAP CPAP 30 EMS GO PAP venturi GO PAP 10 PEEP O2 O2 10 10 8 GO PAP GO PAP SaO2 CO2 FiO2 GO PAP 5 C 40 C 15 95 20 C 60 C 95 1 PEEP 2 3 4 Pulmodyne Inc 2055 Executive Drive Indianapolis IN 46241 USA www...

Страница 5: ...de gas del nebulizador en 8 l min Compruebe la pulverizci n del aerosol Si es necesario golpee el dispositivo levemente hasta que comience a producirse la nebulizaci n Para a adir m s medicaci n intr...

Страница 6: ...ett venttiili on auki Aseta nebulisaattorin kaasunvirtaus arvoon 8 LPM Tarkista aerosolisumu Napauta laitetta tarvittaessa sumutuksen k ynnist miseksi Voit lis t l keainetta asettamalla l ketupon l k...

Страница 7: ...Si n cessaire tapotez le dispositif jusqu ce que la n bulisation commence Pour ajouter une dose de m dicament ins rez le coussinet dans l orifice d admission du m dicament AVERTISSEMENT Ne raccordez...

Страница 8: ...picchiettare il dispositivo finch non inizia l erogazione Per aggiungere altro farmaco sufficiente inserire il tappo con membrana perforabile nel punto di accesso del farmaco AVVERTENZE Non collegare...

Страница 9: ...spuitnevel wordt geproduceerd Tik zo nodig tegen het hulpmiddel tot het begint met vernevelen Voor het toevoegen van meer medicatie plaatst u een kussentje in de medicatiepoort WAARSCHUWING Sluit gee...

Страница 10: ...rosoldamp Hvis n dvendig trykker du p enheten inntil den begynner forst ve Hvis du vil legge til mer medikament setter du inn en forsyning i medikamentporten ADVARSEL Ikke koble andre gassforsyninger...

Страница 11: ...torze na 8 l min Sprawdzi czy pojawi a si mgie ka aerozolu Je li to konieczne postuka w urz dzenie do momentu kiedy rozpocznie si nebulizacja Aby doda lek nale y wprowadzi poduszeczk do portu leku OST...

Страница 12: ...para 8 LPM Verifique se se forma uma n voa de aeross is Se necess rio bata no dispositivo at este iniciar a nebuliza o Para adicionar mais medica o introduza a embalagem com o medicamento na porta de...

Страница 13: ...Kontrollera att det bildas aerosoldimma Knacka vid behov p enheten tills den b rjar nebulisera Tills tt mer l kemedel genom att f ra in kudden i l kemedelsporten VARNING Anslut ingen annan gastillf rs...

Страница 14: ...ayarlay n Aerosol bu usunu kontrol edin Gerekirse neb lizasyona ba layana dek cihaza hafif e dokunun Daha fazla ila eklemek i in ila portuna yast k koyun UYARI GO PAP sistemine oksijen d nda gaz kayn...

Отзывы: