WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
X" HD VARIABLE SPEED
RANDOM ORBIT SANDER/POLISHER
Model XXXX
WARNING
FOR SAFE OPERATION SEE
INSTRUCTION MANUAL. WHEN
SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
AVERTISSEMENT
À Titre Préventif, lire le guide.
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO
U. S. PATENT 5,061,090 D326042
Règles Générales Sur la Sécurité
Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des
risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous
les avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fi l) ou
par piles (sans fi l).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1)
Sécurité du lieu de travail
a)
Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu défl agrant, soit en présen-
ce de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables.
Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c)
Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique
. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2)
Sécurité en matière d’électricité
a) La
fi che de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifi ez
jamais la fi che de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fi ches
avec des outils électriques mis à la terre.
Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fi ches non modifi ées et de prises de courant compatibles.
b)
Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c)
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité
. La pénétration de l’eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d)
Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. Utiliser uniquement une rallonge à
3 fi ls pourvue d’une fi che de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 fentes correspondant
à la fi che.
e)
Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
à une telle utilisation.
Si la rallonge sera utilisée à l’extérieur, elle doit être estampillée d’un
W-A ou d’un W suivi de la classifi cation de la rallonge. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique est
utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffi samment élevé pour assurer le transport
du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Un cordon de calibre inférieur cau-
sera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le ta-
bleau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité
nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros.
Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Volts
Longueur totale de la rallonge
120V
0-25 pi
26-50 pi
51-100 pi
101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
Amperes
Calibre de fil dans des unités d’A.W.G.
De 0 à 6 ampères
18
16
16
14
3) Sécurité
personnelle
a)
Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’in-
fl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention, durant l’uti-
lisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b)
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation
d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures antidé-
rapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
c)
Éviter un démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de brancher l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de mar-
che risque de provoquer un accident.
d)
Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil peut provoquer des blessu-
res corporelles.
e)
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.
Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)
S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vête-
ments amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
g)
Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiéra-
ge et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4)
Utilisation et entretien d’un outil électrique
a)
Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b)
Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)
Débrancher la fi che du bloc d’alimentation avant de faire quelque ajustement que ce
soit, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques.
Ces mesures préven-
tives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d)
Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec l’outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs inexpérimentés.
e)
Entretenir les outils électriques. Vérifi er si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire répa-
rer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f)
S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g)
Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présen-
tes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dange-
reuse.
5) Réparation
a)
Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des-
pièces de rechange identiques.
Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
Tenez l’outil par les surfaces isolées de préhension en effectuant une opération au cours de
laquelle l’outil peut venir en contact avec les fils dissimulés ou son propre cordon.
Le
contact avec un fil sous tension rendra également les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des secousses à l’opérateur.
Utilisez un matériel de sécurité approprié.
Portez des lunettes de sécurité à coques latérales
pour protéger vos yeux, portez une protection auditive pour protéger vos oreilles et portez
un masque protecteur afin de minimiser la respiration dans la fine poussière créée durant le
ponçage.
Debranchez toujoues la fiche du cordon de la ponceuse de la prise de courant avant de
changer les feuilles abrasives.
De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise
en marche accidentelle de l'outil électrique.
Le ponçage de la peinture à base de plomb n’est pas recommandé.
La peinture à base de
plomb ne doit être enlevée que par un professionnel.
Maintenez toujours une prise ferme, des deux mains, sur les poignées de la ponceuse
afin de
prévenir une perte de contrôle.
N’utilisez pas la ponceuse
sans tous les protecteurs et les couvercles solidement en place.
Certaines poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meu-
lage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pou-
vant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie; et
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur
travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler
dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-
poussières conçu spécialement pour fi ltrer les particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de pro-
tection et laver les parties du corps exposées avec une solution d’eau et de savon. Le fait de laisser
la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir
l’absorption de produits chimiques nocifs.
L’utilisation de cet outil peut produire et/ou propulser des poussières qui pour-
raient causer des problèmes respiratoires graves et permanents, ou d’autres problèmes médicaux.
Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la pous-
sière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
Porter une protection auditive appropriée pour utiliser l’appareil. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte
auditive.
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A
...................... ampères
Hz .................hertz
W ..................... watts
min ................minutes
................... courant alternatif
.............courant continu
no .................... vitesse à vide
..................Construction de classe I
..................... borne de terre
(mis à la terre)
.................... symbole d'alerte à la sécurité
...................Construction de classe II
…/min.............. rotations ou alternance
(à double isolation)
par minute
BPM ..............coups par minute
R
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR L’ÉLIMINATION
ÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR L’ÉLIMINATION
DE LA PEINTURE
DE LA PEINTURE
On doit procéder extrêmement soigneusement en éliminant la peinture. Les
éclats, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb qui est toxique. L’exposition
fût-ce à de bas niveaux de plomb peut causer des lésions irréversibles au cerveau et au système
nerveux ; les jeunes enfants et les foetus sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer à éliminer la peinture, vous devez déterminer si la peinture en question
contient du plomb. Cette détermination peut être faite par votre département de santé local ou par
un professionnel qui utilise un analyseur de peinture pour vérifier la teneur en plomb.
La peinture au plomb ne doit etre eliminee que par un professionnel.
Les personnes éliminant la peinture doivent suivre ces directives :
1.
Gardez l’aire de travail bein ventilee.
Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur aspirant
dans l’une d’elles. Assurez-vous que le ventilateur déplace l’air depuis l’intérieur vers
l’extérieur.
2.
Enlevez ou couvrez
les tapis, les moquettes, les meubles, les vêtements, les ustensiles
de cuisson et les prises d’air.
Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque
d'exposition.
3.
Placez des jetees
dans l’aire de travail pour ramasser tout éclat de peinture. Portez
des vêtements protecteurs tels que des chemises de travail, des bleus de travail et des
chapeaux.
Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque d'exposition.
4.
Travaillez dans une piece a la fois.
L’ameublement doit être enlevé ou placé au centre de la
pièce et couvert. Les aires de travail doivent être isolées du reste de l’habitation en scellant
les portes à l’aide de jetées.
5.
Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes
et les mères qui
allaitent ne doivent pas être présentes dans l’aire de travail tant que le travail n’est
pas achevé et que le nettoyage n’est pas terminé.
Telles mesures préventives de sûreté
réduisent le risque blessure
.
6.
Portez un respirateur antipoussiere
ou un masque respirateur à double filtre (poussière
et gaz) qui a été approuvé par l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA),
le National Institute of Safety and Health (NIOSH), ou le Bureau of Mines des États-Unis.
On peut se procurer facilement ces masques et filtres remplaçables auprès des grandes
quincailleries. Assurez-vous que le masque fait. Les barbes et le poil facial peuvent empêcher
les masques de bien faire. Changez les filtres souvent. LES MASQUES EN PAPIER À USAGE
UNIQUE NE SONT PAS ADÉQUATS.
7.
Gardez les aliments et les boissons
hors de l’aire de travail.
Lavez-vous les mains, les
bras et le visage, et rincez-vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne fumez pas et ne
mâchez pas de gomme ou de tabac dans l’aire de travail.
8.
Ramassez toute la peinture enlevee
et la poussière en passant un balai-éponge mouillé
sur les planchers.
Utilisez un chiffon mouillé pour nettoyer tous les murs, les seuils et toute
autre surface où adhère la peinture ou la poussière. NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS
À SEC ET NE PASSEZ PAS L’ASPIRATEUR. Utilisez un détersif à haute teneur en phosphate
ou de l’irisodium (TSP) pour laver les aires de travail.
9.
À la fin de chaque session de travail, mettez les éclats de peinture et les débris dans un
double sac en plastique, fermez-le avec du ruban ou des attaches, et mettez au rebut
adéquatement.
Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque d'exposition.
10.
Enlevez les vetements protecteurs
et les chaussures de travail dans l’aire de travail pour
éviter de transporter de la poussière dans le reste de l’habitation.
Lavez les vêtements de
travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chiffon mouillé qui est alors lavé avec les
vêtements de travail. Lavez les cheveux et le corps soigneusement à l’eau savonneuse.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
MOTEUR
Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas dans les
limites correctes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu
(c.c.). Un tel branchement pourrait endommager gravement l’outil.
FONCTIONNEMENT
POIGNÉE AUXILIAIRE
L’outil est vendu avec une poignée auxiliaire (A) Fig. 1. La poignée auxiliaire peut être posée d’un
côté comme de l’autre du boîtier avant pour faciliter l’utilisation de l’outil avec la main droite ou la
main gauche.