background image

7/12

Pizzato Elettrica Srl
via Torino, 1
36063 MAROSTICA (VI)
ITALY

e-mail: [email protected]
web site:  www.pizzato.com

Phone:   +39.0424.470.930

ZE FOG02A19-EU

 1 À PROPOS DU PRÉSENT DOCUMENT

1.1 Fonction

Le présent manuel d'instructions fournit des informations sur l'installation, le raccorde-
ment et l'utilisation sécurisée des articles suivants : 

FD 874, FL 874, FP 874, FR 874, 

FM 874, FX 874, FZ 874.

1.2 Groupe cible

Les opérations décrites dans le présent manuel d'instructions ne doivent être effec-
tuées que par un personnel qualifié, parfaitement capable de les comprendre et pos-
sédant les qualifications techniques et professionnelles nécessaires pour travailler 
sur les machines et les installations équipées des dispositifs de sécurité en question.

1.3 Champ d’application

Les présentes instructions s'appliquent uniquement aux produits mentionnés au para-
graphe Fonction et à leurs accessoires.

1.4 Instructions originales

La version italienne est la version originale des instructions du dispositif. Les versions 
disponibles dans les autres langues sont une traduction des instructions originales.

 2 PICTOGRAMMES UTILISÉS

 

 Ce symbole indique des informations supplémentaires utiles.

 Attention : Le non-respect de cette note de mise en garde peut provoquer une 

rupture ou une défaillance pouvant compromettre la fonction de sécurité.

 3 DESCRIPTION

3.1 Description du dispositif

Les interrupteurs de sécurité à câble, auxquels se réfèrent les présentes instructions, 
sont des dispositifs de sécurité conçus et réalisés pour être installés sur des machines 
automatiques (généralement des convoyeurs à bande ou des machines de grande 
longueur) ; ils permettent d'effectuer un arrêt simple à chaque intervention manuelle 
sur le câble, depuis n'importe quelle position.
Les dispositifs sont dotés d'une fonction d'autocontrôle intégrée pouvant signaler, par 
l'ouverture des contacts électriques, tout relâchement ou toute rupture du câble.

 Attention : les dispositifs de sécurité, auxquels se réfèrent les présentes 

instructions, ne sont pas indiqués pour l'exécution d'arrêts d'urgence conformément 
à la norme EN ISO 13850, car ils sont dépourvus du mécanisme pour la rétention 
des contacts électriques en position ouverte tant que l'opérateur n'a pas actionné 
manuellement le dispositif de réarmement. Pour les fonctions d'arrêt d'urgence, 
n'utiliser que des interrupteurs de sécurité à câble ayant un dispositif de réarmement, 
séries 

F• •78, F• •83, F• •84.

3.2 Utilisation prévue du dispositif

- Le dispositif décrit dans le présent manuel est conçu pour être appliqué sur des 
machines industrielles afin de réaliser la fonction d'arrêt simple.
- La vente directe au public de ce dispositif est interdite. L'utilisation et l'installation 
sont réservées à un personnel spécialisé.
- Il est interdit d'utiliser le dispositif à des fins autres que celles qui sont spécifiées 
dans le présent manuel.
- Toute utilisation n'étant pas expressément envisagée dans le présent manuel doit 
être considérée comme n'étant pas prévue par le fabricant. 
- Par ailleurs, les utilisations suivantes ne sont pas conformes :
a) utilisation du dispositif ayant subi des modifications structurelles, techniques ou 
électriques ;
b) utilisation du produit dans un domaine d'application autre que celui qui est décrit 
dans le paragraphe CARACTéRISTIQUES TEChNIQUES.

 4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE

 Attention : L'installation d'un dispositif de protection ne suffit pas à garantir la 

sécurité des opérateurs et le respect de normes ou de directives spécifiques en ma-
tière de sécurité des machines. Avant d'installer un dispositif de protection, il est né-
cessaire d'effectuer une analyse de risque spécifique, conformément aux exigences 
essentielles de la Directive Machines en matière de sécurité et de santé. Le fabricant 
ne garantit que la sécurité fonctionnelle du produit auquel se réfère le présent manuel 
d'instructions, et non la sécurité fonctionnelle de l'ensemble de la machine ou de 
l'installation.

4.1 Fixation du dispositif

 Attention : Le dispositif doit toujours être fixé par au moins 2 vis M5 (pour les 

articles FD 874, FL 874, FP 874) ou par au moins 2 vis M4 (pour les articles FM 874, 
FR 874, FX 874, FZ 874). Les vis doivent avoir une classe de résistance 4.6 ou 
supérieure et une sous-tête plate. Les vis doivent être montées avec du frein filet 
à résistance moyenne et avoir un nombre de filets en prise égal ou supérieur à leur 
diamètre. Il est interdit de fixer le dispositif avec un nombre de vis inférieur à 2. 
Pour les articles FR 874, on prescrit l'utilisation de rondelles sous tête pour les vis de 
fixation du corps du dispositif.
Respecter les couples de serrage minimum et maximum suivants :

Articles

Vis

Couple de serrage

FD 874, FL 874, FP 874

M5

2 ÷ 3 Nm

FM 874, FZ 874

M4

2 ÷ 3 Nm

FR 874, FX 874

M4

2 ÷ 2,5 Nm

4.2 Installation du câble

 Attention : il est recommandé de n'utiliser que des accessoires d'origine (câbles, 

poulies, serre-câbles, cosses-cœurs et tendeurs) pour garantir les performances 
déclarées du dispositif.
Respecter la procédure suivante pour relier le câble d'actionnement.
1) Appliquer à la première extrémité du câble un serre-câble VF AF-MR5 ou bien un 
serre-câble VF M870 associé à une cosse-cœur VF C870.

Serre-câble

art. VF AF-MR5

Serre-câble

art. VF M870

Cosse-cœur

art. VF C870

2) Appliquer l'un des tendeurs suivants à la deuxième extrémité du câble : VF AF-TR5, 
VF AF-TR8, VF AF-TR2X, VF T870. En cas d'utilisation d'un tendeur VF AF-TR2X ou 
VF T870, le câble doit être fixé au tendeur à l'aide d'un serre-câble VF AF-MR5 ou 
bien d'un serre-câble VF M870 associé à une cosse-cœur VF C870.

Tendeur

art. VF AF-TR5

Tendeur

art. VF AF-TR8

Tendeur

art. VF AF-TR2X

Tendeur

art. VF T870

3) Si la longueur du câble dépasse 6 m, des poulies VF AF-CA5 ou VF AF-CA10 
doivent être utilisées pour supporter le poids du câble. La distance entre les poulies 
ou entre la poulie et l'interrupteur ne doit jamais dépasser 3 m.

Poulie

art. VF AF-CA5

Poulie

art. VF AF-CA10

4) Mettre en tension le câble raccordé à l'interrupteur en vissant ou en dévissant, si 
nécessaire, la tige filetée du tendeur, jusqu'à ce que le curseur de l'interrupteur se 
trouve à environ 4 mm de la tête (voir figure).

4 mm

5) Bloquer le tendeur en position, en vissant le contre-écrou (s'il est prévu).

  Le câble nouvellement installé tend naturellement à se relâcher, il est donc 

recommandé de vérifier 24 heures après l'installation qu'il est correctement tendu.

4.3 Exemples d'installation

 Attention : Les longueurs de câble maximales, indiquées dans les exemples 

suivants, ne doivent en aucun cas être dépassées.

Exemple A

24 m MAX

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

VF AF-TR5

VF F05

VF AF-MR5

VF AF-CA5

Exemple B

18 m MAX

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

VF AF-TR5

VF F05

VF AF-CA5

VF AF-MR5 VF AF-ME78

Exemple C

12 m MAX

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

2 ÷ 3 m

VF AF-TR5

VF F05

VF AF-MR5

VF AF-CA5

Exemple D

6 m MAX

VF AF-TR5

VF F05

VF AF-MR5

Содержание FD 874

Страница 1: ...umit degli operatori e la conformit a norme o direttive specifiche per la sicurezza delle macchine Prima di installare un dispositivo di protezione necessario eseguire un analisi del rischio specifica...

Страница 2: ...e la formazione di manicotti di ghiaccio sul dispositivo In ambienti fortemente chimico aggressivi dove i prodotti utilizzati che vengono a contatto con il dispositivo possono comprometterne l integri...

Страница 3: ...3 Ue V 24 125 250 Ie A 3 0 55 0 3 8 3 2 Versioni con connettore M12 a 4 o 5 poli Corrente termica Ith 4 A Tensione nominale di isolamento Ui 250 Vac 300 Vdc Protezione dai cortocircuiti fusibile 4 A 5...

Страница 4: ...mpliance with machine safety standards or directives Before installing a protec tive device perform a specific risk analysis in accordance with the key health and safety requirements in the Machinery...

Страница 5: ...ere ice can form on the device In environments containing strongly aggressive chemicals where the products used coming into contact with the device may impair its physical or functional integrity 6 3...

Страница 6: ...rrent Ith 4 A Rated insulation voltage Ui 250 Vac 300 Vdc Protection against short circuits type gG fuse 4 A 500 V Pollution degree 3 Utilization categories Alternating current AC15 50 60 Hz Ue V 24 1...

Страница 7: ...RUCTIONS DE MONTAGE Attention L installation d un dispositif de protection ne suffit pas garantir la s curit des op rateurs et le respect de normes ou de directives sp cifiques en ma ti re de s curit...

Страница 8: ...nnement dans lequel l application comporte des vibrations et des chocs im portants pour le dispositif Environnement expos des poussi res ou gaz explosifs ou inflammables Dans des espaces o des manchon...

Страница 9: ...el 1000 A selon EN 60947 5 1 Protection contre les courts circuits fusible 10 A 500 V type aM Degr de pollution 3 Cat gories d utilisation Courant alternatif AC15 50 60 Hz Ue V 250 400 500 Ie A 6 4 1...

Страница 10: ...und Konformit t zu Nor men oder Richtlinien zur Maschinensicherheit herzustellen Vor Installation einer Schutzeinrichtung muss eine spezifische Risikobeurteilung gem den grundlegen den Anforderungen d...

Страница 11: ...atz in folgenden Bereichen Umgebungen in denen st ndige Temperaturschwankungen zu Kondensation im Ger t f hren k nnen Umgebungen in denen das Ger t anwendungsbedingt Kollisionen St en oder starken Vib...

Страница 12: ...ationsspannung Ui 500 Vac 600 Vdc Bemessungssto spannungsfestigkeit Uimp 6 kV Bedingter Kurzschlussstrom 1000 A gem EN 60947 5 1 Kurzschlussschutz Sicherung 10 A 500 V Typ aM Verschmutzungsgrad 3 Gebr...

Отзывы: