background image

Pizzato Elettrica Srl
via Torino, 1
36063 MAROSTICA (VI)
ITALY

e-mail: [email protected]
web site:  www.pizzato.com

Phone:   +39.0424.470.930

ZE FOG142B22-EU

7/18

 1 À PROPOS DU PRÉSENT DOCUMENT

1.1 Fonction

Le présent mode d'emploi fournit des informations sur l'installation, le raccordement 
et l'utilisation sécurisée des articles suivants : 

CS MP311•0.

1.2 Groupe cible

Les opérations décrites dans le présent mode d'emploi ne doivent être effectuées 
que par un personnel qualifié, parfaitement capable de les comprendre et possédant 
les qualifications techniques et professionnelles nécessaires pour travailler sur les 
machines et les installations équipées des dispositifs de sécurité en question.

1.3 Champ d’application

Les présentes instructions s'appliquent uniquement aux produits mentionnés au para-
graphe Fonction et à leurs accessoires.

1.4 Instructions originales

La version italienne est la version originale des instructions du dispositif. Les versions 
disponibles dans les autres langues sont une traduction des instructions originales.

 2 PICTOGRAMMES UTILISÉS

 Ce symbole indique des informations supplémentaires utiles

 Attention : Le non-respect de cette note de mise en garde peut provoquer une 

rupture ou une défaillance pouvant compromettre la fonction de sécurité.

 3 DESCRIPTION

3.1 Description du dispositif

Le dispositif de sécurité qui est décrit dans le présent manuel est défini conformément à la 
Directive Machines 2006/42/CE comme étant un bloc logique pour des fonctions de sécurité.
Ce module de sécurité multifonctions sert à implémenter des fonctions de sécurité 
telles que la surveillance des arrêts d'urgence, la commande de portes et de protec-
teurs, la surveillance de barrières et de tapis de sécurité ou de capteurs magnétiques 
présents dans les machines industrielles. Ce dispositif est particulièrement adapté à 
la commande de machines qui nécessitent plusieurs fonctions de sécurité combinées 
entre elles (par exemple commande d'arrêt d'urgence et commande de protections en 
même temps) ou de machines qui comportent des éléments qui doivent être isolés en 
fonctionnement normal (par exemple à des fins de maintenance).

3.2 Fonctions de l'appareil

Ce module de sécurité multifonctions est équipé de plusieurs entrées qui sont éva-
luées par un programme d'application pour activer les sorties de sécurité ou de signa-
lisation. Afin d'atteindre les plus hauts niveaux de sécurité, ce dispositif a une struc-
ture redondante et autosurveillée avec deux processeurs qui contrôlent le système 
en continu et de manière coordonnée. Le module dispose également de nombreuses 
LED vertes pour représenter l'état des entrées et des sorties et de deux LED rouges/
bleues (P1, P2) pour mettre en évidence l'état des processeurs ou les éventuelles 
défaillances.
Dans l'état sécurisé, les sorties de sécurité sont inactives (safe power off).
La fonction de sécurité réalisée par le module est créée et configurée au moyen des 
blocs logiques disponibles dans le logiciel de configuration Gemnis Studio qui est dis-
tribué sous licence gratuite par Pizzato Elettrica et doit être installé sur un PC externe. 
Une fonction de sécurité générale peut être définie comme suit :
- Les sorties de sécurité sont désactivées dans le temps de réaction fixé si le résultat 

du bloc logique programmable (programme d'application) est négatif ou s'il y a des 
erreurs.

Selon les caractéristiques des dispositifs externes et du câblage, ce module permet 
d'obtenir des circuits de sécurité jusqu'aux niveaux suivants :
- SIL 3 selon EN 62061 ;
- PL e selon EN ISO 13849-1 ;
- Catégorie de sécurité 4 selon EN ISO 13849-1.

3.3 Utilisation prévue du dispositif

- Le dispositif décrit dans le présent mode d'emploi est conçu pour être appliqué sur 
des machines industrielles.
- La vente directe au public de ce dispositif est interdite. L'utilisation et l'installation 
sont réservées à un personnel spécialisé.
- Il est interdit d'utiliser le dispositif à des fins autres que celles qui sont spécifiées 
dans le présent mode d'emploi.
- Toute utilisation n'étant pas expressément envisagée dans le présent mode d'emploi 
doit être considérée comme n'étant pas prévue par le fabricant. 
- Par ailleurs, les utilisations suivantes ne sont pas conformes :
a) utilisation du dispositif ayant subi des modifications structurelles, techniques ou 
électriques ;
b) utilisation du produit dans un domaine d'application autre que celui qui est décrit 
dans le paragraphe CARACTéRISTIQUES TEChNIQUES.

 4 FONCTIONNEMENT

4.1 Définitions

- Programme d'application : partie du logiciel interne du module de sécurité qui est 

orientée vers l'application du client.

- POwER ON : état du module de sécurité durant la période qui va de l'allumage à la 

fin des contrôles internes.

- RUN : état du module de sécurité après la fin de l'étape POwER-ON (si aucune 

erreur n'a été constatée), pendant lequel le programme d'application est exécuté.

- ERROR : état du module de sécurité lorsqu'il détecte une défaillance. Dans cet état, 

le module se met dans des conditions de sécurité, à savoir avec toutes les sorties 
de sécurité désactivées.

- Défaillance : une défaillance peut survenir à l'intérieur ou à l'extérieur du module de 

sécurité. Les défaillances internes sont décelées par le module de manière auto-
nome grâce à sa structure redondante et autocontrôlée. Les défaillances externes 
peuvent être décelées par le programme d'application. Il en résulte que la définition 
de défaillance externe dépend étroitement de l'application (voir note A).

4.2 Description du fonctionnement

À la mise sous tension, le module passe à l'état de POwER ON et effectue un autodia-
gnostic interne. Durant cette phase, les deux LED (P1, P2) des processeurs s'allument 
en rouge pendant environ 1 seconde. Si les tests internes se terminent sans anomalie, 
les deux LED s'éteignent, le module passe à l'état RUN et exécute le programme d'ap-
plication. Si les tests de démarrage échouent, le module passe à l'état ERROR et les 
LED des processeurs (P1, P2) indiquent l'anomalie par une lumière rouge permanente.
Les LED vertes, relatives à l'alimentation et aux entrées du module, ne sont pas 
contrôlées par les processeurs et commencent immédiatement à indiquer l'état des 
entrées/sorties correspondantes.
Lorsque le module est en mode RUN et qu'aucune défaillance n'est détectée, les deux 
LED (P1, P2) restent éteintes.
Dans l'état RUN, le module peut détecter des défaillances qui lui sont externes, par 
exemple à cause de courts-circuits, ou des états invalides concernant les entrées (voir 
note A). Selon le type de défaillance détectée, le programme d'application peut obliger 
le module à basculer dans l'état ERROR pour mettre en évidence l'anomalie. Dans ce 
cas, le programme d'application peut communiquer un code d'erreur au moyen d'une 
séquence de clignotement des LED (P1, P2).
Dans l'état RUN, parallèlement à l'exécution du programme d'application, le module 
effectue en permanence une série de tests internes pour vérifier le bon fonctionne-
ment du matériel. Dès qu'une anomalie est détectée, le module passe à l'état ERROR.
Une fois dans l'état ERROR, le module se retrouve dans des conditions de sécurité 
avec toutes les sorties de sécurité ouvertes, le programme d'application n'est plus 
évalué, de même les entrées du système. De plus, les sorties statiques de signalisa-
tion restent inchangées (les changements dans les entrées ne les affectent pas) et 
maintiennent donc la valeur imposée par le programme d'application avant de passer 
à l'état ERROR. Pour réarmer le module, il est nécessaire de l'éteindre suffisamment 
longtemps (voir caractéristiques techniques) et de le rallumer.

Note A :

 Un court-circuit n'est pas toujours une défaillance. Par exemple, dans un bouton normal 

d'arrêt d'urgence équipé de deux contacts NC, l'ouverture des contacts est le signal qui doit être 
évalué et un court-circuit entre les deux contacts est une défaillance. Par contre, dans un tapis de 
sécurité avec technologie à 4 fils, c'est l'inverse : un court-circuit entre les fils est le signal qui doit 
être évaluée, tandis qu'une interruption des fils est une défaillance.

4.3 Schéma de raccordement
4.3.1 Détection sûre d'un signal analogique

Schéma avec capteurs à 2 fils

Schéma avec capteurs à 3 fils

C2

A4

C1

CS MP311

•0

A3

+

-

CS MP311

•0

C2

A4

C1

A3

+

-

LED CH A LED CH B LED C1

LED C2

Description

/

/

/

/

Absence d'alimentation du module.

vert

vert

vert

vert

Phase de démarrage du module.

orange

orange

orange

orange

Tests internes au démarrage.

/

/

vert

vert

Fonctionnement normal, canaux d'entrée actifs.

rouge / 

vert

en alter-

nance

rouge / 

vert

en alter-

nance

rouge / 

vert

en alter-

nance

rouge / 

vert

en alter-

nance

L'état des canaux d'entrée C1/C2 ne peut être 
déterminé en raison d'une coupure de la tension 
d'alimentation aux bornes A3/A4 ou d'une 
défaillance dans l'étage de mesure.

rouge

 rouge

rouge

rouge

Erreur interne de la carte.

4.4 Augmentation du nombre et de la portée des contacts

Si nécessaire, il est possible augmenter le nombre et la portée des contacts de sortie 
au moyen de contacteurs externes avec contacts à guidage forcé

Circuit de rétroaction pour les contacteurs 

externes avec démarrage automatique

Circuit de rétroaction pour les contacteurs 

externes avec démarrage manuel ou 

contrôlé

K8

K7

K7

K8

F

-

+

Tx

Ix

24 Vdc

OS1

OS2

K8

K7

K7

K8

F

-

+

Tx

Ix

24 Vdc

OS1

OS2

Pour un fonctionnement correct, tout module ou automate connecté aux sorties élec-
troniques de sécurité OSx doit tolérer les tests cycliques de désactivation qui y sont 
effectués.

Содержание CS MP311 0 Series

Страница 1: ...icurezza che è orientata all applicazione del cliente Power On lo stato del modulo di sicurezza che dura dal momento dell accensione fino alla fine dei controlli interni Run lo stato del modulo di sicurezza dopo la fine della fase di Power On se non sono stati rilevati errori nel quale viene eseguito il programma applicativo Error lo stato del modulo di sicurezza quando viene rilevato un guasto In...

Страница 2: ... In ambienti dove l applicazione provoca forti urti o vibrazioni al dispositivo In ambienti dove ci sia la presenza di polveri o gas esplosivi o infiammabili In ambienti fortemente chimico aggressivi dove i prodotti utilizzati che vengono a contatto con il dispositivo possono comprometterne l integrità fisica o funzionale È responsabilità dell installatore verificare se l ambiente di utilizzo del ...

Страница 3: ...etti al cortocircuito sì Separazione galvanica no 9 8 Circuiti di uscita di sicurezza a semiconduttore OSx Numero uscite 4 Tensione nominale 24V 0V 24 Vdc Tipo di uscita PNP Massima corrente per uscita 0 5 A Massima sommatoria delle correnti in uscita 2 A Corrente minima 10 mA Massimo carico capacitivo verso massa per uscita 400 nF Massimo carico induttivo per uscita 500 mH Fusibile di protezione ...

Страница 4: ...r on until the end of the internal controls Run the safety module state on completion of the Power On phase if no errors have been detected in which the application program is run Error the safety module state when a fault is detected In this state the module switches to the safe state i e all safety outputs are deactivated Fault a fault can be internal or external to the safety module Internal fa...

Страница 5: ... the installer must ensure that the device is suitable for use under the ambient conditions on site 7 3 Maintenance and functional tests Attention Do not disassemble or try to repair the device In case of any malfunc tion or failure replace the entire device The device installer is responsible for establishing the sequence of functional tests to which the device is to be subjected before the machi...

Страница 6: ...tween outputs yes Duration of the deactivation impulses at the safety outputs 300 µs 9 9 Compliance with standards EN 60204 1 EN ISO 13855 EN ISO 14118 EN ISO 12100 EN ISO 13850 EN 60529 EN 61000 6 2 EN 61000 6 3 EN 61326 1 EN 61326 3 1 EN 60664 1 EN 60947 1 EN 60947 5 1 EN IEC 63000 EN ISO 13849 1 EN ISO 13849 2 EN 62061 EN 62326 1 EN 61131 6 UL 508 CSA C22 2 n 14 GB T14048 5 2017 9 10 Compliance...

Страница 7: ...ower On état du module de sécurité durant la période qui va de l allumage à la fin des contrôles internes Run état du module de sécurité après la fin de l étape Power On si aucune erreur n a été constatée pendant lequel le programme d application est exécuté Error état du module de sécurité lorsqu il détecte une défaillance Dans cet état le module se met dans des conditions de sécurité à savoir av...

Страница 8: ...Ne pas utiliser dans les environnements suivants Environnement dans lequel des variations permanentes de la température en traînent l apparition de condensation à l intérieur du dispositif Environnement dans lequel l application soumet le dispositif à de forts chocs ou vibrations Environnement exposé à des poussières ou gaz explosifs ou inflammables Environnement contenant des substances chimiques...

Страница 9: ...de sorties 4 Type de sortie PNP Courant maximal par sortie 0 5 A Somme maximale des courants voir Alimentation A1 A2 Tension à impulsion Uimp 0 8 kV Tension nominale d isolement Ui 32 V Protégés contre les courts circuits oui Séparation galvanique non 9 8 Circuits de sortie de sécurité à semi conducteur OSx Nombre de sorties 4 Tension nominale 24V 0V 24 Vdc Type de sortie PNP Courant maximal par s...

Страница 10: ...chtete Teil der internen Software des Sicherheits Moduls Power On Zustand des Sicherheits Moduls der mit dem Einschalten beginnt und bis zum Abschluss interner Kontrollen andauert Run Zustand des Sicherheits Moduls nach Beendigung der Power On Phase wenn keine Fehler ermittelt wurden in dem das Anwendungsprogramm ausge führt wird Error Zustand des Sicherheits Moduls wenn ein Defekt ermittelt wird ...

Страница 11: ...hnitt KUNDENDIENST Fügen Sie immer die vorliegende Anwendungsspezifikation in das Handbuch der Maschine ein in der das Gerät installiert ist Vorliegende Anwendungsspezifikation muss für die gesamte Gebrauchsdauer des Gerätes stets griffbereit aufbewahrt werden 7 2 Nicht geeignet für den Einsatz in folgenden Bereichen Umgebungen in denen ständige Temperaturschwankungen zu Kondensation im Gerät führ...

Страница 12: ...tnis Maximalstrom pro Testsignal 0 2 A Maximaler Summenstrom siehe Stromversorgung A1 A2 Kurzschlussgeschützt ja Galvanische Trennung nein 9 7 Halbleiter Meldeausgänge Ox Anzahl Ausgänge 4 Art des Ausgangs PNP Maximaler Strom pro Ausgang 0 5 A Maximaler Summenstrom siehe Stromversorgung A1 A2 Stoßspannung Uimp 0 8 kV Bemessungsisolationsspannung Ui 32 V Kurzschlussgeschützt ja Galvanische Trennung...

Страница 13: ...l módulo de seguridad que está orientada a la aplicación del cliente Power on el estado del módulo de seguridad que empieza en el momento de la conexión y dura hasta que finalizan los controles internos Run el estado del módulo de seguridad tras finalizar la fase Power On si no se ha producido ningún error en el cual se ejecuta el programa de aplicación Error el estado del módulo de seguridad cuan...

Страница 14: ...en la que está instalado el dispositivo Estas prescripciones de uso deben conservarse en un lugar seguro para que pue dan consultarse durante todo el período de uso del dispositivo 7 2 No utilizar en los siguientes entornos En entornos donde se produzcan continuamente cambios de temperatura que pro voquen la formación de condensación en el interior del dispositivo En entornos donde la aplicación p...

Страница 15: ...es vea Alimentación A1 A2 Protección contra cortocircuitos sí Separación galvánica no 9 7 Circuitos de salida de señalización por semiconductor Ox Número de salidas 4 Tipo de salida PNP Corriente máxima por salida 0 5 A Suma máxima de corrientes vea Alimentación A1 A2 Tensión soportada al impulso Uimp 0 8 kV Tensión asignada de aislamiento Ui 32 V Protección contra cortocircuitos sí Separación gal...

Страница 16: ...er On stav bezpečnostního modulu který přetrvává od zapnutí až do konce interních testů Run stav bezpečnostního modulu po ukončení fáze Power On pokud nebyly zjištěny žádné chyby ve kterém je aplikační program spuštěn Error stav bezpečnostního modulu při zjištění poruchy V tomto stavu se modul přepne do zabezpečeného stavu tj deaktivují se všechny bezpečnostní výstupy Porucha porucha bezpečnostníh...

Страница 17: ...čnost Před instalací musí instalační technik zajistit aby bylo zařízení vhodné pro použití v okolních podmínkách na pracovišti 7 3 Údržba a funkční zkoušky Upozornění Zařízení nerozebírejte ani se nepokoušejte jej opravit V případě jakékoli poruchy nebo závady vyměňte celé zařízení Instalační technik je odpovědný za stanovení termínů funkčních zkoušek kterým má být zařízení podrobeno před spuštění...

Страница 18: ... Impulzní výdržné napětí Uimp 0 8kV Jmenovité izolační napětí Ui 32V Zjištění zkratu mezi výstupy ano Doba trvání deaktivačních impulsů na bezpečnostních výstupech 300 µs 9 9 Soulad s normami EN60204 1 ENISO13855 ENISO14118 ENISO12100 ENISO13850 EN60529 EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN61326 1 EN 61326 3 1 EN60664 1 EN60947 1 EN60947 5 1 ENIEC63000 ENISO13849 1 ENISO13849 2 EN62061 EN62326 1 EN61131 6 UL...

Отзывы: