background image

- 2 -

Funktionsbeschreibung

Zwei Mikro-Controller werten die Eingangs-
kreise aus und schalten abhängig davon die
Ausgänge. Die Mikro-Controller überwachen
sich gegenseitig.
• Befindet sich der richtige Betätiger

(Transponder) im Ansprechbereich
schaltet der Meldeausgang 

Y32

 

ein. Sind

zusätzlich die Eingangskreise geschlos-
sen, sind die Sicherheitskontakte 

12

 und

22

 

eingeschaltet.

• Befindet sich der Betätiger außerhalb des

Ansprechbereichs (geöffnete Schutztür),
oder sind die Eingangskreise nicht
geschlossen, sind die Sicherheits-
ausgänge 

12

 und 

22

 

und der Meldeaus-

gang

 

Y32

  gesperrt.

• Erfolgt die Abschaltung über die Eingänge,

ist eine Wiedereinschaltung der Ausgänge
erst möglich nachdem beide Sicherheits-
eingänge gleichzeitig unbestromt waren
(Teilbetätigungssperre).

Montage

• Die Montagelage ist beliebig. Die aktiven

Flächen  von Sicherheitsschalter und
Betätiger müssen jedoch parallel gegen-
überliegend montiert werden:

• Wenn Sie Sicherheitsschalter und

Betätiger in Umbebung von elektrisch oder
magnetisch leitfähigem Material einbauen,
überprüfen Sie die Schaltabstände, da
Änderungen zu erwarten sind (Einbau-
beispiel mit Schaltabständen siehe
"Technischer Katalog PSEN").

Achtung!

Wenn Sie den Sicherheitsschalter
überbündig in elektrisch oder
magnetisch leitfähiges Material
einbauen kann sich außerdem der

Wert für den gesicherten Ausschalt-
abstand s

ar

 ändern.

• Befestigen Sie Sicherheitsschalter und

Betätiger ausschließlich mit Schrauben M5
mit flacher Kopfunterseite (z.B. M5-
Zylinderkopf- oder -Flachkopfschrauben).
Anzugsdrehmoment max. 1 Nm.

• Der Abstand zwischen zwei Transponder-

Systemen muss mindestens 40 cm
betragen.

Sicherheitsschalter und Betätiger
• keinen starken Stößen oder Schwingun-

gen aussetzen

• nicht als Anschlag benutzen

Aktive Flächen PSEN cs1.1p/Sensing faces, PSEN cs1.1p/Surfaces actives du PSEN cs1.1p

Function description

Two microcontrollers evaluate the input
circuits and switch the outputs accordingly.
The microcontrollers monitor each other.
• If the correct actuator (transponder) is

within the response range, the signal
output 

Y32

 switches on. If the input circuits

are also closed, the safety contacts 

12

 and

22

 are switched on.

• If the actuator is not within the response

range (open safety gate) or the input
circuits are not closed, safety contacts 

12

and 

22

 

and signal output 

Y32

 are blocked.

• If the shut down occurs via the inputs,

reactivation of the outputs is only possible
after both safety inputs were simultan-
eously de-energised (partial operation
lock).

Installation

• The unit can be installed in any position.

The sensing faces of safety switches and
actuators, however, must be positioned
opposite each other in parallel:

• If you install safety switches and actuators

in the vicinity of electrically or magnetically
conductive material, check the switching
distances, as changes can be expected
(for a typical installation with switching
distances, see the "PSEN technical
catalogue").

Caution!

If you install the safety switch non-
flush within electrically or
magnetically conductive material, the

value for the assured release
distance s

ar

 can also change.

• Safety switches and actuators should only

be secured using M5 screws with a flat
head (e.g. M5 cheese-head or pan head
screws). Torque setting, max. 1 Nm.

• The distance between two transponder

systems must be at least 40 cm.

Safety switch and actuator
• Do not expose to heavy shock or vibration
• Do not use as a limit stop

Description du fonctionnement

Deux microcontrôleurs analysent les circuits
d’entrée et commutent les sorties en
conséquence. Les microcontrôleurs se
contrôlent mutuellement.
• Si le bon actionneur (transpondeur) se

trouve dans la zone de déclenchement, la
sortie information 

Y32

 est activée. Si en

plus les circuits d’entrée sont fermés, les
contacts de sécurité 

12

 et 

22

 sont activés.

• Si l’actionneur se trouve en dehors de la

zone de déclenchement (protecteur mobile
ouvert) ou si les circuits d’entrée ne sont
pas fermés, les sorties de sécurité 

12

 et 

22

ainsi que la sortie message

 Y32

 sont

bloquées.

• Si la coupure s’effectue par les entrées, le

ré-enclenchement des sorties n’est
possible qu’après la mise hors tension
simultanée des deux entrées de sécurité
(blocage de commande partielle).

Montage

• Montage au choix. Cependant, il faut veiller à

ce que la surface active du capteur de sécurité
et celle de l’actionneur soient montées
parallèlement l’une en face de l’autre.

• Si vous installez le capteur de sécurité et

l’actionneur près de matériaux conducteurs
électriques ou magnétiques, vous devez
vérifier les distances de commutation, car
des modifications sont à prévoir (exemple
de montage avec distances de commuta-
tion : voir "catalogue technique PSEN").

Attention!

La distance de commutation garantie
Sar peut varier en cas de montage

caché du capteur de sécurité par un
matériau conducteur électrique ou
magnétique.

• Pour fixer le capteur de sécurité et

l’actionneur, utilisez uniquement des vis M5
dont la tête présente une face inférieure
plate (par ex. vis M5 cylindriques ou à tête
plate). Couple de serrage maxi 1 Nm.

• L’écart entre deux systèmes à

transpondeur doit être d’au moins 40 cm.

Le capteur de sécurité et l’actionneur
• ne doivent pas être exposés à des chocs

importants ou à de fortes vibrations

• ne doivent pas être utilisés comme butée

Содержание PSEN cs1.1p

Страница 1: ...safety switch meets the requirements of EN 60947 5 3 only in conjunction with the actuator PSEN cs1 1 and approved evaluation devices Approvals Unit description The PSEN cs1 1p safety switch comes wi...

Страница 2: ...e installed in any position The sensing faces of safety switches and actuators however must be positioned opposite each other in parallel If you install safety switches and actuators in the vicinity o...

Страница 3: ...only be used with a corresponding PSEN cs1 1 actuator Always test the function with one of the approved evaluation devices The stated switching distances see Technical details only apply when the safe...

Страница 4: ...s 0 10 20 0 10 20 30 40 10 20 30 40 0 10 20 Power Fault Safety Gate Input Typischer Schaltabstand so Typical operating distance so Port e de travail typique so Typischer Ausschaltabstand Typical relea...

Страница 5: ...peration Safety Gate LED illuminates yellow Actuator is in the response range Input LED illuminates yellow Input circuits are closed or a HIGH signal is present Fault indicator Input LED illuminates y...

Страница 6: ...z Max switching frequency Fr quence de commutation max Ausgangskontakte nach EN 954 1 kurzschlussfest Output contacts in accordance with EN 954 1 short circuit proof Contacts de sortie selon EN 954 1...

Страница 7: ...1 A2 Auswerteger t Evaluation device Appareil de surveillance Anschlussbeispiele Einzelschaltung Connection examples Independent circuit Exemples de raccordement Montage simple Anschlussbeispiele mit...

Страница 8: ...SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz Elektronik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 0224 2360180 Fax 0224 2360184 E Mail pilz tr pilz de USA Pilz...

Отзывы: