background image

- 9 -

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
personen die vertrouwd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en met de geldende
voorschriften op het gebied van arbeids-
veiligheid en ongevallenpreventie. Neemt
u de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen en de plaatselijke voorschriften
in acht, in het bijzonder m.b.t. veiligheids-
maatregelen.

• Neemt u bij transport, opslag en in bedrijf

de richtlijnen volgens EN 60068-2-6 in
acht (zie technische gegevens).

• Het openen van de behuizing of het

eigenmachtig veranderen van de
schakeling heeft verlies van de garantie tot
gevolg.

• Monteert u het apparaat in een

schakelkast. Stof en vochtigheid kunnen
anders de werking nadelig beïnvloeden.

• Zorgt u bij capacitieve of inductieve

belasting van de uitgangscontacten voor
adequate contactbeschermings-
maatregelen.

• De veiligheidsfunctie moet ten minste één

maal per maand getest worden.

Toegelaten applicaties

Het veiligheidsrelais PNOZ X2.3P is bestemd
voor gebruik in
• noodstopvoorzieningen
• veiligheidscircuits volgens VDE 0113 deel

1 en EN 60204-1 (b.v. bij beweegbare
afschermingen)

Apparaatbeschrijving

Het veiligheidsrelais PNOZ X2.3P is in een
S-99-behuizing ondergebracht. Het relais kan
met 24 V wisselspanning of met
24 V gelijkspanning gebruikt worden.
Kenmerken:
• Relaisuitgangen: 3 veiligheidscontacten

(maakcontacten), mechanisch gedwongen

• Aansluitmogelijkheid voor noodstop-

knoppen, deurcontacten en de startknop

• Statusweergave
• Bewaking van externe

magneetschakelaars mogelijk

• Geen galvanische scheiding

Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
• De schakeling is redundant met zelfcon-

trole opgebouwd.

• Ook bij uitvallen van een component blijft

de veiligheidsschakeling werken.

• Bij elke aan/uit-cyclus van de machine

wordt automatisch getest of de contacten
van het veiligheidsrelais correct openen en
sluiten.

Norme di sicurezza

• Il dispositivo deve essere installato e

messo in funzione solo da persone a
conoscenza delle presenti istruzioni per
l’uso e delle norme antinfortunistiche e di
sicurezza del lavoro vigenti. Si devono
inoltre rispettare le norme VDE, nonché le
norme locali, soprattutto per quanto
riguarda gli interventi di sicurezza.

• Per il trasporto, l’immagazzinamento ed il

funzionamento, rispettare le norme EN
60068-2-6 (vedere i dati tecnici).

• In caso di apertura della custodia o di

modifiche non autorizzate, non sarà
riconosciuta alcuna garanzia.

• Montare il dispositivo in un armadio

elettrico, perché la polvere e l’umidità
potrebbero comprometterne il
funzionamento.

• In caso di carichi capacitivi ed induttivi,

assicurare una adeguata protezione per
tutti i contatti di uscita.

• La funzione di sicurezza deve essere

attivata almeno una volta al mese.

Uso previsto

Il modulo di sicurezza PNOZ X2.3P è pre-
visto per l’impiego nei
• Dispositivi di arresto di emergenza
• Circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE

0113 parte 1 ed EN 60204-1 (per es. per
ripari mobili)

Descrizione del dispositivo

Il modulo di sicurezza PNOZ X2.3P è
inserito in una custodia S-99. Il dispositivo
può funzionare con tensione continua o
alternata di 24 V.
Caratteristiche:
• Uscite relè: 3 contatti di sicurezza (NA), a

conduzione forzata

• Possibilità di collegamento per pulsanti di

arresto di emergenza, finecorsa riparo
mobile e pulsante di start

• LED di stato
• Possibilità di controllo dei relè esterni
• Nessuna separazione galvanica

Il dispositivo elettrico è conforme ai seguenti
requisiti di sicurezza:
• Circuito ridondante con autocontrollo.
• Il dispositivo mantiene la sua funzione di

sicurezza anche in caso di avaria di un
componente.

• Ad ogni ciclo di inserimento-

disinserimento della macchina, viene
controllato automaticamente se i relè del
dispositivo di sicurezza aprono e
chiudono correttamente.

Normas de seguridad

• El dispositivo debe ser instalado y puesto

en funcionamiento sólo por personas que
tengan experiencia con estas instruc-
ciones de uso y con las normativas de
seguridad del trabajo y prevención de
accidentes vigentes. Tenga en cuenta las
normativas VDE, como también las
normativas locales, especialmente en lo
concerniente a medidas de protección.

• Respetar las exigencias de la norma

EN 60068-2-6 durante el transporte,
almacenaje y en el funcionamiento
(v. datos técnicos).

• Por apertura de la carcasa o modificacio-

nes arbitrarias, caduca cualquier tipo de
garantía.

• Instale el dispositivo en un armario de

distribución; polvo y humedad pueden
conducir, de lo contrario, a una merma de
las funciones.

• Procúrese una conexión de protección

adecuada, en todos los contactos de
salida sometidos a cargas capacitivas e
inductivas.

• La función de seguridad debe de ser

activada al menos una vez al mes.

Aplicación correcta

El dispositivo de seguridad PNOZ X2.3P
está destinado para ser usado en
• Dispositivos para parada de emergencia
• Circuitos eléctricos de seguridad según

VDE 0113 parte 1 y EN 60204-1 (p. ej.,
para cubiertas móviles)

Descripción del dispositivo

El dispositivo de seguridad PNOZ X2.3P
está alojado en una carcasa S-99. Se
puede hacer funcionar con tensión de
corriente alterna de 24 V o con tensión de
corriente continua de 24 V.
Características:
• Salidas de relés: 3 contactos de seguri-

dad (normalmente abiertos), de guía
forzosa

• Opción de conexión para pulsador de

parada de emergencia, final de carrera de
seguridad de puerta protectora y pulsador
de rearme

• Indicador de estado
• Posibilidad de supervisión de contactores

externos

• Ninguna separación galvánica

El dispositivo cumple los siguientas
requisitos de seguridad:
• Concepción redundante con

autosupervisión.

• El dispositivo de seguridad permanece

activo aún cuando falle un componente.

• En cada ciclo de marcha/parada de la

máquina, se verifica automáticamente, si
los relés del dispositivo de seguridad
abren y cierran correctamente.

20 004-01

PNOZ X2.3P

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Содержание PNOZ X2.3P

Страница 1: ...rennung Das Schaltger t erf llt folgende Sicherheits anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbst berwa chung aufgebaut Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Aus fall eines Bauteils wirksam Bei j...

Страница 2: ...erst dann aktiv wenn ein Starttaster bet tigt wird berwachter Start Ger t ist nur aktiv wenn vor dem Schlie en des Eingangskreises der Startkreis ge ffnet wird und mindestens 210 ms nach dem Schlie en...

Страница 3: ...ge en cuivre 60 75 C Respecter les donn es indiqu es dans le chap Caract ristiquestechniques Mise en oeuvre Tensiond alimentation amener la tension d alimentation sur A1 et A2 Circuitder armement R ar...

Страница 4: ...alter Emergency Stop Button Safety Gate Limit Switch Poussoir AU d tecteurs de position S3 Starttaster Reset button Poussoir de r armement T r nicht geschlossen Gate open porte ouverte bet tigtes Elem...

Страница 5: ...fallverz gerung Delay on De Energisation Temps de retomb e bei NOT AUS at E STOP en cas d arr t d urgence bei Netzausfall with power failure en cas de coupure d alimentation Wiederbereitschaftszeit be...

Страница 6: ...ongueurded nudage Klemmstellen pro Anschluss Termination points per connection bornes par raccordement Anzugsdrehmoment f r Schraubklemmen Torque setting for screw terminals couple de serrage borniers...

Страница 7: ...urrent A Courant coup A 0 1 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 Nombre de man vres x 103 DC1 24 V DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Steckbare Klemmen abziehen SchraubendreherinGeh useaussparung hinter der...

Страница 8: ...uk I Pilz Italia srl 0 31 78 95 11 Fax 0 31 78 95 55 E Mail pilzitalia tin it IRL Pilz Ireland Industrial Automation 0 21 27 48 83 Fax 0 21 27 48 94 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 0 45 4 71...

Страница 9: ...arresto di emergenza Circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204 1 per es per ripari mobili Descrizione del dispositivo Il modulo di sicurezza PNOZ X2 3P inserito in una custo...

Страница 10: ...dad 13 14 23 24 33 34 se abren por redundancia Modos de funcionamiento Funcionamiento monocanal Modo de conexi n de la entrada seg n VDE 0113 parte 1 y EN 60204 1 no existe redundan cia en el circuito...

Страница 11: ...circuito y desconectar la tensi n de alimentaci n por aprox 1 minuto Emplear solo conductores de cobre con resistencia a temperatura de 60 75 C Respetar necesariamente las indicacio nes del cap tulo D...

Страница 12: ...a de emergencia con rearme autom tico y supervisado excitaci n de puerta protectora as como multiplicaci n de contactos mediante contactores externos Toepassing In fig 2 fig 6 worden aansluitvoorbeeld...

Страница 13: ...emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop en una caida de tensi n in caso di mancanza di alimentazione bij uitvallen spanning Tiempo de recuperaci n Tempo inutilizzato Resettijd despu s...

Страница 14: ...miento Distanza di spelatura striplengte N mero de bornes por conector Blocchi morsetti per il collegamento Aansluitklemmen per aansluiting Par de apriete para los bornes de tornillo Coppia di serragg...

Страница 15: ...ro il connettore e fare leva Non estrarre il connettore tirandolo per i cavi Esempio di come estrarre un connettore usando un cacciavite Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uit...

Страница 16: ...uk I Pilz Italia srl 0 31 78 95 11 Fax 0 31 78 95 55 E Mail pilzitalia tin it IRL Pilz Ireland Industrial Automation 0 21 27 48 83 Fax 0 21 27 48 94 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 0 45 4 71...

Отзывы: