- 2 -
Sicherheitseigenschaften
Das Zweihandbediengerät erfüllt folgende Si-
cherheitsanforderungen:
`
Das Zweihandbediengerät verhindert in fol-
genden Fällen die Freigabe der Anlage:
– Spannungsausfall
– Ausfall eines Bauteils
– Kurzschluss eines Eingangskreises
– Spulendefekt
– Leiterbruch
– Erdschluß
`
Überprüfung bei jedem Ein-Aus-Zyklus, ob
die Ausgangsrelais des Sicherheitsgeräts
richtig öffnen und schließen
`
Das Gerät hat eine elektronische Sicherung.
Safety features
The two-hand control relay meets the following
safety requirements:
`
The two-hand control relay prevents the
plant from being enabled in the following
cases:
– Power supply failure
– Component failure
– Short circuit on an input circuit
– Coil defect
– Open circuit
– Earth fault
`
In each on-off cycle, the output relays on the
safety device are tested to ensure they open
and close correctly
`
The unit has an electronic fuse.
Caractéristiques de sécurité
Le relais de commande bimanuelle satisfait aux
exigences de sécurité suivantes :
`
Dans les cas suivants, le relais de comman-
de bimanuelle empêche la validation de l'ins-
tallation :
– coupure de courant
– panne d'un composant
– court-circuit sur un circuit d'entrée
– défaut sur la bobine
– rupture de câble
– mise à la terre
`
Le bon fonctionnement des relais internes
est contrôlé automatiquement à chaque cy-
cle marche/arrêt de la machine
`
L'appareil est équipé d'une sécurité électro-
nique.
Blockschaltbild/Klemmenbelegung
Block diagram/terminal configuration
Schéma de principe/affectation des
bornes
*nur bei UB = 48 – 240 V AC/DC
*only with UB = 48 – 240 VAC/DC
* uniquement lorsque UB = 48 – 240 V AC/DC
Mitte: Frontansicht mit Abdeckung
Rechts: Frontansicht ohne Abdeckung
Centre: Front view with cover
Right: Front view without cover
Schéma du milieu : vue frontale avec capot de
protection
A droite : vue frontale sans capot de protection
Funktionsbeschreibung
`
Das Zweihandbediengerät muss durch
gleichzeitiges Betätigen von zwei Tastern in-
nerhalb von 0,5 s aktiviert werden. Es unter-
bricht bei Loslassen eines oder beider Taster
den Steuerbefehl für die gefährliche Bewe-
gung.
`
Wieder aktivieren: Die Ausgangsrelais spre-
chen erst dann wieder an, wenn beide Bedie-
nelemente losgelassen und erneut
gleichzeitig betätigt werden.
Function description
`
The two-hand control relay must be activat-
ed by simultaneously pressing two buttons
within 0,5 s. If one or both of the buttons are
released, the unit interrupts the control com-
mand for the hazardous movement.
`
Reactivation: The output relays will not re-
energise until both operator elements have
been released and then re-operated simulta-
neously.
Description du fonctionnement
`
Le relais de commande bimanuelle doit être
activé par l'appui simultané de deux boutons
pendant 0,5 s. Il interrompt l'ordre de com-
mande du mouvement dangereux lorsque
l'un des deux boutons ou les deux boutons
sont relâchés.
`
Nouvelle commande : les relais de sortie ne
peuvent être réenclenchés que lorsque les
deux éléments de commande ont été relâ-
chés puis de nouveau actionnés ensemble.
Input
Input
A1 A2
S23 S24
=
Power
Feed-
back
(Reset)
S34
S13 S14
=
Y32
(~)*
K1
K2
13 23 33
24 34
14
41
42
Interface expansion
unit
( )*
Содержание PNOZ s6.1
Страница 16: ...21 692 01 2006 12 Printed in Germany...