background image

- 11 -

Montaje

Montaje del dispositivo base sin bloque de 
ampliación de contactos:

`

Asegúrese de que la clavija de terminación 
se ha enchufado en el lateral del dispositivo.

Conexión de dispositivo base y bloque de 
ampliación de contactos PNOZsigma:

`

Desenchufar la clavija de terminación del la-
teral del dispositivo y del bloque de amplia-
ción de contactos.

`

Conectar el dispositivo base y el bloque de 
ampliación de contactos mediante el conec-
tor suministrado antes de montar los 
equipos en la guía normalizada.

Montaje en el armario de distribución

`

Montar el dispositivo dentro de un armario 
de distribución con un grado de protección 
de IP54 como mínimo.

`

Fijar el dispositivo a una guía normalizada 
con ayuda del elemento de encaje de la parte 
trasera. 

`

Asegurar el dispositivo en una guía normali-
zada vertical (35 mm) mediante un elemento 
de sujeción (por ejemplo un soporte o un án-
gulo final).

`

Deslizar el dispositivo hacia arriba o abajo 
antes de separarlo de la guía.

Montaggio

Montaggio dispositivo base senza modulo di 
espansione contatti:

`

accertarsi che sia inserito il connettore termi-
nale sul lato del dispositivo.

Collegamento dispositivo base e modulo di 
espansione contatti PNOZsigma:

`

rimuovere il connettore terminale sul lato del 
dispositivo base e sul modulo di espansione 
contatti.

`

Collegare il dispositivo base e il modulo di 
espansione contatti con il connettore in do-
tazione prima di montare i dispositivi sulla 
guida DIN.

Montaggio nell'armadio elettrico

`

Il modulo di sicurezza deve essere montato 
in un armadio elettrico con un tipo di prote-
zione corrispondente almeno al grado IP54.

`

Fissare il dispositivo su una guida DIN con 
l'aiuto dell'elemento a scatto situato sul re-
tro. 

`

In fase di montaggio, fissare il dispositivo su 
una guida DIN verticale (35 mm) mediante 
supporti (ad es. staffe di fissaggio o angoli 
terminali).

`

Prima di estrarlo dalla guida DIN, spingere il 
dispositivo verso l'alto o verso il basso.

Montage

Basisrelais zonder contactuitbreidingsrelais 
monteren:

`

Zorg dat de afsluitconnector op de zijkant 
van het apparaat is geplaatst.

Basisrelais en contactuitbreidingsrelais 
PNOZsigma verbinden:

`

Verwijder de afsluitstekker van de zijkant van 
het basisrelais en het contactuitbreidingsre-
lais.

`

Verbind het basisrelais en het contactuitbrei-
dingsrelais met de meegeleverde verbin-
dingsstekker voordat u de apparaten op de 
DIN-rail monteert.

Montage in schakelkast

`

Monteer het veiligheidsrelais in een schakel-
kast met een beschermingsgraad van mini-
maal IP54.

`

Bevestig het apparaat met behulp van de re-
laisvoet op de achterzijde op een DIN-rail. 

`

Zet het apparaat op een verticale draagrail 
(35 mm) vast met een eindsteun.

`

Schuif voordat u de DIN-rail opheft het appa-
raat omhoog of omlaag.

Cableado

Tenga en cuenta: 

`

Respetar sin falta las especificaciones del 
capítulo "Datos técnicos". 

`

Las salidas 13-14, 23-24, 33-34 son 
contactos de seguridad, la salida 41-42 es 
un contacto auxiliar (por ejemplo, para visua-
lización). 

`

Conectar un fusible (ver datos técnicos) an-
tes de los contactos de salida para evitar que 
se suelden los contactos. 

`

Cálculo de la longitud de línea máxima I

máx.

 

en el circuito de entrada: 

R

lmáx.

 = resistencia total máxima de la línea 

(ver datos técnicos) 
R

l

 / km = resistencia de la línea/km 

`

Utilizar material de alambre de cobre con una 
resistencia a la temperatura de 60/75 °C para 
las líneas. 

`

Asegure un conexionado de protección 
suficiente para cargas capacitivas e inducti-
vas en todos los contactos de salida. 

Cablaggio

Prestare attenzione: 

`

attenersi assolutamente alle indicazioni ri-
portate al capitolo "Dati Tecnici". 

`

Le uscite 13-14, 23-24, 33-34 sono 
contatti di sicurezza, l'uscita 41-42 è un con-
tatto ausiliario (ad es. per segnalazione). 

`

Per evitare la saldatura dei contatti, collegare 
un fusibile (v. Dati Tecnici) a monte dei con-
tatti di uscita. 

`

Calcolo della lunghezza max. del conduttore 
I

max

nel circuito di ingresso: 

R

lmax

 = resistenza max. conduttore (v. Dati 

Tecnici) 
R

l

/ km = resistenza del conduttore/km 

`

Per i cavi utilizzare fili di rame con una resi-
stenza termica di 60/75° C. 

`

Per i carichi capacitivi e induttivi occorre do-
tare tutti i contatti di uscita di un circuito pro-
tezione adeguato. 

Bedrading

Let u op het volgende: 

`

Volg altijd de aanwijzingen in de paragraaf 
"Technische gegevens". 

`

De uitgangen 13-14, 23-24, 33-34 zijn 
veiligheidscontacten; de uitgang 41-42 is 
een hulpcontact (b.v. voor signalering). 

`

Zeker de uitgangscontacten af (zie techni-
sche gegevens) om verkleving van de con-
tacten te voorkomen. 

`

Berekening van de max. kabellengte I

max 

in 

het ingangscircuit: 

R

lmax

 = max. weerstand totale kabel (zie 

techn. gegevens) 
R

l

/ km = kabelweerstand/km 

`

Kabelmateriaal van koperdraad met een 
temperatuurbestendigheid van 60/75 °C ge-
bruiken. 

`

Zorg bij capacitieve of inductieve belasting 
van de uitgangscontacten voor adequate 
contactbeschermingsmaatregelen. 

Disposición para el funcionamiento

Selezione del funzionamento

Bedrijfsklaar maken

Conexión

Collegamento

Aansluiting

`

Tensión de alimentación

`

Tensione di alimentazione

`

Voedingsspanning

tensión de alimentación/
tensione di alimentazione/
voedingsspanning

AC

DC

`

Circuito de entrada

`

Circuito d'ingresso

`

Ingangscircuit:

Circuito de entrada/ circuito di ingresso/in-
gangscircuit

monocanal/monocanale/eenkanalig

bicanal/bicanale/tweekanalig

Pulsador de mando a dos manos
con detección de derivación/
Pulsante a due mani
con riconoscimento del cortocircuito/
Tweehandenbedieningsknop
met detectie van onderlinge sluiting

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

A1

L

A2

N

S14

A1

L+

A2

L-

S23

S13

S14

S24

S1

S2

Содержание PNOZ s6.1

Страница 1: ...miliar with the applica ble regulations for health and safety at work and accident prevention Ensure VDE and local regulations are met especially those relating to safety The supply voltage for the tw...

Страница 2: ...incipe affectation des bornes nur bei UB 48 240 V AC DC only with UB 48 240 VAC DC uniquement lorsque UB 48 240 V AC DC Mitte Frontansicht mit Abdeckung Rechts Frontansicht ohne Abdeckung Centre Front...

Страница 3: ...l appareil du rail DIN pous sez l appareil vers le haut ou vers le bas Verdrahtung Beachten Sie Angaben im Abschnitt Technische Daten unbedingt einhalten Die Ausg nge 13 14 23 24 33 34 sind Sicherheit...

Страница 4: ...tension d alimentation est pr sente In1 Taster an S11 ist bet tigt In1 Pushbutton on S11 is operated In1 Le poussoir sur S11 est actionn In2 Taster an S21 ist bet tigt In2 Pushbutton on S21 is operat...

Страница 5: ...d passement de la simultan it canal 2 en retard ou blocage du relais cause d une coupure al atoire sur S21 les circuits d entr e ne sont pas actionn s simultan ment Rem de ouvrir ensemble les deux ci...

Страница 6: ...Mat riau des contacts AgCuNi 0 2 m Au Kontaktabsicherung extern IK 1 kA nach EN 60947 5 1 External contact fuse protection IK 1 kA to EN 60947 5 1 Protection des contacts en externe IK 1 kA selon EN...

Страница 7: ...Housing Bo tier PC Front Front Face avant PC Max Querschnitt des Au enleiters bei Schraubklemmen Max cross section of external con ductors with screw terminals Capacit de raccordement des bor niers v...

Страница 8: ...ny 21 692 01 2006 11 Printed in Germany 2 2 2 UB 48 240 V AC DC 6 00 A UB 24 V DC 8 00 A 3 3 3 UB 48 240 V AC DC 4 50 A UB 24 V DC 6 00 A Konventioneller thermischer Strom Conventional thermal current...

Страница 9: ...rvare le disposizioni delle norme appli cabili soprattutto per quanto riguarda le mi sure preventive di protezione La tensione di alimentazione del comando bimanuale pu essere collegata solo dopo il d...

Страница 10: ...bloques Asignaci n de bornes Schema a blocchi schema di collega mento dei morsetti Blokschema klembezetting s lo para UB 48 240 V AC DC solo per UB 48 240 V AC DC alleen bij UB 48 240 V AC DC Centro...

Страница 11: ...teun Schuif voordat u de DIN rail opheft het appa raat omhoog of omlaag Cableado Tenga en cuenta Respetar sin falta las especificaciones del cap tulo Datos t cnicos Las salidas 13 14 23 24 33 34 son c...

Страница 12: ...n Power tensione di alimentazione presente Power Voedingsspanning aanwezig In1 Pulsador de S11 accionado In1 Il pulsante su S11 azionato In1 Knop op S11 is bediend In2 Pulsador de S21 accionado In2 Il...

Страница 13: ...schrijding Kanaal 2 te laat of inschakelblokkade we gens kortdurende onderbreking op S21 in gangscircuits niet gelijktijdig bediend Oplossing Beide ingangscircuits S12 en S22 gelijktijdig openen en we...

Страница 14: ...60947 5 1 Contactafzekering extern IK 1 kA volgens EN 60947 5 1 Fusible de acci n r pida Fusibile rapido Smeltzekering snel Contactos de seguridad Contatti di sicurezza Veiligheidscontacten UB 48 240...

Страница 15: ...nt PC Secci n m x del conductor exter no con bornes de tornillo Sezione max dei cavi con morsetti a vite Max doorsnede van de aansluitka bels bij schroefklemmen 1 conductor flexible 1 cavo flessibile...

Страница 16: ...21 692 01 2006 12 Printed in Germany...

Отзывы: