![Pilz PKB Скачать руководство пользователя страница 14](http://html.mh-extra.com/html/pilz/pkb/pkb_operating-manual_1556949014.webp)
13
PKB
Commissioning
Please note the following
when commissioning:
• Only wire the equipment when
power is not connected.
• The compact brake carries
high currents and voltages.
The control inputs are not volt-
free. The device must be
installed in a housing before
operation. It must not be
touched during operation, as
this
would entail the risk
of electrocution!
• It is essential to connect a
semiconductor fuse before
terminals L1, L2 and V. For
type of fuse, see Table in
Section „Technical data“.
• Do
not
check wiring with an
oscillator (e.g. Wagner’s
interrupter). Use only
instruments suitable for semi-
conductors.
• Maintain device-dependent
pulse duty factor Tv (see dia-
gram in Section „Technical
data“).
• It is essential to observe the
details in the Section
„Technical data“.
• Use copper wiring that can
withstand 60/75 °C.
• When connecting the unit
please adhere to the torque
settings given in the Technical
Details.
Standard version only:
The housing cover must be
removed before the wires for the
power section are attached (L1,
L2, U and V):
Place the screwdriver into
the slot on the upper side of the
housing and press the bracket in
the housing inwards (1) and thus
lift the cover.
Repeat the process on the
opposite side (2). Remove the
cover.
Mise en service
Respectez les points
suivants avant la mise en service:
• câblage de l'appareil
uniquement hors tension.
• le dispositif PKB véhicule des
tensions et des intensités
élevées. Les entrées de
commande ne sont pas libres
de potentiel. L'appareil doit
être installé dans une armoire
avant sa mise en service. Ne
pas toucher l'appareil lorsqu'il
est sous tension,
risque
mortel par électrocution!
• des fusible ultra-rapides de
protection doivent être
installés avant les bornes L1,
L2 et V (calibre et type de
fusible voir "Caractéristiques
techniques").
•
ne pas employer
de vibreur
ou de sonnette lumineuse
pour tester le câblage.
• respecter le rythme
d'utilisation T
V
( voir diag. dans
"Caractéristiques techniques)
• respecter
scrupuleusement
les
données indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• Utiliser des câbles en cuivre
qui supportent une
température de 60/75 °C
• Respectez lors du raccorde-
ment les données indiquées
dans les caractéristiques
techniques notamment le
couple de serrage des bornes.
Uniquement sur version
standard:
Pour permettre le câblage de
la partie puissance (bornes L1,
L2, U et V), le capot de protec-
tion doit préalablement être
démonté :
- insérer un tournevis dans
une des fentes située au bas de
l'appareil, pousser délicatement
la languette de fixation vers
l'intérieur (1) et soulever le capot.
- répéter l'opération de l'autre
côté (2) et enlever le capot.
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbe-
triebnahme:
• Gerät nur im spannungslosen
Zustand verdrahten.
• Die Kompaktbremse führt hohe
Ströme und Spannungen. Die
Steuereingänge sind nicht
potentialfrei. Das Gerät muß
vor dem Betrieb in ein Gehäu-
se eingebaut werden. Es darf
im Betrieb nicht berührt wer-
den, sonst
droht Lebensge-
fahr durch Stromschlag!
• Vor die Anschlüsse L1, L2 und
V unbedingt eine Halbleiter-
sicherung schalten. Siche-
rungstyp s. Tabelle in Kapitel
"Technische Daten"
• Verdrahtungsüberprüfung
nicht
mit einem Summer (z.
B. Wagnerscher Hammer) vor-
nehmen. Nur für Halbleiter ge-
eignete Instrumente verwen-
den.
• Das geräteabhängige Tast-
verhältnis T
V
einhalten (s. Dia-
gramm in Kapitel "Technische
Daten").
• Angaben im Kapitel "Techni-
sche Daten" unbedingt einhal-
ten.
• Leitungsmaterial aus Kupfer-
draht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75 °C ver-
wenden.
• Achten Sie beim Anschlie-
ßen auf die in den Techni-
schen Daten angegebenen
Anzugsdrehmomente.
Nur bei Standard-Version:
Vor dem Befestigen der Leitun-
gen für den Leistungsteil (L1, L2,
U und V) muß der Gehäusedeckel
entfernt werden:
Schraubendreher in den
Schlitz auf der Gehäuseoberseite
einführen und die im Gehäuse
befindliche Lasche nach innen
drücken (1) und dabei Deckel
anheben.
Vorgang auf der gegenüber-
liegenden Seite wiederholen (2).
Deckel abnehmen.
Artisan Scientific - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisan-scientific.com