background image

Deutsch

 

Maschinenheber MH 50; MH 100; MH 250

 

F 06.01.053/001

 

 

technische Änderungen vorbehalten 

all rights reserved for any design changes  

changements techniques sous réserve 

Seite / page 7

 

Hydrauliköl- und Schmierstoffempfehlung 

Für eine einwandfreie Funktion des Hebers wird ein Hydrauliköl aus der Tabelle empfohlen. Diese Spezialöle 
genügen den technischen Anforderungen hinsichtlich Viskosität (Walkpenetration) und Pourpoint am besten. 
Die Schmierstoffe sind für Umgebungstemperaturen - 10° bis + 50°C ausgelegt.

 

Bei extremen Temperaturverhältnissen wenden Sie sich an uns oder an die " Technischen Dienste " der nach-
stehend genannten Mineralölgesellschaften. 
Es kann aber auch jedes andere Markenschmiermittel mit den, der Tabelle entsprechenden, Spezifikation ver-
wendet werden. 
 

Viskositätsklasse 

empf. Druckflüssigkeit:  

Hydrauliköl HLP-DIN 51524 T 2 ISO VG 32 

Type/Art.Nr. 

040014771 40014772  40014773 

Füllmenge 

ca. 0,8 l 

ca. 1,2 l 

ca. 2,0 l 

 

Optimol Hydo 5035 

 

Esso Nuto H 32 

 

BP Energol HLP 32 

 

Shell Tellus Öl 32 

 

Aral Vitam GF 32 

 

Mobil D.T.E. 24 

DEA

 

Astron HLP 32 

UK-Mineralölwerke Eschweiler 

UKABIOL HY 32 *) 

*) Ist in 21 Tagen zu 98,8% abbaubar (ggf. Herstellerangaben anfordern). 

Altschmierstoffe sind entspr. den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen! 

Betriebsstörungen und ihre Ursachen 

Störung

 

Ursache Beseitigung 

Der Pumpvorgang ist 
unnormal leichtgängig, der 
Heber hebt die Last nicht an. 

Rückschlagventil zwischen Pumpe und Tank 
undicht. 

Instandsetzungsarbeiten 
durchführen 

Der Heber ist überlastet, Überdruckventil ist 
wirksam. 

Last verringern! 

Kolben bewegt sich trotz 
Pumpbewegungen nicht 

Ablassventil nicht richtig geschlossen 

Ablassventil durch Drehen im 
Uhrzeigersinn schließen. 

Der Pumpvorgang ist auch 
ohne Last schwergängig, 
Hubhöhe kann nicht 
vollständig ausgefahren 
werden. 

Vakuum (zu wenig Hydrauliköl im 
Hydrauliksystem) 

Öl nachfüllen, System entlüften. 

Last wird nicht gehalten 

Ablassventil geöffnet 

Ablassventil schließen 

Ablassventil schließt nicht mehr oder 
Ventilsitz ist, z.B. durch Ölverschmutzung 
undicht. 

Pumpe erzeugt keinen Druck 

Rückschlagventil schließt nicht mehr oder 
Ventilsitz ist durch Ölverschmutzung undicht

Reinigen bzw. Austauschen 

Ölverlust am Heber 

Dichtungselemente verschlissen Dichtungselemente 

austauschen 

Entsorgung 

Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Hebers entsprechend den gesetzlichen 
Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen, bzw. zu entsorgen! 

 

Содержание MH 100

Страница 1: ...hanges under reserve changements techniques sous réserve 10 07 2008 UD Maschinenheber Hydraulic Jack Cric Hydraulique MH 50 Type 040014771 MH 100 Type 040014772 MH 250 Type 040014773 Prüf Nr Test no No de vérification Type Type Type Art Nr Art No Réf de l article Baujahr Year of manufacture Année de construction Hublast Capacity Capacité ...

Страница 2: ...höhe mit Klaue min shoulder height with claw hauteur de prise min avec la patte mm 25 25 58 min Ansetzhöhe mit Kopf min shoulder height with head hauteur de prise min avec la tête mm 368 420 505 max Ansetzhöhe mit Klaue max shoulder height with claw hauteur de prise max avec la patte mm 230 260 273 max Ansetzhöhe mit Kopf max shoulder height with head hauteur de prise max avec la tête mm 573 650 7...

Страница 3: ...erweisung sowie Kenntnisse über einschlägige Normen und Bestim mungen Unfallverhütungsvorschriften und Betriebsverhältnisse von den für die Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind die jeweils erforderliche Tätigkeit auszuführen und dabei mögliche Gefahren erkennen und vermeiden können Das Befördern von Personen sowie der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten Aufenthalt u...

Страница 4: ... die Last vom Kopf oder von der Klaue aufgenommen wird Sie ist aus Standsicherheitsgründen nur zum einseitigen Anheben von Lasten vorgesehen Einsatzhinweis BEACHTE Den Heber nur auf ausreichend befestigtem standfestem Boden einsetzen erforderlichenfalls Unterlagen verwenden auf Freigängigkeit der Pumpstange achten beim Heben mit der Klaue ist um die Biegebeanspruchung der Säule gering zu halten ei...

Страница 5: ...chlagt werden Pumpstange im Uhrzeigersinn eindrehen Beim 5 t und 10 t Heber ist die Pumpstange einteilig Beim 25 t Heber wird eine 2 teilige Pumpstange verwendet Diese Pumpstange ist in zwei Positionen absteckbar Die Sicherung erfolgt mittels Sicherungssplint Heben Ablassventil schließen durch Drehen im Uhrzeigersinn Heben durch Auf und Abbewegen der Pumpstange Absenken Beim Absenken dürfen sich k...

Страница 6: ...il 5 ist geschlossen Das Gehäuse 4 durch Einlegen einer Beilage zwischen Fußplatte 1 und Klaue 2 in gehobener Stellung halten Ö Verschlussschraube 3 entfernen Darauf achten dass Heber in ausgefahrener Stellung verbleibt dazu Beilage festklemmen Ö Verbrauchtes Öl aus dem Gehäuse entleeren Ö Heber wieder senkrecht stellen und das Gehäuse 4 in ausgefahrener Stellung halten mit festgeklemmter Beilage ...

Страница 7: ... HY 32 Ist in 21 Tagen zu 98 8 abbaubar ggf Herstellerangaben anfordern Altschmierstoffe sind entspr den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen Betriebsstörungen und ihre Ursachen Störung Ursache Beseitigung Der Pumpvorgang ist unnormal leichtgängig der Heber hebt die Last nicht an Rückschlagventil zwischen Pumpe und Tank undicht Instandsetzungsarbeiten durchführen Der Heber ist überlastet Überdru...

Страница 8: ...d on their ex tensive training particular skills and experience do their work without any threat of danger and who can avoid this danger due to their awareness and knowl edge of specific directives regulations norms and standards The personnel are responsible for the overall safety of the installation Lifting people or lifting loads while people are in the danger zone is forbidden Lifting loads ov...

Страница 9: ... system The load can be received either at the head or the claw Due to safety precautions it is only allowed to lift loads on one side Operating Instructions ATTENTION Ö only operate the winch on a fixed and stable floor surface Ö use supports if necessary Ö ensure that the pump lever area is unobstructed Ö when lifting at the claw place shims between the head of the jack and the load to avoid any...

Страница 10: ...Turn the pump lever in clockwise direction Toe jack MH 25 t use the 2 part lever of the pump This lever can be positioned in two positions The locking device is effective with the split pin Lifting Close the release valve by turning in a clockwise direction Lift the load with up und down movement of the lever Lowering While lowering ensure no obstructions are blocking its travel If necessary lift ...

Страница 11: ... wearing parts have to be replaced from time to time Oil change Ö Lift the jack making sure the drain valve 5 is closed and ensure that the column remains extended by putting a wooden block between the base 1 and the claw 2 Ö Remove the plug 3 Keep the column 4 in its extended position Ö Remove the old lubricant of the jack Ö Position the jack vertically and hold the column 4 in its extended posit...

Страница 12: ...cation within the table may be used decomposable by 98 8 within 21 days Lubricant waste must be disposed off in accordance with local laws and regulations Operating Failures and their Causes Failure Cause elimination The pump action is abnormally effortless and the jack does not lift the load Non return valve between the pump and tank is leaky Repair the leak Overload overload valve has been activ...

Страница 13: ...s nécessaires sans danger et qui peuvent éviter ce danger grâce à leurs connaissances sur les règlements de prévoyance contre les accidents les normes et les directives Ces personnes sont responsables de la sécurité de l installation Il est interdit de transporter des personnes ou de s arrêter dans la zone de danger Ne pas s arrêter sous une charge Ne pas toucher les pièces mobiles Les défauts doi...

Страница 14: ... un système hydraulique clos Le cric peut être fixé de telle manière que la charge sera levée par la tête ou par la patte En raison de sécurité le cric n est prévu que pour lever des charges d un seul côté Instructions de montage ATTENTION le positionnement du cric doit être sûr et stable utiliser des supports si nécessaire faire attentions à ce que le tube d extension soit librement suspendu espa...

Страница 15: ...des aiguilles d une montre Dans le cas du cric 5 t et 10 t le levier de manœuvre est constitué d un seul élément Dans le cas du cric 25 t un levier 2 éléments est utilisé Ce levier de manœuvre est enfichable dans deux positions Le blocage s effectue au moyen de la goupille de sécurité Levage Fermer la vis de décharge en tournant dans le sens des aiguilles d une montre Pomper en actionnant le levie...

Страница 16: ...e et maintenir la colonne 4 sortie en plaçant une cale entre la semelle 1 et la patte 2 Ö Démonter le bouchon 3 S assurer que le cric reste en position sortie pour cela utilisé la cale Ö Vider l huile contenue dans le corps du cric Ö Positionner le cric verticalement et maintenir la colonne 4 en position sortie à l aide dune cale ou autre Ö Ouvrier la vis de décharge 5 par tournant dans le sens in...

Страница 17: ...2 lubrifiant décomposable env 98 8 après 21 jours Le lubrifiant usé est à recycler selon les lois Arrêts de service et leur causes Arrêts de service Causes Elimination Le mécanisme de pompage est anormalement facile le cric ne lève pas la charge Un clapet de non retour entre la pompe et le réservoir n est pas étanche Effectuer des travaux de mainte nance Le cric est surchargé Soupape de sûreté act...

Страница 18: ...loads pour lever et baisser des charges in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the following provisions applying to it correspond aux dispositions pertinentes suivantes EG Maschinenrichtlinie 98 37 EG Anhang Ι EC Machinery Directive 98 37 EC annex Ι la Directive CE 98 37 CE annexe I Angewendete harmonisierte Normen insbesondere Applied harmonise...

Страница 19: ...nspection prior to first commissioning Inspection avant la première mise en service durch by par Firmenstempel company stamp cachet d entreprise Sachverständiger Competent person expert Sachkundiger Wiederkehrende Prüfungen Regular Inspections Inspections régulières Prüfdatum Inspection Date Date d inspection Befund Result Résultat Unterschrift des Sachkun digen Sachverständiger Signature of a com...

Страница 20: ...fo pfaff silberblau nl www pfaff silberblau nl F Pfaff silberblau Hebezeugfabrik GmbH Bureau de Représentation BP 40217 95106 Argenteuil Cédex FRANCE Telefon 33 1 34 34 60 50 Telefax 33 1 34 34 00 63 contact pfaff silberblau fr www pfaff silberblau fr PL Pfaff silberblau Polska Sp z o o ul Szczawnicka 1 60 471 POZNAN POLAND Telefon 48 61 6 56 66 22 Telefax 48 61 6 56 66 88 sekretariat pfaff silber...

Отзывы: