Petzl VERTEX ST Скачать руководство пользователя страница 8

technical notice 

VERTEX ST 2

 

a125060F (030413)

8

CZ

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které nejsou přeškrtnuty a/

nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky. 

Nepovolené techniky mohou způsobit vážné poranění nebo smrt. Pouze některé techniky 

použití jsou uvedeny v tomto návodu. Pravidelně sledujte webové stránky  

www.petzl.com, kde naleznete nejnovější verze těchto dokumentů. 

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP).

VERTEX ST: 

Přilba pro průmysl.

Nepoužívejte výrobek pro činnosti, ke kterým není určen. Používání přilby významně sníží riziko 

úrazu hlavy, ale nezaručuje ochranu proti všem nárazům. 

Při větším nárazu se přilba deformuje, aby pohltila co možná největší množství energie. Někdy 

až tak, že dojde k jejímu úplnému znehodnocení. 

UPOZORNĚNÍ, tvrdý náraz do přilby může významně snížit její ochranné vlastnosti (pohlcení 

rázu, pevnost) aniž by zanechal viditelné známky poškození. Po velkém nárazu ji neprodleně 

vyřaďte.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných 

následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo 

pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Parametry

Přilba VERTEX ST splňuje pouze požadavky normy EN 397. Pásek pod bradou má pevnost 

mezi 15 daN a 25 daN. 

Přilba VERTEX ST splňuje požadavky normy EN 12492, kromě podbradního pásku. 

Přilba VERTEX ST splňuje volitelné požadavky normy EN 397: Ochrana proti nárazu při 

teplotách do -30 °C, odolnost vůči boční deformaci, ochrana vůči náhodnému dotyku se 

živými vodiči až do 440 V AC, ochrana proti roztaveným rozstřikujícím kovům. 

Elektrické normy: 

- EN 50365 (třída 0): tato přilba je elektricky izolovaná pro použití v blízkosti obvodů nízkého 

napětí, nepřevyšujících 1 500 V DC (nebo 1000 V AC). 

Odpovědností uživatele je zkontrolovat, zda nominální hodnota napětí v místě práce 

nepřesahuje výše uvedené limity. 

- ANSI Z89.1-2009 třída E: Přilba byla testována při napětí 20000 V, ale to v žádném případě 

neznamená, že zaručuje ochranu proti úrazu elektrickým proudem tohoto napětí. Norma 

zaručuje ochranu proti úrazu elektrickým proudem způsobeným náhodným dotykem přilby 

a živého elektrického vodiče. Přilby poskytující elektrickou izolaci nemohou být používány 

samotné: je nutné použít také další vybavení s izolačními vlastnostmi.

3. Popis částí

(1) Skořepina, (2) Hlavový pásek, (3) Kolečka nastavení hlavového pásku, (4) Odnímatelný 

podbradní pásek, (5) Přezky nastavení polohy podbradního pásku, (6) Přezka podbradního 

pásku, (7) Klipy pro připevnění ochrany sluchu, (8) Klipy pro čelovou svítilnu, (9) Přední slot pro 

čelovou svítilnu, (10) Otvory pro připevnění ochranného štítu.

Použité materiály: skořepina - Akrylonitril butadin styren (ABS), popruhy - polyester.

4. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. 

Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP: příklady naleznete na  

www.petzl.com/ppe.

Před každým použitím

Před každým použitím zkontrolujte stav skořepiny a systému připojení hlavového pásku 

(prověřte přítomnost prasklin nebo deformací na vnější i vnitřní straně...). 

Zkontrolujte stav popruhu a švů. Zkontrolujte správnou činnost nastavení hlavového pásku a 

podbradní přezky.  

Zkontrolujte správné připojení podbradního pásku k přilbě. 

Zkontrolujte, zda je elektrická ochrana přilby dostačující pro nominální napětí v místě, kde 

právě pracujete.

5. Nastavení

Aby byla zaručena odpovídající ochrana, musí být přilba správně nastavena a posazena na 

hlavě. Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak, aby správně padla. Vyměňte ji 

za přilbu jiné velikosti, či jiný model. 

Ověřte si, že je přilba na hlavě správně usazena a vycentrována. Správné nastavení zaručuje 

větší bezpečnost (posun vpřed, vzad a do strany je minimalizován).

6. Bezpečnostní opatření

- Nepoužívejte přilbu v situacích, při kterých hrozí nebezpečí snížení jejích izolačních vlastností. 

- Na přilbu nesedejte, nabalte ji tak, aby na ni působil tlak, zabraňte jejímu pádu, kontaktu s 

ostrými a špičatými předměty, apod. 

Nevystavujte ji vysokým teplotám, např. ve vozidle zaparkovaném na přímém slunci. 

- Některé chemické látky, zejména rozpouštědla, mohou vaši přilbu poškodit. Chraňte přilbu 

před stykem s chemikáliemi. 

- Pokud dojde ke znečištění přilby (olej, tér, barva, atd.), opatrně ji očistěte.

7. Vlastní úpravy

Pro nálepky a jiné značení použijte jen hladká místa. Nálepky Petzl mají schválené použití. 

Nepoužívejte barvu, rozpouštědla nebo samolepící nálepky (pokud nejsou na vodní bázi), 

kromě těch, které jsou doporučeny dle instrukcí firmy Petzl. (Barva je zakázána na přilbách 

CSA Z94.1-05 typ 1 třídy E.)

8. Odnímatelný podbradní pásek

Podbradní pásek lze sejmout zá účelem praní. Přilbu nepoužívejte ve výškách, pokud nemá 

podbradní pásek, nebo je rozepnutý.

9. Příslušenství

Příslušenství připojte pouze podle doporučení Petzl. 

- Ochrana sluchu: použijte postranní sloty. 

- Připojení ochranného štítu: použijte připojovací otvory, nebo postranní sloty. 

- Připojení čelové svítilny: použijte klipy, nebo přední slot na přilbě.

10. Doplňkové informace

A. Životnost: 10 let 

Kdy vaše vybavení vyřadit:

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním 

použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné 

prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd. 

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.

B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E. Čistění/dezinfekce. 

Vyvarujte se předmětů, které škodí přilbě i uživateli.

 F. Sušení - G. Skladování/přeprava - 

H. Údržba - I. Úpravy/opravy

 (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních 

dílů) 

- J. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - 

c. Sledovatelnost: označení = číslo pr sériové číslo - d. Průměr - e. Sériové číslo - 

f. Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno inspektora - i. dodatek - j. Normy - 

k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu

PL

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/lub 

nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.  

Nieautoryzowane techniki mogą spowodować wypadek poważny lub śmiertelny. Tylko kilka 

z nich zostało opisanych w niniejszej instrukcji. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych 

dokumentów na stronie www.petzl.com. 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować z przedstawicielem firmy 

Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).

VERTEX ST: 

Kask przemysłowy.

Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został przewidziany. Noszenie kasku 

znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie gwarantuje ochrony przed wszystkimi 

uderzeniami. 

W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją rolę, absorbując 

maksimum energii i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie. 

UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt nie może być więcej 

używany. Niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie jego 

wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych.

Odpowiedzialność

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 

sprzętem.

2. Parametry

Kask VERTEX ST jest zgodny z wymaganiami normy EN 397. Wytrzymałość paska pod brodę 

mieści się w przedziale 15 daN do 25 daN. 

VERTEX ST spełnia wymagania normy EN 12492 z wyjątkiem wentylacji oraz klamry paska 

pod brodą. 

VERTEX ST jest zgodny z dodatkowymi wymaganiami normy EN 397: ochroną przed 

uderzeniami (do -30 °C), odpornością na deformacje boczne, ochroną przed przypadkowym 

kontaktem z przewodami pod napięciem mogącym osiągnąć 440 V prądu zmiennego 

i ochroną przed bryzgami roztopionego metalu. 

Normy elektryczne: 

- EN 50365 (klasa 0): kask ten izoluje elektrycznie, przeznaczony jest do zastosowania przy 

instalacjach o niskim napięciu, nieprzekraczającym 1500 V (prąd stały) lub 1000 V (prąd 

zmienny). 

Użytkownik jest odpowiedzialny za sprawdzenie, by napięcie znamionowe jakie może 

występować w jego środowisku nie przekroczyło wyżej wymienionych ograniczeń. 

- ANSI Z89.1-2009 Klasa E: kask został przetestowany pod napięciem 20000 V, ale w żadnym 

wypadku nie jest to gwarancją ochrony przed porażeniami elektrycznymi przy tym napięciu. 

Norma gwarantuje ochronę przed porażeniami elektrycznymi na skutek przypadkowego 

kontaktu pomiędzy kaskiem a urządzeniem elektrycznym pod napięciem. Kaski chroniące 

przed porażeniem elektrycznym muszą być używane razem z innym sprzętem zapewniającym 

ochronę przed porażeniem elektrycznym.

3. Oznaczenia części

(1) Skorupa, (2) Opaska podtrzymująca, (3) Pokrętła do regulacji obwodu, (4) Odpinany pasek 

pod brodę, (5) Klamry dopasowania paska pod brodę, (6) Klamra do zapinania i dociągania 

paska pod brodą, (7) Boczne otwory do mocowania osłon słuchu, (8) Zaczepy do mocowania 

latarki czołowej, (9) Przedni otwór do mocowania latarki, (10) Otwór do mocowania osłony 

na twarz.

Materiały podstawowe: skorupa z kopolimerów akrylonitrylu, butadienu i styrenu (ABS), taśmy 

z poliestru.

4. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. Rezultaty 

kontroli należy zachować na karcie SOI: przykłady na www.petzl.com/ppe.

Przed każdym użyciem

Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy i systemu mocowania opaski oraz 

paska pod brodę (brak pęknięć, deformacji na zewnątrz i wewnątrz...). 

Sprawdzić stan taśm i szwów. Sprawdzić prawidłowe działanie regulacji opaski i klamerki 

paska.  

Sprawdzić czy pasek pod brodę został prawidłowo zamocowany. 

Upewnić się czy wytrzymałość elektryczna kasku jest wystarczająca, do napięcia które może 

występować podczas użytkowania.

5. Regulacja

Chcąc zapewnić właściwą ochronę należy kask dopasować lub wyregulować do rozmiaru 

głowy użytkownika. Nie używać tego kasku jeżeli nie możecie go prawidłowo dopasować. 

Zamienić na kask o innym rozmiarze lub na inny model. 

Test: sprawdzić czy kask jest umieszczony centralnie na głowie i dobrze zamocowany. Dobrze 

dopasowany kask zapewnia większe bezpieczeństwo (zmniejszone przesuwanie się do 

przodu, do tyłu, na boki).

6. Środki ostrożności podczas użytkowania

- Nie używać kasku chroniącego przed porażeniem elektrycznym w sytuacjach, w których 

istnieje ryzyko redukcji jego właściwości izolujących. 

- Nie należy siadać na kasku, zgniatać w workach transportowych. Należy go chronić przed 

upadkiem oraz przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi przedmiotami. 

Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie zostawiać w pełnym słońcu 

w samochodzie. 

- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą spowodować zmianę 

właściwości fizycznych kasku. Należy chronić kask przed takimi środkami. 

- Jeżeli kask zostanie zabrudzony lub poplamiony (olej, smoła, farba...), należy go starannie 

umyć na zewnątrz.

7. Personalizacja

Naklejki lub inne oznaczenia osobiste można naklejać wyłącznie na powierzchniach gładkich. 

Naklejki Petzl są dozwolone. Nie używać farb, rozpuszczalników lub naklejek (dopuszczone 

naklejki wodne), z wyjątkiem dopuszczonych w instrukcjach Petzl. (Zabrania się używać farby 

na kaskach klasy CSA Z94.1-05 type 1 Klasa E.)

8. Odpinany pasek pod brodę

Pasek pod brodę może zostać odpięty w celu umycia. Nie używać kasku na wysokości, jeżeli 

nie ma paska pod brodą lub nie jest on zapięty.

9. Akcesoria

Mocować akcesoria wyłącznie w sposób podany przez Petzl. 

- Ochrona słuchu: użyć bocznych otworów. 

- Osłona wzroku: użyć otworu do mocowania osłony lub bocznych otworów. 

- Latarka czołowa: użyć haczyków do mocowania opaski latarki czołowej lub przedniego 

otworu w kasku.

10. Dodatkowe informacje

A. Czas życia: 10 lat 

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki ostrożności podczas 

użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja. 

Unikać wszelkich szkodliwych produktów 

dla kasku i dla użytkownika kasku.

 F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - 

H Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy

 wykonywane poza fabrykami Petzl, są 

zabronione (nie dotyczy części zamiennych) 

- J. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania 

procedury weryfikacji «WE» - c. Identyfikacja: datamatrix = kod pr numer 

indywidualny - d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - 

h. Kontrola lub nazwisko kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie 

instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu

Содержание VERTEX ST

Страница 1: ...technical notice VERTEX ST 2 A125060F 030413 1 ...

Страница 2: ...technical notice VERTEX ST 2 A125060F 030413 2 ...

Страница 3: ...technical notice VERTEX ST 2 A125060F 030413 3 ...

Страница 4: ...ts sur notre site www petzl com En cas de doute ou de problème de compréhension renseignez vous auprès de Petzl 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI VERTEX ST Casque pour l industrie N utilisez pas ce casque lors d activités pour lesquelles il n est pas conçu Le port d un casque réduit fortement le risque de blessures à la tête mais ne garantit pas une protection contre ...

Страница 5: ...ikationsfehler Von der Garantie ausgeschlossen sind normale Abnutzung Oxidation Änderungen oder Nachbesserungen unsachgemäße Lagerung unsachgemäße Wartung Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das Produkt nicht bestimmt ist Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EG Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix Artikelnumm...

Страница 6: ...verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI ver exemplos em www petzl com ppe Antes de qualquer utilização Verifique o estado da calote do sistema de fixação do contorno de cabeça e da jugular ausência de fissuras deformações no exterior ou no interior Controle o estado das fitas e das costuras Controle o bom funciona...

Страница 7: ...en esimerkkejä osoitteessa www petzl com ppe Ennen jokaista käyttöä Tutki kuoren sekä päänkehyksen ja leukahihnan kiinnitysjärjestelmien kunto varmista ettei ulko tai sisäpuolella ole halkeamia tai vääntymiä Tarkasta nauhojen ja ompeleiden kunto Varmista että päänkehyksen kiinnitysjärjestelmä ja leukahihnan solki toimivat asianmukaisesti Varmista että leukahihna on kiinnitetty oikein kypärään Varm...

Страница 8: ...liwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować z przedstawicielem firmy Petzl 1 Zastosowanie Sprzęt Ochrony Indywidualnej SOI VERTEX ST Kask przemysłowy Nie używać tego kasku do zastosowań do których nie został przewidziany Noszenie kasku znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy ale nie gwarantuje ochrony przed wszystkimi uderzeniami W przypadku bardzo mocnych uderzeń kask spełnia całkow...

Страница 9: ...feszültség kivédéséhez 5 Beállítás A sisak csak a felhasználó fejméretéhez beállítva nyújt kielégítő védelmet Ne használja a sisakot ha nem sikerült megfelelően beállítania Ilyenkor használjon egy méretben kapható sisakot vagy más modellt Teszt vizsgálja meg hogy a sisak szilárdan és középen van a fejen A jól beállított méretek nagyobb biztonságot nyújtanak kisebb előre hátra ill oldalra történő e...

Страница 10: ...й орган выдавший сертификат CE с Матрица данных номер модели серийный номер d Диаметр e Серийный номер f Год производства g День производства h Имя инспектора осуществляющего контроль i Порядковый номер j Стандарты k Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации l Идентификация модели BG От показаните техники може да използвате само тези които не са зачеркнати и или маркирани с череп Прилагането ...

Страница 11: ...ごとに綿密な点検を行うことをお勧 めします 点検の結果を記録してください 点検記録の見本は www petzl com ppe をご参照ください 毎回 使用前に シェル及びヘッ ドバンド あご紐の各樹脂パーツの状態 表側と 裏側にひび割れや変形等がないか を確認してください ウェビングと縫製部分の状態を確認してください ヘッ ドバンド の各調節機能及びあご紐のバックルが正しく機能することを確認 してください あご紐が正しくヘルメッ トに取り付けられていることを確認して ください 使用中に発生する電圧がヘルメッ トの電気絶縁性能の上限を超 えないことを確認してください 5 調節 保護性能を発揮するためには ユーザーの頭部に適切にフィ ッ ト するようにヘルメッ トを調節しなければなりません 適切にフィ ッ トさせることができない場合 この製品は使用しないでください 他のモデルや違うサイズのも...

Страница 12: ... 추가 정보 A 수명 10 년 장비 폐기 시점 경고 제품의 수명은 제품의 형태 사용 강도 및 사용 환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 거친 환경 날카로운 모서리 극한의 기온 화학 제품 등 다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사용되었을 경우 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 수명을 다한 장비는 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 살균 헬멧과 헬멧 착용자에게 유해한 제품을 주의한다 F 건조 G 보관 운반 H 제품관리 I...

Страница 13: ...ัวอย างที www petzl com ppe ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คสภาพของเปลือกหมวก และระบบของสายรัดรอบศีรษะ ดูว าไม มีรอยแตก หรือการบิดเบี ยวเสียรูปทรงทั งภายนอกและภายใน ตรวจเช คให ละเอียด โดยเฉพาะอย างยิ งสภาพของสายรัดและรอยเย บ ตรวจเช คระบบ ปรับสายรัดรอบศีรษะและตัวล อคสายรัดคางว าใช งานได อย างถูกต อง ตรวจเช คว าสายรัดคางติดยึดกับหมวกอย างถูกต อง ตรวจเช คว าค าของการป องกันกระแสไฟฟ าพอเพียงต อแรงดันข...

Отзывы: