background image

12

L52 GRILLON L52502-G (070605)

(NO) NORSK

(NO) Justerbar støttesline for 
arbeidsposisjonering/ midlertidig 
horisontal sikringsline
Bruksområder

1. Justerbar støtteline for arbeidsposisjonering

Personlig verneutstyr i samsvar med direktiv PVU 89/686/
CEE.
- Justerbar line som forbinder støttebelte for 
arbeidsposisjonering til et forankringspunkt. 
- Holder en person fast (med stram forbindelsesline) for å 
unngå fall.

2. Midlertidig horisontal sikringsline

Transporterbart forankringsutstyr for fl eksibel horisontal 
støtte for maksimalt to personer med en vinkel som ikke 
overstiger 15°.

VIKTIG:

Aktivitetene som innebærer bruk av dette 
utstyret er farlige. 
Du er selv ansvarlig for dine handlinger og 
avgjørelser.

Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene.
- Få opplæring i hvordan dette spesifi kke produktet brukes.
- Gjort deg kjent med utstyret, og satt deg inn i kapasiteten og 
begrensningene. 
- Forstå og akseptere risikoen.

MANGLENDE RESPEKT FOR DISSE PUNKTENE 
KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER ELLER DØD.

VIKTIG: Det er nødvendig med 
opplæring i praktisk bruk av utstyret før 
bruk

Du må få oversikt over redningsmuligheter, slik at redningen 
kan igangsettes øyeblikkelig og raskt i tilfelle vanskeligheter. 
Dette innebærer nødvendig opplæring om redningsteknikker.

Liste over deler

(1) Sydd endeløkke, (2a) GRILLON langtau, (2b) GRILLON 
tau bremseside, (3) Glidebeskyttelse, (4) Reguleringsmeka
nisme, (5) Bevegelig låskam + frigjøringshåndtak, (6) Sydd 
endeløkke.
Hovedmaterialer: Aluminiumslegering (sideplater), rustfritt 
stål (låskam).

Kontrollpunkter

Før hver bruk

Sjekk produktets kropp (sprekker, merker, bulker, slitasje, 
rust). Kontroller friksjonselementene (låskammens hals), 
låseelementer (skruer og bolter), at fjæren i håndtaket 
fungerer som den skal, og at låskammen kan beveges fritt. 
Vær nøye med å unngå fremmedelementer (sand…) i 
mekanismen og at det ikke er olje eller annen smøring der 
hvor tauet skal passere. 
Kontroller tauet og bærende sømmer. Følg nøye med på kutt, 
slitasje og skader som skyldes bruk, varme, kjemikalier, osv. 
Vær oppmerksom på avkuttede tråder.
Avslutt med å teste at alt fungerer
For informasjon om kontrollrutinene for hver PVU, se www.
petzl.com eller CD-ROM PVU PETZL. 
Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

Under bruk

Det er viktig å kontrollere jevnlig at produktet fungerer som 
det skal, og at alle elementene i systemet fungerer. Pass på at 
komponentene er i riktig posisjon i forhold til hverandre.
Vær nøye med å unngå fremmedelementer i 
reguleringsmekanismen.

Kompatibilitet

Kontroller at GRILLON er kompatibelt med de andre 
elementene i systemet (karabiner, sele, osv.).
VIKTIG: Ikke bruk en stor karabiner, for eksempel WILLIAM, 
da denne kan dekke og blokkere låskammen. 

Bruksanvisning

1. FORBINDELSESLINE FOR 
ARBEIDSPOSISJONERING- CE 0197 
EN 358

Innstallasjon på selen:

Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av 
festepunktene EN 358 på selen. 

ADVARSEL

- Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall. Maksimal 
fallhøyde: 0 5 m.
- Forankringspunktet må befi nne seg høyere oppe enn 
brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795.
- Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 
10 kN.
- Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved 
bruk. Kontroller med jevne mellomrom at porten låser seg 
som den skal ved å trykke den inn med hånden. 
- Unngå gnisninger mot materialer med slipeeffekt eller 
skarpe kanter. Fest aldri støttelina rundt strukturer med 
skarpe kanter.

Figur 1A. Bruk av støttelina i to 
sidefestepunkter

Fest reguleringsmekanisme i ett av sidefestepunktene 
på selen, legg lina rundt strukturen og fest enden på 
forbindelseslina i det andre sidefestepunktet på selen. 
Trekk i den frie tauenden for å stramme støttelina. For å 
løsne trykker du på låskammen med hånden, uten å bruke 
frigjøringshåndtaket.

VIKTIG: Det er farlig å bruke håndtaket uten å 
holde i bremsesiden av tauet.

Figur 1B. Bruk av støttelina i ett 
magefestepunkt

1. Før nedfi ring stammer du inn all slakk på tauet (GRILLON 
holdes stramt mellom forankringspunktet og brukeren) og 
holder godt tak i bremsesiden av tauet. 
2. Len deg i tauet med hele kroppsvekten. 
3. Deretter trykker du på håndtaket for å løsne tauet. 
Hånden som holder på bremsesiden av tauet vil bremse tauet 
ved å holde det mer eller mindre hardt. 
Bremseeffekten varierer ved å trekke mer eller mindre 
hardt i håndtaket (håndtaket trukket til bunnen = minimum 
bremseeffekt), men dette kan ikke erstatte bremseeffekten 
som oppnås ved å holde hånden hardt rundt bremsesiden 
av tauet. 

2. Midlertidig horisontal sikringsline- 
EN 795 Klasse C

GRILLON er en midlertidig sikringsline som ikke må 
festes permanent på samme måte som en permanent 
sikringinstallasjon.
VIKTIG: Installasjon til forankringspunkter krever kompetanse 
og må gjøres av eksperter som er opplært til dette. 

Figur 2A. Installasjon

Sikringslinen GRILLON må brukes i kombinasjon med EN 795 
forankringer og EN 362 koblingsstykker med minimum 
bruddstyrke på 16 kN.
Kun en person strammer sikkerhetslinen for hånd. Ikke bruk 
et utvekslingssytem for å stramme ytterligere.
Ikke lag knute ved mellomforankringene i midten. 
Avstanden mellom to mellomforankringer må ikke overstige 
5 meter. Rydd bort og fest overfl ødig tau. 
Maksimum hellingsvinkel = 15 grader.

Figur 2B. Bruk av midlertidig horisontal 
sikringsline

-1 person på hvert spenn (mellom to festepunkter) og 
maksimalt 2 personer på sikkerhetslinen samtidig. 
- Sikkerhetslinen må ikke brukes som oppheng for verktøy 
og utstyr. 
- Når personfall kan overstige 1 meter, må EN 355 falldemper 
brukes, sammen med en fallsikringssele.

Frihøyde

 

= fri høyde mellom forankringspunktet 

og hindring, eller bakken.

- frihøyden under brukeren må være tilstrekkelig for å unngå 
hindringer i tilfelle fall (se illustrasjon line H).
- 1,20 m strekk i sikringslinjen legges til i beregningen av 
frihøyde.

Содержание GRILLON L52 Series

Страница 1: ...äsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon...

Страница 2: ...ion Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla l...

Страница 3: ...IT Distendere ES Destensar EN358 Test static 15 kN 0197 EN358 EN358 EN358 EN358 1 0 5 m 10 kN MINIMUM MAX 0 5 m MAX MAXIMUM height of fall 0 5 m 3 2 Mobile horizontal lifeline 2A Setting up 16 kN minimum EN 795 EN 362 5 m maximum 5 m maximum 6kN 1 20 m 15 maxi 1 m EN795 classeC 2B Using the temporary lifeline Maximum 2 persons 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m Dynamic performance test 100 kg 100 kg ...

Страница 4: ... POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG PRODUCT CHECKING FORM GB Batch n FR N de série DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie GB Year of manufacture FR Année de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione ES Año de fabricación GB Inspection every 3 months FR Inspection tous les 3 mois DE Kontrolle ...

Страница 5: ...nt 1 WORK POSITIONING LANYARD CE 0197 EN 358 Installation on the harness Be sure that the lanyard is correctly connected to one of the EN 358 work positioning attachment points of the harness WARNING Do not use this equipment if there is a risk of a fall Maximum fall height 0 5 m The anchor point of the system must be located above the user and conform to the requirements of the EN 795 standard Th...

Страница 6: ...d emploi 1 LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CE 0197 EN 358 Mise en place sur le harnais Assurez vous que la longe est correctement connectée sur l un des points d attache de maintien EN 358 du harnais AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit s il y a risque de chute Hauteur de chute maximum 0 5 m L ancrage du système doit être situé au dessus de la position de l utilisateur et doit répondre aux exigenc...

Страница 7: ...iner z B WILLIAM da der Karabiner den Klemmnocken blockieren kann So verwenden Sie diese Ausrüstung 1 Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo sitionierung CE 0197 EN 358 Befestigung am Haltegurt Stellen Sie sicher dass das Verbindungmittel richtig an einer der EN 358 Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am Haltegurt angebracht ist WARNUNG Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines S...

Страница 8: ...7 EN 358 Collegamento all imbracatura Assicurarsi che il cordino sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco di posizionamento EN 358 dell imbracatura AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta dall alto Altezza di caduta massima 0 5 m L ancoraggio del sistema deve essere situato al di sopra della posizione dell utilizzatore e deve rispondere ai requisit...

Страница 9: ...CE 0197 EN 358 Colocación en el arnés Asegúrese de que el elemento de amarre está correctamente conectado a uno de los puntos de sujeción EN358 del arnés ADVERTENCIA No utilice este producto si existe el riesgo de caída Altura de caída máxima 0 5 m El anclaje del sistema debe estar situado por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de las norma EN 795 La resistencia mí...

Страница 10: ...voorschriften 1 LEEFLIJN VOOR WERK POSITIONERING CE 0197 EN 358 Installatie op de gordel Vergewis u ervan dat de leeflijn correct verbonden is met één van de aanbindpunten voor werkpositionering EN 358 van de gordel WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat Maximale valhoogte 0 5 m De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker e...

Страница 11: ...a käytetään 1 TYÖASEMOINTI KÖYSI CE 0197 EN 358 Asentaminen valjaaseen Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski Maksimi putoamismatka 0 5 m Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää EN 795 standardin vaatimukset Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN Sulkur...

Страница 12: ...n på selen Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av festepunktene EN 358 på selen ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall Maksimal fallhøyde 0 5 m Forankringspunktet må befinne seg høyere oppe enn brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795 Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 10 kN Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved bruk Kon...

Страница 13: ... Применение устройства 1 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ САМОСТРАХОВКА ПО CE 0197 EN 358 Присоединение к ИСС Убедитесь что самостраховка правильно присоединена к одной из точек присоединения на обвязке для позиционирования на рабочем месте согласно EN 358 ВНИМАНИЕ Не применяйте это устройство при наличии риска падения с высоты Максимальная высота падения 0 5 м Точка крепления системы должна расп...

Страница 14: ...rzdy velkou karabinu např WILLIAM protože by mohla zablokovat vačku Jak používat toto vybavení 1 NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY CE 0197 EN 358 Umístění na postroj Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro zaujmutí pracovní polohy splňujících normu EN 358 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte toto vybavení hrozí li nebezpečí pádu Maximální délka pádu 0 5 m Kotvící bod systému mu...

Страница 15: ... zablokować krzywkę Sposób użycia 1 LONŻA STABILIZUJACA W POZYCJI ROBOCZEJ CE 0197 EN 358 Wpięcie do uprzęży Należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo wpięta do jednego z punktów wpinania do stabilizacji EN 358 waszej uprzęży OSTRZEŻENIA Nie wolno używać produktu gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości Maksymalna dopuszczalna długość lotu 0 5m Punkty zaczepienia systemu stanowisko muszą znajdowa...

Страница 16: ...ülőhevederzethez Győződjön meg arról hogy az eszköz megfelelően rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 szabványnak megfelelő munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontjához FIGYELMEZTETÉS Ha zuhanás veszélye áll fenn ne használja az eszközt Maximális esésmagasság 0 5 m A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak A kikötési...

Страница 17: ... ၿ๗ ຫဧዽ ႖ᅰ႕ၨ གྷ ቋၦ ੜ ੜ ႜጸዻ ໕ᆳ ხ ጸၨዽఋ Ⴎ႗ ၿ๗ ၦමჲၦ ਜ਼ხ ྨ ഛ Ⴎཉጄ ዽఋ ጭጹໜ 14476ၦ ႖ᅰ གྷ ቋၡ ఋ ၿ๗ ጀନ ጭጹ ຫဧ ხ ጸၨዽ ఋ ᆽೡ๗ஞ ྦ႖ญቼ ઠધ ᆽೡ๗ஞਜ਼ ᇉၡ ၵ ၕ ංᆓ ዾ ၰૺ ಕබ ஞඳ ማ ᆽೡ๗ஞ Ⴎ႗ ၿ๗ ဨხ ྨ ఋ 1441 5 ၿ๗ ຫဧฅ ၵ ၁ᆳ ጸพဧ ბ 6 ྦ႖ญቼ ໕ᆳዻૺ ბၦ ྦ႖ญቼၡ ၉ഀ ૬ႜ 6 ಋ ิᅎ ხ႙ ႜጸዻ છ ხ ጸၨዽఋ ઠધ ᆓೢၡ ၁ጔၦ ၰ ၦ ၿ๗ ຫဧዻხ ൠೡ ᆊఝ ᆓೢ ைၦ U གྷ ቋၡ ጸพხ႙ၔ གྷ ຫဧၴพఋ ၁ ໕ ᆳ ዻધ ၉ഀ ૬ႜ 6 ૺაၕ ᅸ ዽఋ ጸพხ႙ၡ ᆊ ኒ ੧ གྷ S6 ၦ ዽఋ ጃື છၿ๗ ఏᎁધ ၻૼ ືሲച ຫဧ ዽఋ ၒച ੭ ૐ ၻટ ხ ጸၨዽఋ ᆷ ஃᆽചဪ ዑඓ ൠᅑ ઇၕ ዳዽ...

Страница 18: ...調節設備上 兼容性 檢查GRILLON與系統內的其他配件 安全 扣 安全帶等 是否兼容 警告 不要安放一個大的安全扣在調校設 備上 例如 WILLIAM 因為安全扣會 阻礙凸輪 怎樣使用設備 1 維持工作位置挽索 CE 0197 EN 358 安裝在安全帶上 要確保挽索是正確的連接著安全帶上的 EN358繫縛點 警告 如果有下墮危險 不要使用這產品 最 大的下跌幅度 0 5米 系統的確定點位置必須設於用者之上 而且要符合EN 795標準 確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN 連接器必須在使用時是關閉及上鎖的 檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門 便可以 避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦 不 要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上 圖1A 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽 索 隨著調節器繫縛於水平繫縛點 把挽索圍 繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平 繫縛點上 要拉緊挽索 把鬆散的一端拉扯便可以 要放鬆挽...

Страница 19: ... ROM ถéÒÁÕ éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ â à μÔ μèÍตัวแทนจำหน าย หรือ PETZL ระหว างการใช งาน เป นเรื องที สำคัญอย างยิ งที จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ และการต อเชื อม เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ ต องแน ใจเสมอว าอุปกรณ ทุกชิ นในระบบอยู ใน ตำแหน ง ถูกต องที สัมพันธกับตัวอื น ระมัดระวังที จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ ที ใช ในการปรับ ความเข ากันได ตรวจสอบความเข ากันได ของตัว GRILLON กับส วนประกอบตัวอื นในระ...

Отзывы: