background image

19

L52 GRILLON L52502-G (070605)

(TH) ä·Â

(TH) àª×Í¡ÊÑé¹à¾×èÍ

μ

Óá˹觡Ò÷ӧҹ

แบบปรับได้

 / ÊÒª٪վá¹ÇÃÒºªÑèǤÃÒÇ

ข้อจำกัดการใช้งาน

1. 

เชือกสั้นเพื่อตำแหน่งการทำงานแบบปรับได้

ผลิตภํณฑ์นี้เป็นอุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล

 

ตามข้อตกลง

 

คำสั่งที่

 89/686/CEE PPE

หน้าที่ของอุปกรณ์ตัวนี้เป็นเหมือนกับตัวต่อเชื่อมระหว่างเข็มขัดเพื่อ

 

ตำแหน่งการทำงาน

 

และจุดสมอ

เพื่อให้บุคคลอยู่ในตำแหน่งที่ต้องการ

 (

เชือกสั้นอยู่ภายใต้ความตึง

ดังนั้นจะเป็นวิธีที่ป้องกันการตก

2. 

สายชูชีพแนวราบชั่วคราว

อุปกรณ์ที่ใช้ทำสมอแบบเคลื่อนย้ายได้ง่าย

 

สำหรับสร้างสายชูชีพแนวราบ

 

แบบอ่อน

 

ที่ใช้งานกับสองคนโดยทำมุมไม่เกิน

 15 

คำเตือน

อันตรายที่ได้รับมากับกิจกรรมที่รวมกับการใช้ผลิตภัณฑ์ตัวนี้
การกระทำ

 

และการตัดสินใจเป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งาน

ก่อนการใช้งานผลิตภัณฑ์นี้

ผู้ใช้งานจะต้อง

:

โปรดอ่าน

 

และทำความเข้าใจคำแนะนำการใช้งานทั้งหมด

ทำความเข้าใจ

 

และยอมรับความเสี่ยงทั้งหมดนี้

ได้รับคำแนะนำที่เหมาะสมที่เหมาะกับการใช้งาน

ทำความคุุ้นเคยเรื่องประสิทธิภาพ

 

และข้อจำกัดของผลิตภัณฑ์

การไม่ใส่ใจต่อคำเตือนต่างๆ

 

นั้นอาจส่งผลต่อการบาดเจ็บที่รุน

 

แรง

 

หรือเสียชีวิตได้

การพิจารณา

ก่อนการใช้งาน

 

โปรดฝึกฝนเป็นพิเศษ

 

เพื่อประ

 

โยชน์ของผู้ใช้งาน

เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานที่จะมองไว้ล่วงหน้าถึงเหตุการณ์

 

ที่ต้องการการกู้ภัย

 

ซึ่งการกู้ภัยอาจเกิดขึ้นกระทันหันในกรณีที่ยากต่อการ

 

เข้าช่วยเหลือในขณ

ะที่ใช้ผลิตภัณฑ์นี้

 

ในเรื่องนี้หมายความว่าการฝึกฝนที่

 

เหมาะสมในเรื่องเทคนิคที่จำเป็นของการกู้ภัย

ª×èͧ͢Êèǹ»ÃСͺ

(1) ¨Ø´àÂ纷Õè»ÅÒ (2)àª×Í¡¢Í§ GRILLON, (3) »ÅÍ¡»éͧ¡Ñ¹áºº àÅ×è͹ä´é, (4) ÍØ»¡Ã³ì»ÃѺ¢¹Ò´, (5) Êèǹ»ÅÒ·Õè

เย็บแล้ว

 ãªé

เป็นตัว

ËÂØ´

ส่วนประกอบหลัก

อะลูมินั่มอัลลอย

 (

แผ่นข้าง

), 

สแตนเลส

 (

ลูกเบี้ยว

)

¡ÒÃ

μ

ÃǨÊͺ, ¨Ø´·Õè

μ

éͧ

μ

ÃǨÊͺ

ก่อนการใช้งานทุกครั้ง

Ëé

μ

ÃǨÊͺ

โครงของอุปกรณ์

 (

รอยร้าว

รอยบาก

การผิดรูป

 

ผิดร่าง

การกัดกร่อน

), 

ส่วนที่ใช้ในการเสียดสี

 (

ร่องของลูกเบี้ยว

), 

ส่วนที่ใช้ในการปิด

 

(

สกรู

 

และแกนยึด

), ¡Ò÷ӧҹ¢Í§

สปริงคันโยก

 

และการเคลื่อนที่ได้อย่างอิสระของลูกเบี้ยว

ตรวจหา

 

ไม่มีวัสดุแปลกปลอม

 (

ทราย

ก้อนกรวด

อื่นๆ

ในส่วนของกลไก

 

และไม่มีสารหล่อนลื่อนในส่วนของเชือก

 

ตรวจสอบเชือก

 

และจุดเย็บนิรภัย

 

ตรวจหารอยตัวรอยสึก

 

และความเสียหายที่เกิดระหว่างการใช้งาน

ร่องรอยความร้อน

และการสัมผัสผลิตภัฦณฑ์ที่เป็นสารเคมี

อื่นๆ

 

โดยเฉพาะอย่างยิ่งใ

ห้ตรวจหารอยตัดที่เส้นใยสำหรับเย็บ
ท้ายสุดทำการทดสอบการทำงาน
ศึกษารายละเอียดของกระบวนการตรวจสอบละเอียดอย่างถูกต้อง

 

สำหรับทุกตัวที่เป็น

 PPE 

เว็บที่

 www.petzl.com/ppe 

หรือที่

 PETZL PPE CD-ROM 

éÒÁÕ¢éÍ

ผิดพลาดสภาพของอุปกรณ์

â»Ã´

μ

Ô´

μ

èÍ

ตัวแทนจำหน่าย

 

หรือ

 PETZL

ระหว่างการใช้งาน
เป็นเรื่องที่สำคัญอย่างยิ่งที่

 

จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ์

 

และการต่อเชื่อม

 

เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ

 

ต้องแน่ใจเสมอว่าอุปกรณ์ทุกชิ้นในระบบอยู่ใน

 

ตำแหน่ง

ถูกต้องที่สัมพันธกับตัวอื่น
ระมัดระวังที่จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ์ที่ใช้ในการปรับ

ความเข้ากันได้

ตรวจสอบความเข้ากันได้ของตัว

 GRILLON 

กับส่วนประกอบตัวอื่นในระบบ

 (

คาราไบเนอร์

สายรัดสะโพก

อื่นๆ

)

คำเตือน

ห้ามผูกยึดตัวอุปกรณ์ที่ใช้ในการปรับกับคาราไบเนอร์ตัวใหญ่

 (

เช่น

 

รุ่น

 WILLIAM) 

เหมือนกับว่าตัวคาราไบเนอร์จะไปขัดตัวลูกเบี้ยว

จะใช้อุปกรณ์นี้อย่างไร

1. àª×Í¡ÊÑé¹à¾×èÍ

μ

Óá˹觡Ò÷ӧҹ - CE 0197 EN 358

การสวมเข้ากับสายรัดสะโพก
ให้แน่ใจว่าเชือกสั้นได้ต่อเข้ากับจุดผูกยึดเพื่อตำแหน่งการทำงานมาตรฐาน

 EN 358 

ของสายรัดสะโพกอย่างถูกต้อง

คำเตือน

ห้ามใช้อุปกรณ์ตัวนี้ถ้ามีความเสี่ยงของการตก

 

ระยะการตกสูงสุดไม่เกิน

 

: 0,5 

.

สมอของระบบต้องอยู่เหนือผู้ใช้งานเสมอ

และต้องได้รับมาตรฐาน

 EN 795

สมอต้องทนแรงดึงได้อย่างน้อยสุด

 10 kN

ตัวต่อเชื่อมอุปกรณ์จะต้องใช้งานขณะที่ประตูปิด

 

และล็อคเสมอ

 

ตรวจสอบให้เป็นระบบ

 

ว่าประตูคาราไบเนอร์ล็อคได้ด้วยการใช้มือกดที่ประตู

หลีกเลี่ยงการเสียดสีต่อวัสดุที่หยาบ

 

หรือพื้นผิวที่แหลมคม

 

ห้ามใช้เชือก

 

สั้นคล้องรอบโครงสร้างที่แหลมคม

ภาพอธิบาย

 1A. 

การใช้เชือกสั้นแบบเส้นคู่

 

ที่จุดผูกยึด

 

ด้านข้างทั้งสองจุด

ด้วยการยึดอุปกรณ์ที่ใช้ในการปรับกับจุดด้านข้าง

ให้คล้องเชือกสั้นรอบๆ

 

โครงสร้าง

 

และคล้องปลายเชือกสั้นอีกด้านเข้ากับจุดผูกยึดด้านข้างอีกจุด

 

หนึ่ง

การปรับเชือกสั้นให้ตึง

ด้วยการดึงปลายเชือกที่เหลือ

 

การหย่อนเชือก

 

สั้น

ทำได้ด้วยการกดที่ลูกเบี้ยวด้วยมือ

 

โดยไม่ใช้มือจับ

คำเตือน

เป็นเรื่องที่อันตรายที่จะใช้มือจับแต่ไม่กำปลายเชือก

 

ด้านที่ใช้เบรคของตัว

 GRILLON

ภาพอธิบาย

 1B. 

การใช้เชือกสั้นแบบเส้นเดี่ยวที่จุดผูก

 

ยึดด้านหน้าท้อง

1. 

ก่อนการโรยตัว

ให้เลื่อนระยะเชือกที่หย่อนของตัว

 GRILLON 

ระหว่างผู้ใช้งานกับจุดสมอเข้า

 

และกำปลายเชือกด้านที่ใช้เบรคให้แน่นด้วยมือด้านที่ใช้เบ

รคเชือก

2. 

ให้ถ่ายนำ้หนักของตัวเองทั้งหมดไปที่เชือก

3. 

จากนั้น

กดที่ปุ่คันโยกเพื่อปล่อยเชือกให้ไหล

เปลี่นยแปลงการการควบคุมการโรยตัวทำได้โดยการใช้มือเบรคเชือกกำเชือกด้านเบรค
สามารถเปลี่ยนแปลการเบรคเชือกได้การกดปุ่มคันโยก

 (

กดปุุ่มคันโยกไป

 

ลงจนสุด

 = 

การเบรคเชือกน้อยที่สุด

), 

แต่วิธีการนี้ไม่สามารถทำได้ในทุกกรณีที่ปล่อ

ยมือเบรคออกจากเชือกที่เป็นเหมือนตัวหลักของการเบรคเชือก

2. ÊÒª٪վá¹ÇÃÒº

ชั่วคราว

 - EN 795 Class C

μ

ÑÇ GRILLON à»ç¹ÊÒª٪վ

ชั่วคราว

 ·Õè«Öè§

μ

éͧäÁè

ทิ้งไว้ในระยะยาว

Ẻ à´ÕÂǡѺÊÒª٪վẺ¶ÒÇ÷ÕèãªéÅÇ´ÊÅÔ§

¤Óà

μ

×͹, ¡ÒÃ

μ

Ô´

μ

Ñé§

ที่สมอเหมาะสม

 

μ

éͧãªé¼Ùé

ทักษะ

ÁÕ»ÃÐʺ¡Òóì·Õèä´éÃѺ ¡ÒÃͺÃÁà¡ÕèÂǡѺ෤¹Ô¤¹Õé

Содержание GRILLON L52 Series

Страница 1: ...äsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon...

Страница 2: ...ion Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla l...

Страница 3: ...IT Distendere ES Destensar EN358 Test static 15 kN 0197 EN358 EN358 EN358 EN358 1 0 5 m 10 kN MINIMUM MAX 0 5 m MAX MAXIMUM height of fall 0 5 m 3 2 Mobile horizontal lifeline 2A Setting up 16 kN minimum EN 795 EN 362 5 m maximum 5 m maximum 6kN 1 20 m 15 maxi 1 m EN795 classeC 2B Using the temporary lifeline Maximum 2 persons 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m Dynamic performance test 100 kg 100 kg ...

Страница 4: ... POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG PRODUCT CHECKING FORM GB Batch n FR N de série DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie GB Year of manufacture FR Année de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione ES Año de fabricación GB Inspection every 3 months FR Inspection tous les 3 mois DE Kontrolle ...

Страница 5: ...nt 1 WORK POSITIONING LANYARD CE 0197 EN 358 Installation on the harness Be sure that the lanyard is correctly connected to one of the EN 358 work positioning attachment points of the harness WARNING Do not use this equipment if there is a risk of a fall Maximum fall height 0 5 m The anchor point of the system must be located above the user and conform to the requirements of the EN 795 standard Th...

Страница 6: ...d emploi 1 LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CE 0197 EN 358 Mise en place sur le harnais Assurez vous que la longe est correctement connectée sur l un des points d attache de maintien EN 358 du harnais AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit s il y a risque de chute Hauteur de chute maximum 0 5 m L ancrage du système doit être situé au dessus de la position de l utilisateur et doit répondre aux exigenc...

Страница 7: ...iner z B WILLIAM da der Karabiner den Klemmnocken blockieren kann So verwenden Sie diese Ausrüstung 1 Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo sitionierung CE 0197 EN 358 Befestigung am Haltegurt Stellen Sie sicher dass das Verbindungmittel richtig an einer der EN 358 Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am Haltegurt angebracht ist WARNUNG Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines S...

Страница 8: ...7 EN 358 Collegamento all imbracatura Assicurarsi che il cordino sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco di posizionamento EN 358 dell imbracatura AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta dall alto Altezza di caduta massima 0 5 m L ancoraggio del sistema deve essere situato al di sopra della posizione dell utilizzatore e deve rispondere ai requisit...

Страница 9: ...CE 0197 EN 358 Colocación en el arnés Asegúrese de que el elemento de amarre está correctamente conectado a uno de los puntos de sujeción EN358 del arnés ADVERTENCIA No utilice este producto si existe el riesgo de caída Altura de caída máxima 0 5 m El anclaje del sistema debe estar situado por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de las norma EN 795 La resistencia mí...

Страница 10: ...voorschriften 1 LEEFLIJN VOOR WERK POSITIONERING CE 0197 EN 358 Installatie op de gordel Vergewis u ervan dat de leeflijn correct verbonden is met één van de aanbindpunten voor werkpositionering EN 358 van de gordel WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat Maximale valhoogte 0 5 m De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker e...

Страница 11: ...a käytetään 1 TYÖASEMOINTI KÖYSI CE 0197 EN 358 Asentaminen valjaaseen Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski Maksimi putoamismatka 0 5 m Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää EN 795 standardin vaatimukset Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN Sulkur...

Страница 12: ...n på selen Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av festepunktene EN 358 på selen ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall Maksimal fallhøyde 0 5 m Forankringspunktet må befinne seg høyere oppe enn brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795 Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 10 kN Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved bruk Kon...

Страница 13: ... Применение устройства 1 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ САМОСТРАХОВКА ПО CE 0197 EN 358 Присоединение к ИСС Убедитесь что самостраховка правильно присоединена к одной из точек присоединения на обвязке для позиционирования на рабочем месте согласно EN 358 ВНИМАНИЕ Не применяйте это устройство при наличии риска падения с высоты Максимальная высота падения 0 5 м Точка крепления системы должна расп...

Страница 14: ...rzdy velkou karabinu např WILLIAM protože by mohla zablokovat vačku Jak používat toto vybavení 1 NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY CE 0197 EN 358 Umístění na postroj Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro zaujmutí pracovní polohy splňujících normu EN 358 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte toto vybavení hrozí li nebezpečí pádu Maximální délka pádu 0 5 m Kotvící bod systému mu...

Страница 15: ... zablokować krzywkę Sposób użycia 1 LONŻA STABILIZUJACA W POZYCJI ROBOCZEJ CE 0197 EN 358 Wpięcie do uprzęży Należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo wpięta do jednego z punktów wpinania do stabilizacji EN 358 waszej uprzęży OSTRZEŻENIA Nie wolno używać produktu gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości Maksymalna dopuszczalna długość lotu 0 5m Punkty zaczepienia systemu stanowisko muszą znajdowa...

Страница 16: ...ülőhevederzethez Győződjön meg arról hogy az eszköz megfelelően rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 szabványnak megfelelő munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontjához FIGYELMEZTETÉS Ha zuhanás veszélye áll fenn ne használja az eszközt Maximális esésmagasság 0 5 m A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak A kikötési...

Страница 17: ... ၿ๗ ຫဧዽ ႖ᅰ႕ၨ གྷ ቋၦ ੜ ੜ ႜጸዻ ໕ᆳ ხ ጸၨዽఋ Ⴎ႗ ၿ๗ ၦමჲၦ ਜ਼ხ ྨ ഛ Ⴎཉጄ ዽఋ ጭጹໜ 14476ၦ ႖ᅰ གྷ ቋၡ ఋ ၿ๗ ጀନ ጭጹ ຫဧ ხ ጸၨዽ ఋ ᆽೡ๗ஞ ྦ႖ญቼ ઠધ ᆽೡ๗ஞਜ਼ ᇉၡ ၵ ၕ ංᆓ ዾ ၰૺ ಕබ ஞඳ ማ ᆽೡ๗ஞ Ⴎ႗ ၿ๗ ဨხ ྨ ఋ 1441 5 ၿ๗ ຫဧฅ ၵ ၁ᆳ ጸพဧ ბ 6 ྦ႖ญቼ ໕ᆳዻૺ ბၦ ྦ႖ญቼၡ ၉ഀ ૬ႜ 6 ಋ ิᅎ ხ႙ ႜጸዻ છ ხ ጸၨዽఋ ઠધ ᆓೢၡ ၁ጔၦ ၰ ၦ ၿ๗ ຫဧዻხ ൠೡ ᆊఝ ᆓೢ ைၦ U གྷ ቋၡ ጸพხ႙ၔ གྷ ຫဧၴพఋ ၁ ໕ ᆳ ዻધ ၉ഀ ૬ႜ 6 ૺაၕ ᅸ ዽఋ ጸพხ႙ၡ ᆊ ኒ ੧ གྷ S6 ၦ ዽఋ ጃື છၿ๗ ఏᎁધ ၻૼ ືሲച ຫဧ ዽఋ ၒച ੭ ૐ ၻટ ხ ጸၨዽఋ ᆷ ஃᆽചဪ ዑඓ ൠᅑ ઇၕ ዳዽ...

Страница 18: ...調節設備上 兼容性 檢查GRILLON與系統內的其他配件 安全 扣 安全帶等 是否兼容 警告 不要安放一個大的安全扣在調校設 備上 例如 WILLIAM 因為安全扣會 阻礙凸輪 怎樣使用設備 1 維持工作位置挽索 CE 0197 EN 358 安裝在安全帶上 要確保挽索是正確的連接著安全帶上的 EN358繫縛點 警告 如果有下墮危險 不要使用這產品 最 大的下跌幅度 0 5米 系統的確定點位置必須設於用者之上 而且要符合EN 795標準 確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN 連接器必須在使用時是關閉及上鎖的 檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門 便可以 避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦 不 要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上 圖1A 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽 索 隨著調節器繫縛於水平繫縛點 把挽索圍 繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平 繫縛點上 要拉緊挽索 把鬆散的一端拉扯便可以 要放鬆挽...

Страница 19: ... ROM ถéÒÁÕ éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ â à μÔ μèÍตัวแทนจำหน าย หรือ PETZL ระหว างการใช งาน เป นเรื องที สำคัญอย างยิ งที จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ และการต อเชื อม เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ ต องแน ใจเสมอว าอุปกรณ ทุกชิ นในระบบอยู ใน ตำแหน ง ถูกต องที สัมพันธกับตัวอื น ระมัดระวังที จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ ที ใช ในการปรับ ความเข ากันได ตรวจสอบความเข ากันได ของตัว GRILLON กับส วนประกอบตัวอื นในระ...

Отзывы: