background image

13

L52 GRILLON L52502-G (070605)

(RU) РУССКИЙ

(RU) Самостраховка для 
позиционирования на рабочем месте / 
Временные горизонтальные перила
Ограничения в применении

1. Регулируемая самостраховка для 
позиционирования на рабочем месте

Это изделие является средством индивидуальной 
защиты в соответствии с директивой 89/686/CEE 
PPE.
- Это изделие работает как соединение между 
поясом, предназначенным для позиционирования, 
и точкой крепления.
- Позволяет обеспечить позиционирование 
работника (самостраховка под нагрузкой), а также 
является способом предотвращения срыва.

2. Временные горизонтальные перила

Перемещаемое устройство для создания точек 
закрепления и эластичных горизонтальных перил 
для не более чем 2 человек с углом наклона не 
более 15°.

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с применением этого 
вида снаряжения, по сути своей является 
опасной.
Вы сами являетесь ответственными за свои 
действия и решения.

Перед применением этого снаряжения вы 
обязаны:
- Прочесть и понять все инструкции по 
применению.
- Пройти специальную тренировку по его 
применению.
- Ознакомиться с его возможностями и 
ограничениями по применению.
 -Осознать и принять вероятность возникновения 
связанных с этим рисков.

ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ ЭТИМИ 
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ 
К ВОЗНИКНОВЕНИЮ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТИ.
ВНИМАНИЕ: перед применением необходима 
специальная тренировка.

На вас лежит ответственность за предусмотрение 
ситуаций при спасательных работах, потому 
спасательные работы необходимо немедленно 
приостановить в случае возникновения 
осложнений, возникших при применении данного 
снаряжения. Это подразумевает необходимость 
соответствующей тренировки по технике 
спасения.

Составные части

(1) Простроченный конец (2) Веревочный конец 
системы GRILLON, (3) Сдвигаемый протектор, 
(4) Регулирующее устройство, (5) Подвижный 
кулачок + ручка, (6) Стопорный конец.
Основные материалы: алюминиевый сплав 
(боковые пластины), нержавеющая сталь 
(кулачок).

Проверка изделия

Перед каждым применением

Проверьте корпус устройства (изломы, трещины, 
деформации, износ, коррозия), фрикционные 
элементы (проточка кулачка), запирающие 
элементы, винт и ось, работу рукоятки и свободу 
движения кулачка.
Убедитесь, что в механизм не попали инородные 
предметы, (песок, грязь и т.п.), а в канал движения 
веревки - смазочные вещества. Проверьте веревку 
и качество сшивки. Убедитесь в отсутствии 
разрывов, следов износа, повреждений за счет 
нагрева и контакта с химическими веществами и 
т.д. Уделите особое внимание проверке разрывов 
нитей.
В заключение проведите проверку 
работоспособности устройства.
По деталям процедуры проверки каждого СИЗ 
проконсультируйтесь на сайте  www.petzl.com/ppe 
или с помощью диска PETZL PPE CD-ROM. В 
случае сомнений в состоянии изделия свяжитесь с 
фирмой PETZL

В процессе применения

Очень важно регулярно проверять состояние 
изделия и его соединение с другими элементами 
снаряжения. Убедитесь, что различные элементы 
снаряжения правильно расположены друг 
относительно друга.
Проследите, чтобы из регулирующего устройства 
были удалены посторонние предметы.

Совместимость

Проверьте совместимость GRILLON с другими 
элементами системы (карабины, обвязка, и т.п.).
ВНИМАНИЕ, регулирующее устройство не 
должно присоединяться с помощью большого 
карабина (например, WILLIAM), поскольку 
карабин может блокировать кулачок.

Применение устройства

1. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

САМОСТРАХОВКА - ПО CE 0197 EN 358

Присоединение к ИСС

Убедитесь, что самостраховка правильно 
присоединена к одной из точек присоединения на 
обвязке для позиционирования на рабочем месте 
согласно EN 358.

ВНИМАНИЕ

- Не применяйте это устройство при наличии 
риска падения с высоты. Максимальная высота 
падения: 0,5 м.
- Точка крепления системы должна располагаться 
выше пользователя и удовлетворять требованиям 
стандарта EN 795.
- Минимальная прочность точек крепления 
должна составлять не менее 10 кН.
- Защелки карабинов должны быть закрыты, 
муфты заблокированы. Периодически проверяйте, 
что защелка закрыта, нажав на нее рукой.
- Следует  избегать трения об абразивные места 
или острые кромки. Никогда не используйте 
этот элемент снаряжения в условиях, когда он 
совершает боковые перемещения по конструкции, 
имеющей острые кромки.

Рисунок 1A. Применение в качестве 
двойной самостраховки от двух боковых 
точек крепления

Присоединив регулирующее устройство к боковой 
точке крепления, обведите самостраховку вокруг 
элемента конструкции и пристегните другой 
конец самостраховки к другой боковой точке.
Нагрузите самостраховку, натянув свободный 
конец. Чтобы ослабить ее, нажмите рукой кулачок, 
не трогая рукоятку. 

ВНИМАНИЕ: пользоваться рукояткой, не 
удерживая тормозной конец веревки системы  
GRILLON - опасно!

Рисунок 1B. Применение в качестве 
одинарной самостраховки на нижней точке 
крепления

1. Перед спуском выбрать слабину веревки 
GRILLON между пользователем и точкой 
крепления и крепко взять тормозной конец 
веревки рукой находящейся у тормозного конца.
2. Нагрузите веревку своим весом.
3. Только после этого нажмите рукоятку, чтобы 
отпустить веревку.
Контроль за процессом спуска 
осуществляется изменением усилия тормозной 
руки на тормозном конце веревки.
Вы можете изменять скорость торможения, 
нажимая на рукоятку (рукоятка полностью отжата 
назад = минимальное торможение), но этот метод 
ни в коем случае не может заменить торможение 
рукой как основной способ торможения.

2. ВРЕМЕННЫЕ ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ 
ПЕРИЛА - EN 795 класс C

Система GRILLON в качестве временных перил 
не должны оставляться на длительное время как 
постоянные тросовые перила.
ВНИМАНИЕ, правильная установка точек 
крепления должна проводиться подготовленным 
специалистом, имеющим практический опыт 
выполнения таких работ.

Рисунок 2A. Навешивание

Временные горизонтальные перила GRILLON 
должны применяться в соответствии со 
стандартами EN 795 (точки крепления) и EN 362 
(коннекторы) и иметь минимальную разрывную 
нагрузку 16 кН.
Перила натягиваются вручную одним человеком. 
Для натягивания нельзя применять механические 
системы.
Не привязывать веревку к промежуточным 
точкам крепления. 
Допустимое расстояние между двумя точками 
крепления не более 5 м. Неиспользованную 
веревку уложить аккуратно.
Максимальный наклон = 15°.

Рисунок 2B. Применение временных 
горизонтальных перил

- 1 человек на пролет и не более 2 человек на 
перилах.
- Перила не должны использоваться для 
подвешивания снаряжения.
- Если существует потенциальная возможность 
падения на глубину более 1 м, необходимо 
применять амортизатор по EN 355 в сочетании 
с обвязкой (ИСС), рассчитанной на удержание 
срыва.

Просвет (клиренс) = свободное пространство 
при падении между точкой крепления и 
препятствиями или землей.

Просвет ниже пользователя должен быть таким, 
чтобы избежать удара о препятствие в случае 
падения (см. строку Н в таблице).
1,2 м добавляется, чтобы учесть растяжение 
перил.

Содержание GRILLON L52 Series

Страница 1: ...äsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon...

Страница 2: ...ion Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla l...

Страница 3: ...IT Distendere ES Destensar EN358 Test static 15 kN 0197 EN358 EN358 EN358 EN358 1 0 5 m 10 kN MINIMUM MAX 0 5 m MAX MAXIMUM height of fall 0 5 m 3 2 Mobile horizontal lifeline 2A Setting up 16 kN minimum EN 795 EN 362 5 m maximum 5 m maximum 6kN 1 20 m 15 maxi 1 m EN795 classeC 2B Using the temporary lifeline Maximum 2 persons 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m Dynamic performance test 100 kg 100 kg ...

Страница 4: ... POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG PRODUCT CHECKING FORM GB Batch n FR N de série DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie GB Year of manufacture FR Année de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione ES Año de fabricación GB Inspection every 3 months FR Inspection tous les 3 mois DE Kontrolle ...

Страница 5: ...nt 1 WORK POSITIONING LANYARD CE 0197 EN 358 Installation on the harness Be sure that the lanyard is correctly connected to one of the EN 358 work positioning attachment points of the harness WARNING Do not use this equipment if there is a risk of a fall Maximum fall height 0 5 m The anchor point of the system must be located above the user and conform to the requirements of the EN 795 standard Th...

Страница 6: ...d emploi 1 LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CE 0197 EN 358 Mise en place sur le harnais Assurez vous que la longe est correctement connectée sur l un des points d attache de maintien EN 358 du harnais AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit s il y a risque de chute Hauteur de chute maximum 0 5 m L ancrage du système doit être situé au dessus de la position de l utilisateur et doit répondre aux exigenc...

Страница 7: ...iner z B WILLIAM da der Karabiner den Klemmnocken blockieren kann So verwenden Sie diese Ausrüstung 1 Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo sitionierung CE 0197 EN 358 Befestigung am Haltegurt Stellen Sie sicher dass das Verbindungmittel richtig an einer der EN 358 Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am Haltegurt angebracht ist WARNUNG Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines S...

Страница 8: ...7 EN 358 Collegamento all imbracatura Assicurarsi che il cordino sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco di posizionamento EN 358 dell imbracatura AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta dall alto Altezza di caduta massima 0 5 m L ancoraggio del sistema deve essere situato al di sopra della posizione dell utilizzatore e deve rispondere ai requisit...

Страница 9: ...CE 0197 EN 358 Colocación en el arnés Asegúrese de que el elemento de amarre está correctamente conectado a uno de los puntos de sujeción EN358 del arnés ADVERTENCIA No utilice este producto si existe el riesgo de caída Altura de caída máxima 0 5 m El anclaje del sistema debe estar situado por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de las norma EN 795 La resistencia mí...

Страница 10: ...voorschriften 1 LEEFLIJN VOOR WERK POSITIONERING CE 0197 EN 358 Installatie op de gordel Vergewis u ervan dat de leeflijn correct verbonden is met één van de aanbindpunten voor werkpositionering EN 358 van de gordel WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat Maximale valhoogte 0 5 m De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker e...

Страница 11: ...a käytetään 1 TYÖASEMOINTI KÖYSI CE 0197 EN 358 Asentaminen valjaaseen Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski Maksimi putoamismatka 0 5 m Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää EN 795 standardin vaatimukset Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN Sulkur...

Страница 12: ...n på selen Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av festepunktene EN 358 på selen ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall Maksimal fallhøyde 0 5 m Forankringspunktet må befinne seg høyere oppe enn brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795 Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 10 kN Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved bruk Kon...

Страница 13: ... Применение устройства 1 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ САМОСТРАХОВКА ПО CE 0197 EN 358 Присоединение к ИСС Убедитесь что самостраховка правильно присоединена к одной из точек присоединения на обвязке для позиционирования на рабочем месте согласно EN 358 ВНИМАНИЕ Не применяйте это устройство при наличии риска падения с высоты Максимальная высота падения 0 5 м Точка крепления системы должна расп...

Страница 14: ...rzdy velkou karabinu např WILLIAM protože by mohla zablokovat vačku Jak používat toto vybavení 1 NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY CE 0197 EN 358 Umístění na postroj Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro zaujmutí pracovní polohy splňujících normu EN 358 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte toto vybavení hrozí li nebezpečí pádu Maximální délka pádu 0 5 m Kotvící bod systému mu...

Страница 15: ... zablokować krzywkę Sposób użycia 1 LONŻA STABILIZUJACA W POZYCJI ROBOCZEJ CE 0197 EN 358 Wpięcie do uprzęży Należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo wpięta do jednego z punktów wpinania do stabilizacji EN 358 waszej uprzęży OSTRZEŻENIA Nie wolno używać produktu gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości Maksymalna dopuszczalna długość lotu 0 5m Punkty zaczepienia systemu stanowisko muszą znajdowa...

Страница 16: ...ülőhevederzethez Győződjön meg arról hogy az eszköz megfelelően rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 szabványnak megfelelő munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontjához FIGYELMEZTETÉS Ha zuhanás veszélye áll fenn ne használja az eszközt Maximális esésmagasság 0 5 m A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak A kikötési...

Страница 17: ... ၿ๗ ຫဧዽ ႖ᅰ႕ၨ གྷ ቋၦ ੜ ੜ ႜጸዻ ໕ᆳ ხ ጸၨዽఋ Ⴎ႗ ၿ๗ ၦමჲၦ ਜ਼ხ ྨ ഛ Ⴎཉጄ ዽఋ ጭጹໜ 14476ၦ ႖ᅰ གྷ ቋၡ ఋ ၿ๗ ጀନ ጭጹ ຫဧ ხ ጸၨዽ ఋ ᆽೡ๗ஞ ྦ႖ญቼ ઠધ ᆽೡ๗ஞਜ਼ ᇉၡ ၵ ၕ ංᆓ ዾ ၰૺ ಕබ ஞඳ ማ ᆽೡ๗ஞ Ⴎ႗ ၿ๗ ဨხ ྨ ఋ 1441 5 ၿ๗ ຫဧฅ ၵ ၁ᆳ ጸพဧ ბ 6 ྦ႖ญቼ ໕ᆳዻૺ ბၦ ྦ႖ญቼၡ ၉ഀ ૬ႜ 6 ಋ ิᅎ ხ႙ ႜጸዻ છ ხ ጸၨዽఋ ઠધ ᆓೢၡ ၁ጔၦ ၰ ၦ ၿ๗ ຫဧዻხ ൠೡ ᆊఝ ᆓೢ ைၦ U གྷ ቋၡ ጸพხ႙ၔ གྷ ຫဧၴพఋ ၁ ໕ ᆳ ዻધ ၉ഀ ૬ႜ 6 ૺაၕ ᅸ ዽఋ ጸพხ႙ၡ ᆊ ኒ ੧ གྷ S6 ၦ ዽఋ ጃື છၿ๗ ఏᎁધ ၻૼ ືሲച ຫဧ ዽఋ ၒച ੭ ૐ ၻટ ხ ጸၨዽఋ ᆷ ஃᆽചဪ ዑඓ ൠᅑ ઇၕ ዳዽ...

Страница 18: ...調節設備上 兼容性 檢查GRILLON與系統內的其他配件 安全 扣 安全帶等 是否兼容 警告 不要安放一個大的安全扣在調校設 備上 例如 WILLIAM 因為安全扣會 阻礙凸輪 怎樣使用設備 1 維持工作位置挽索 CE 0197 EN 358 安裝在安全帶上 要確保挽索是正確的連接著安全帶上的 EN358繫縛點 警告 如果有下墮危險 不要使用這產品 最 大的下跌幅度 0 5米 系統的確定點位置必須設於用者之上 而且要符合EN 795標準 確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN 連接器必須在使用時是關閉及上鎖的 檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門 便可以 避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦 不 要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上 圖1A 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽 索 隨著調節器繫縛於水平繫縛點 把挽索圍 繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平 繫縛點上 要拉緊挽索 把鬆散的一端拉扯便可以 要放鬆挽...

Страница 19: ... ROM ถéÒÁÕ éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ â à μÔ μèÍตัวแทนจำหน าย หรือ PETZL ระหว างการใช งาน เป นเรื องที สำคัญอย างยิ งที จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ และการต อเชื อม เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ ต องแน ใจเสมอว าอุปกรณ ทุกชิ นในระบบอยู ใน ตำแหน ง ถูกต องที สัมพันธกับตัวอื น ระมัดระวังที จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ ที ใช ในการปรับ ความเข ากันได ตรวจสอบความเข ากันได ของตัว GRILLON กับส วนประกอบตัวอื นในระ...

Отзывы: