background image

16

L52 GRILLON L52502-G (070605)

(HU) MAGYAR

(HU) Munkahelyzetet pozicináló kantár /
Átmeneti vezetőszár (futóstand)
Felhasználási területek

1. Munkahelyzetet pozicionáló állítható kantár

89/686/CEE szabványnak megfelelő egyéni 
védőfelszerelés.
- A munkahelyzetet pozicionáló hevederzet és a 
kikötési pont közötti összekötőelem.
- Lehetővé teszi a felhasználó munkahelyzetének 
pozicionálását és megakadályozza leesését.

2. Átmeneti vezetőszár (futóstand)

Ideiglenesen telepített rugalmas vízszintes 
biztosítópont önbiztosításra, legfeljebb két személy 
részére, maximum 15°-os lejtéssel.

FIGYELMEZTETÉS

A termék használata közben végzett tevékenységek 
természetükből adódóan veszélyesek.

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok 
következményeiért.A termék használata előtt 
okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- elolvassa és megértse a termékhez mellékelt jelen 
használati utasítást,
- tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos 
kockázatoknak,
- arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon,
- alaposan megismerje a termék előnyeit és korlátait.

A FENTI FIGYELMEZTETÉSEK 
BÁRMELYIKÉNEK BE NEM TARTÁSA SÚLYOS 
VAGY HALÁLOS BALESETET OKOZHAT.
FIGYELEM: használat előtt megfelelő gyakorlati 
képzés szükséges.

Gondoskodni kell a használat során esetlegesen 
felmerülő nehézségek esetén megfelelő menekülési 
és mentési lehetőségekről. Ehhez természetesen a 
mentési technikák alapos ismeretére van szükség.

Részek megnevezése

(1) Varrott kötélvég, (2a) kantárban végződő 
GRILLON kötél, (2b) kötélfék felőli GRILLON kötél, 
(3) csúsztatható kötélvédő, (4) hosszúságot szabályozó 
eszköz (kötélfék), (5) blokkolókerék + kioldókar, 
(6) megvastagított kötélvég.
Alapanyagok: alumínium ötvözet (oldalrészek), 
rozsdamentes acél (blokkolókerék).

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden egyes használatbavétel előtt

Vizsgálja át az eszköz testét (nem láthatók-e 
repedések, karcolások, deformációk, az elhasználódás 
vagy korrózió jelei). Ellenőrizze a súrlódó alkatrészek 
állapotát (a blokkolókerék vájatát) és a záróelemeket 
(csavar és tengely), a kioldókar rugójának működését 
és a blokklolókerék szabad elmozdulását.
Az eszközbe nem kerülhet idegen test vagy anyag 
(homok, stb.).
Szemrevételezze a kötelet és a végződéseket. Ügyeljen 
a kopásokra, az elhasználódás, magas hőmérséklet 
vagy kémiai anyagok által okozott elváltozásokra. 
Ügyeljen a szakadt szálakra.
Végezetül próbálja ki az eszköz működőképességét.
A személyi védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan 
részletes tájékoztatást talál az EPI PETZL CD-ROM-
on vagy a www.petzl.fr/EPI internetes honlapon.
Ha bármilyen kétsége merülne fel az eszköz 
használhatóságával kapcsolatban, kérjük, forduljon a 
Petzl-hez.

A használat során

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi 
eleméhez a használat során is rendszeresen ellenőrizni 
kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált 
eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.
Ügyeljen arra, hogy a hosszúságot szabályozó 
eszközbe idegen test vagy anyag ne kerüljön.

Kompatibilitás

Ellenőrizze a GRILLON kompatibilitását a rendszer 
többi elemével (karabiner, beülőhevederzet, stb.).
FIGYELEM: ne rögzítse a kötélféket nagyméretű 
karabinerrel (kivéve WILLIAM), mert az 
akadályozhatja a blokkolókerék működését.

Használati utasítás

1. MUNKAHELYZETET POZICIONÁLÓ 
KANTÁR CE 0197 EN 358

Rögzítés a beülőhevederzethez

Győződjön meg arról, hogy az eszköz megfelelően 
rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 
szabványnak megfelelő, munkahelyzetet pozicionáló 
bekötési pontjához.

FIGYELMEZTETÉS

- Ha zuhanás veszélye áll fenn, ne használja az eszközt. 
Maximális esésmagasság 0,5 m.
- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött 
helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány 
előírásainak.
- A kikötési pont szakítószilárdsága legalább 10 kN 
legyen.
- Az összekötőelemeket kizárólag zárt nyelvvel és 
lezárt állapotban szabad használni. Ellenőrizze a 
nyelv tökéletes záródását oly módon, hogy kézzel 
megpróbálja benyomni azt.
- Óvja az eszközt a maró anyagoktól és az élektől. 
Soha ne kösse ki magát az eszközzel éles peremekkel 
rendelkező szerkezethez.

1A ábra. Kettős kantárként történő használat a 
beülőhevederzet oldalsó bekötési pontjaival

Rögzítse a hosszúságot állító eszközt az egyik oldalsó 
bekötési ponthoz, kerítse körül a szerkezetet és 
akassza a kantár végét egy karabinerrel a másik oldalsó 
bekötési pontba. A kötél megfeszítéséhez húzza be 
a szabad kötélszálat. A kötél meglazításához nyomja 
be kézzel a blokkolókereket, ilyenkor ne használja a 
kioldókart.

FIGYELEM: a kioldókar használata veszélyes, ha a 
szabad kötélszálat nem tartjuk szilárdan kézben.

1B ábra. Egyszerű kantárként történő 
használat a beülőhevederzet hasi bekötési 
pontjával

1. Az ereszkedés megkezdése előtt húzza be a kötelet 
(feszítse meg a GRILLON kötelét a kikötési pont 
és a felhasználó között) és fogja szilárdan a szabad 
kötélszálat.
2. Terheljen bele teljes testsúlyával a kötélbe.
3. Csak ezután használja a kioldókart és oldja vele a 
kötélféket.
A fékerőt a kötélfék felőli kötélszál erősebb vagy 
gyengébb kézbentartásával szabályozhatjuk.
A fékerő a kioldókar erősebb vagy gyengébb 
meghúzásával is változtatható (a kart teljesen 
meghúzva a fékerő minimális), ám ez semmi esetre 
sem helyettesítheti a kötélfék felőli kötélszálat tartó 
kézzel történő szabályozást.

2. ÁTMENETI VEZETŐSZÁR 
(FUTÓSTAND) - EN 795 C osztály

A GRILLON alkalmas átmeneti vezetőszár (futóstand) 
kiépítésére, de végleges vezetőszár telepítéséhez 
mindenképpen drótkötelet kell alkalmazni.
FIGYELEM: az ilyen biztosítópont kiépítését csak 
hozzáértő és gyakorlott személy végezheti.

2A ábra. Telepítés

A GRILLON-ból létrehozott átmeneti vezetőszárhoz 
kizárólag az EN 795 szabványnak megfelelő kikötési 
pontok valamint az EN 362 szabványnak megfelelő, 
legalább 16 kN teherbírású összekötőelemek 
használhatók.
A vezetőszárat egyetlen személy feszítse meg. Erre a 
célra ne használjon húzórendszert.
A köztes kikötési pontoknál ne kössön a kötélre 
csomót.
Két kikötési pont között a maximális távolság 5 m 
lehet. 
A felesleges kötelet összetekerve tárolja.
A vezetőszár maximális lejtése 15°.

2B ábra. Az átmeneti vízszintes vezetőszár 
használata

- Egyidőben legfeljebb egy személy tartózkodhat 
két kikötési pont között és legfeljebb két személy 
tartózkodhat a vezetőszáron.
- A vezetőszár felszerelés tárolására nem használható. 
- Ha 1 m-nél nagyobb esés veszélye áll fenn, teljes 
testhevederzetet és az EN 355 szabványnak megfelelő 
energiaelnyelőt kell használni.

Szabad eséstér-igény = a kikötési pont és az alatta 
lévő legközelebbi objektum vagy a talajszint közötti 
szabad tér.

- A felhasználó alatti szabad térnek elegendően 
nagynak kell lenni ahhoz, hogy egy esetleges zuhanás 
során semmilyen tárgynak ne ütközzön neki (lásd a 
táblázat H sora).
- 1,2 m (a vezetőszár nyúlása) plusz a kiszámított 
szabad eséstér.

Содержание GRILLON L52 Series

Страница 1: ...äsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon...

Страница 2: ...ion Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla l...

Страница 3: ...IT Distendere ES Destensar EN358 Test static 15 kN 0197 EN358 EN358 EN358 EN358 1 0 5 m 10 kN MINIMUM MAX 0 5 m MAX MAXIMUM height of fall 0 5 m 3 2 Mobile horizontal lifeline 2A Setting up 16 kN minimum EN 795 EN 362 5 m maximum 5 m maximum 6kN 1 20 m 15 maxi 1 m EN795 classeC 2B Using the temporary lifeline Maximum 2 persons 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m Dynamic performance test 100 kg 100 kg ...

Страница 4: ... POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG PRODUCT CHECKING FORM GB Batch n FR N de série DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie GB Year of manufacture FR Année de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione ES Año de fabricación GB Inspection every 3 months FR Inspection tous les 3 mois DE Kontrolle ...

Страница 5: ...nt 1 WORK POSITIONING LANYARD CE 0197 EN 358 Installation on the harness Be sure that the lanyard is correctly connected to one of the EN 358 work positioning attachment points of the harness WARNING Do not use this equipment if there is a risk of a fall Maximum fall height 0 5 m The anchor point of the system must be located above the user and conform to the requirements of the EN 795 standard Th...

Страница 6: ...d emploi 1 LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CE 0197 EN 358 Mise en place sur le harnais Assurez vous que la longe est correctement connectée sur l un des points d attache de maintien EN 358 du harnais AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit s il y a risque de chute Hauteur de chute maximum 0 5 m L ancrage du système doit être situé au dessus de la position de l utilisateur et doit répondre aux exigenc...

Страница 7: ...iner z B WILLIAM da der Karabiner den Klemmnocken blockieren kann So verwenden Sie diese Ausrüstung 1 Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo sitionierung CE 0197 EN 358 Befestigung am Haltegurt Stellen Sie sicher dass das Verbindungmittel richtig an einer der EN 358 Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am Haltegurt angebracht ist WARNUNG Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines S...

Страница 8: ...7 EN 358 Collegamento all imbracatura Assicurarsi che il cordino sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco di posizionamento EN 358 dell imbracatura AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta dall alto Altezza di caduta massima 0 5 m L ancoraggio del sistema deve essere situato al di sopra della posizione dell utilizzatore e deve rispondere ai requisit...

Страница 9: ...CE 0197 EN 358 Colocación en el arnés Asegúrese de que el elemento de amarre está correctamente conectado a uno de los puntos de sujeción EN358 del arnés ADVERTENCIA No utilice este producto si existe el riesgo de caída Altura de caída máxima 0 5 m El anclaje del sistema debe estar situado por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de las norma EN 795 La resistencia mí...

Страница 10: ...voorschriften 1 LEEFLIJN VOOR WERK POSITIONERING CE 0197 EN 358 Installatie op de gordel Vergewis u ervan dat de leeflijn correct verbonden is met één van de aanbindpunten voor werkpositionering EN 358 van de gordel WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat Maximale valhoogte 0 5 m De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker e...

Страница 11: ...a käytetään 1 TYÖASEMOINTI KÖYSI CE 0197 EN 358 Asentaminen valjaaseen Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski Maksimi putoamismatka 0 5 m Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää EN 795 standardin vaatimukset Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN Sulkur...

Страница 12: ...n på selen Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av festepunktene EN 358 på selen ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall Maksimal fallhøyde 0 5 m Forankringspunktet må befinne seg høyere oppe enn brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795 Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 10 kN Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved bruk Kon...

Страница 13: ... Применение устройства 1 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ САМОСТРАХОВКА ПО CE 0197 EN 358 Присоединение к ИСС Убедитесь что самостраховка правильно присоединена к одной из точек присоединения на обвязке для позиционирования на рабочем месте согласно EN 358 ВНИМАНИЕ Не применяйте это устройство при наличии риска падения с высоты Максимальная высота падения 0 5 м Точка крепления системы должна расп...

Страница 14: ...rzdy velkou karabinu např WILLIAM protože by mohla zablokovat vačku Jak používat toto vybavení 1 NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY CE 0197 EN 358 Umístění na postroj Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro zaujmutí pracovní polohy splňujících normu EN 358 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte toto vybavení hrozí li nebezpečí pádu Maximální délka pádu 0 5 m Kotvící bod systému mu...

Страница 15: ... zablokować krzywkę Sposób użycia 1 LONŻA STABILIZUJACA W POZYCJI ROBOCZEJ CE 0197 EN 358 Wpięcie do uprzęży Należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo wpięta do jednego z punktów wpinania do stabilizacji EN 358 waszej uprzęży OSTRZEŻENIA Nie wolno używać produktu gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości Maksymalna dopuszczalna długość lotu 0 5m Punkty zaczepienia systemu stanowisko muszą znajdowa...

Страница 16: ...ülőhevederzethez Győződjön meg arról hogy az eszköz megfelelően rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 szabványnak megfelelő munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontjához FIGYELMEZTETÉS Ha zuhanás veszélye áll fenn ne használja az eszközt Maximális esésmagasság 0 5 m A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak A kikötési...

Страница 17: ... ၿ๗ ຫဧዽ ႖ᅰ႕ၨ གྷ ቋၦ ੜ ੜ ႜጸዻ ໕ᆳ ხ ጸၨዽఋ Ⴎ႗ ၿ๗ ၦමჲၦ ਜ਼ხ ྨ ഛ Ⴎཉጄ ዽఋ ጭጹໜ 14476ၦ ႖ᅰ གྷ ቋၡ ఋ ၿ๗ ጀନ ጭጹ ຫဧ ხ ጸၨዽ ఋ ᆽೡ๗ஞ ྦ႖ญቼ ઠધ ᆽೡ๗ஞਜ਼ ᇉၡ ၵ ၕ ංᆓ ዾ ၰૺ ಕබ ஞඳ ማ ᆽೡ๗ஞ Ⴎ႗ ၿ๗ ဨხ ྨ ఋ 1441 5 ၿ๗ ຫဧฅ ၵ ၁ᆳ ጸพဧ ბ 6 ྦ႖ญቼ ໕ᆳዻૺ ბၦ ྦ႖ญቼၡ ၉ഀ ૬ႜ 6 ಋ ิᅎ ხ႙ ႜጸዻ છ ხ ጸၨዽఋ ઠધ ᆓೢၡ ၁ጔၦ ၰ ၦ ၿ๗ ຫဧዻხ ൠೡ ᆊఝ ᆓೢ ைၦ U གྷ ቋၡ ጸพხ႙ၔ གྷ ຫဧၴพఋ ၁ ໕ ᆳ ዻધ ၉ഀ ૬ႜ 6 ૺაၕ ᅸ ዽఋ ጸพხ႙ၡ ᆊ ኒ ੧ གྷ S6 ၦ ዽఋ ጃື છၿ๗ ఏᎁધ ၻૼ ືሲച ຫဧ ዽఋ ၒച ੭ ૐ ၻટ ხ ጸၨዽఋ ᆷ ஃᆽചဪ ዑඓ ൠᅑ ઇၕ ዳዽ...

Страница 18: ...調節設備上 兼容性 檢查GRILLON與系統內的其他配件 安全 扣 安全帶等 是否兼容 警告 不要安放一個大的安全扣在調校設 備上 例如 WILLIAM 因為安全扣會 阻礙凸輪 怎樣使用設備 1 維持工作位置挽索 CE 0197 EN 358 安裝在安全帶上 要確保挽索是正確的連接著安全帶上的 EN358繫縛點 警告 如果有下墮危險 不要使用這產品 最 大的下跌幅度 0 5米 系統的確定點位置必須設於用者之上 而且要符合EN 795標準 確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN 連接器必須在使用時是關閉及上鎖的 檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門 便可以 避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦 不 要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上 圖1A 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽 索 隨著調節器繫縛於水平繫縛點 把挽索圍 繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平 繫縛點上 要拉緊挽索 把鬆散的一端拉扯便可以 要放鬆挽...

Страница 19: ... ROM ถéÒÁÕ éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ â à μÔ μèÍตัวแทนจำหน าย หรือ PETZL ระหว างการใช งาน เป นเรื องที สำคัญอย างยิ งที จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ และการต อเชื อม เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ ต องแน ใจเสมอว าอุปกรณ ทุกชิ นในระบบอยู ใน ตำแหน ง ถูกต องที สัมพันธกับตัวอื น ระมัดระวังที จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ ที ใช ในการปรับ ความเข ากันได ตรวจสอบความเข ากันได ของตัว GRILLON กับส วนประกอบตัวอื นในระ...

Отзывы: