background image

11

L52 GRILLON L52502-G (070605)

(FI) SUOMI

(FI) Säädettävä työasemointiköysi/ 
väliaikainen vaakatason elämänlanka
Käytönrajoitukset

1. Säädettävä työasemointiköysi

Tämä tuote 89/686/CEE PPE diretiivin mukainen 
henkilösuojain.
- Tämä tuote toimii työasemointivyön ja ankkuripisteen 
yhdistäjänä.
- Sallii henkilön olla sijoittuneena (väliköysi kireänä)siten että 
putoaminen estyy.

2. Väliaikainen vaakatason elämänlanka

Siirrettävä ankkurointilaite asetettavaksi vaakatasoon 
maksimissaan kahdelle hengelle ja kulman ollessa vähemmän 
kuin 15 astetta.

VAROITUS

Tämän tuotteen kanssa tehtävät toiminnot ovat 
vaarallisia.
Sinä olet vastuussa omista toiminnoistasi ja 
päätöksistäsi.

Ennen tämän tuotteen käyttöä, sinun täytyy:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Harjoittele sen asianmukaista käyttöä.
- Perehdy laitteen mahdollisuuksiin ja rajoituksiin.
- Ymmärrä ja hyväksy sisältyvät riskit.

YHDENKÄÄN VAROITUKSEN NOUDATTAMATTA 
JÄTTÄMINEN SAATTAA AIHEUTTAA VAKAVAN 
LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN: erityinen 
käytön harjoittelu on välttämätöntä ennen 
käyttöä.

On sinun vastuullasi ennakoida pelastamista vaativat 
tilanteet, niin että pelastaminen voi välittömästi auttaa tämän 
tuotteen käytöstä vaikeuksiin joutunutta. Tämä merkitsee 
että asianmukainen pelastustekniikoiden harjoittelu on 
välttämätöntä.

Osaluettelo

(1) Ommeltu pääte, (2a) GRILLONIN väliköydenpuoli, 
(2b) GRILLONIN jarrukäden puoli, (3) Liukuva suoja, 
(4) Säätölaite, (5) Liikkuva epäkesko + Vapautuskahva, 
(6) Pysäyttävä pääte.
Päämateriaalit: alumiini (sivu levyt), ruostumaton teräs 
(epäkesko).

Tarkastaminen ja tarkastuspisteet

Enne jokaista käyttöä

Tarkasta laitteen runko (murtumat, kolhut, kulumat, 
syöpymiset), kitka osatthe friction elements (epäkeskon ura), 
sulkevat osat (ruuvi ja akseli), kahvan jousen toiminto ja 
epäkeskon vapaa liikkuminen. 
Tarkasta ettei mekanismissa ole vieraita esineitä (hiekkaa, 
pikkukiveä, ym) ja ettei köyden kohdalla ole voiteluainetta. 
Tarkasta Köysi ja turvaompeleet. Katso viillot, kulumat, 
käytöstä aiheutuneet vauriot ja kuumuuden ja kemikaalien 
aiheuttamat kosketukset ym. Ole erityisen huolellinen 
tarkastaessasi katkenneita  kuituja.
Lopuksi tee toiminnallinen testi.
Hae neuvoa tarkastamisen yksityiskohdista jokaisen 
henkilösuojaimen kohdalla internetistä www.petzl.com/PPE 
tai PETZL PPE CD-ROM:lta. Ota yhteyttä PETZL:iin jos on 
vähäisintäkään epäilystä laitteen kunnosta.

Käytön aikana

On tärkeää tarkastaa säännöllisesti tuotteen kunto ja sen 
kiinnittäytyminen muihin järjestelmän laitteisiin. Varmista 
aina että systeemin eri varusteet on asetettu oikein ja 
toisiinsa soveltuen. Pidä kaikki ulkopuoliset esineet poissa 
säätölaitteesta.

Yhteensopivuus

Tarkasta GRILLONin yhteensopivuus muiden järjestelmän 
osien kanssa (sulkurenkaat, valjaat, ym).
VAROITUS, älä kytke säätölaitetta isolla sulkurenkaalla (esim. 
WILLIAM), sillä sulkurengas saattaa lukita epäkeskon.

Kuinka laitetta käytetään

1. TYÖASEMOINTI KÖYSI - 
CE 0197 EN 358

Asentaminen valjaaseen

Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen 
valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen.

VAROITUS

- Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski.Maksimi 
putoamismatka: 0,5 m.
- Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää 
EN 795 standardin vaatimukset.
- Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN.
- Sulkurenkaita pitää käyttää aina portti suljettuna ja lukittuna. 
Tarkasta portin lukitus järjestelmällisesti painamalla sitä 
kädelläsi.
- Vältä hankautumista karkeisiin tai teräviin pintoihin. 
Älä koskaan asenna köyttä teräväreunaisten rakenteiden 
ympärille.

Kuva 1A. Käyttö «pylväsvyönä» 
kahdesta vyötärö kiinnityspisteestä

Kun säätölaite on kiinnitetty vyötärökiinnityspisteeseen
laita köysi rakenteen ympäri ja kiinnitä köyden toinen pää 
toiseen vyötärö kiinnityspisteeseen. Kiristä köysi, vedä 
köyden vapaasta päästä. Löysentääksesi sitä, paina epäkeskoa 
kädelläsi käyttämättä kahvaa.

VAROITUS: on vaarallista käyttää kahvaa 
pitämättä kättä GRILLONIN jarrupuolen 
köydestä.

Kuva 1B. Käyttö yksinkertaisena 
väliköytenä keskikiinnityspisteestä 

1. Ennen laskeutumista poista kaikki löysä GRILLONIN 
köydestä käyttäjän ja ankkuripisteen väliltä ja tartu köyden 
jarrupuolelta tukevasti jarrukädellä.
2. Aseta koko painosi köyden varaan.
3. Ainoastaan silloin vedä kahvasta vapauttaaksesi köyttä. 
Laskeutumista kontrolloidaan jarrukäden vaihtelevalla otteella 
jarrupuolen köydestä. 
Voit säädellä jarrutusta vetämällä kahvasta (kahva vedettynä 
täysin taakse = minimi jarrutus), mutta tämä menetelmä ei 
missään tapauksessa korvaa jarrukättä pää jarrutus tapana.

2. VÄLIAIKAINEN VAAKATASON 
ELÄMÄNLANKA - EN 795 Class C

GRILLON on väliaikainen elämänlanka, eikä sitä pidä jättää 
paikoilleen pysyväksi kuten kiinteät vaijerista tehdyt kulkutiet.
HUOMIO, ankkureiden asianmukainen asentaminen vaatii 
taitoa ja sen saa tehdä vain erityisesti sitä harjoitellut henkilö.

Kuva 2A. Asentaminen

GRILLON väliaikaista vaakatason elämänlankaa tulee käyttää 
yhdessä EN 795 ankkureiden ja EN 362 sulkurenkaiden 
kanssa, siten että vähimmäismurtolujuus on 16 kN. 
Elämänlanka kiristetään käsin yhden henkilön voimalla. Älä 
voimaa lisääviä järjestelmiä kiristääksesi elämänlankaa. 
Älä solmi köyttä väliankkuripisteisiin. 
Suurin sallittu etäisyys minkään kahden ankkuripisteen välillä 
on 5 metriä. Asettele siististi käyttämätön köysi. Suurin 
jyrkkyys = 15 astetta.

Kuva 2B. Väliaikaisen vaakatason 
elämänlangan käyttö

- 1 henkilö per jänneväli ja enintään 2 henkilöä per 
elämänlanka.
- Elämänlankaa ei pidä käyttää varusteiden roikuttamiseen.
- Mahdollisen putoamismatkan ollessa suurempi kuin 
1 m, sinun pitää käyttää EN 355 nykäyksenvaimenninta 
yhdistettynä putoamisen pysäyttävään valjaaseen.

Etäisyys = vapaan tilan määrä ankkuripisteen ja 
rakenteen tai maan välillä

Etäisyys käyttäjän alapuolella pitää olla riittävä estämään 
häntä iskeytymään rakenteisiin putoamistapauksessa (katso H 
viiva taulukosta). Sinun on lisättävä 1.2 m etäisyys laskelmiisi 
elämänlangan venymän johdosta.

Содержание GRILLON L52 Series

Страница 1: ...äsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon...

Страница 2: ...ion Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla l...

Страница 3: ...IT Distendere ES Destensar EN358 Test static 15 kN 0197 EN358 EN358 EN358 EN358 1 0 5 m 10 kN MINIMUM MAX 0 5 m MAX MAXIMUM height of fall 0 5 m 3 2 Mobile horizontal lifeline 2A Setting up 16 kN minimum EN 795 EN 362 5 m maximum 5 m maximum 6kN 1 20 m 15 maxi 1 m EN795 classeC 2B Using the temporary lifeline Maximum 2 persons 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m Dynamic performance test 100 kg 100 kg ...

Страница 4: ... POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG PRODUCT CHECKING FORM GB Batch n FR N de série DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie GB Year of manufacture FR Année de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione ES Año de fabricación GB Inspection every 3 months FR Inspection tous les 3 mois DE Kontrolle ...

Страница 5: ...nt 1 WORK POSITIONING LANYARD CE 0197 EN 358 Installation on the harness Be sure that the lanyard is correctly connected to one of the EN 358 work positioning attachment points of the harness WARNING Do not use this equipment if there is a risk of a fall Maximum fall height 0 5 m The anchor point of the system must be located above the user and conform to the requirements of the EN 795 standard Th...

Страница 6: ...d emploi 1 LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CE 0197 EN 358 Mise en place sur le harnais Assurez vous que la longe est correctement connectée sur l un des points d attache de maintien EN 358 du harnais AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit s il y a risque de chute Hauteur de chute maximum 0 5 m L ancrage du système doit être situé au dessus de la position de l utilisateur et doit répondre aux exigenc...

Страница 7: ...iner z B WILLIAM da der Karabiner den Klemmnocken blockieren kann So verwenden Sie diese Ausrüstung 1 Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo sitionierung CE 0197 EN 358 Befestigung am Haltegurt Stellen Sie sicher dass das Verbindungmittel richtig an einer der EN 358 Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am Haltegurt angebracht ist WARNUNG Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines S...

Страница 8: ...7 EN 358 Collegamento all imbracatura Assicurarsi che il cordino sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco di posizionamento EN 358 dell imbracatura AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta dall alto Altezza di caduta massima 0 5 m L ancoraggio del sistema deve essere situato al di sopra della posizione dell utilizzatore e deve rispondere ai requisit...

Страница 9: ...CE 0197 EN 358 Colocación en el arnés Asegúrese de que el elemento de amarre está correctamente conectado a uno de los puntos de sujeción EN358 del arnés ADVERTENCIA No utilice este producto si existe el riesgo de caída Altura de caída máxima 0 5 m El anclaje del sistema debe estar situado por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de las norma EN 795 La resistencia mí...

Страница 10: ...voorschriften 1 LEEFLIJN VOOR WERK POSITIONERING CE 0197 EN 358 Installatie op de gordel Vergewis u ervan dat de leeflijn correct verbonden is met één van de aanbindpunten voor werkpositionering EN 358 van de gordel WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat Maximale valhoogte 0 5 m De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker e...

Страница 11: ...a käytetään 1 TYÖASEMOINTI KÖYSI CE 0197 EN 358 Asentaminen valjaaseen Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski Maksimi putoamismatka 0 5 m Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää EN 795 standardin vaatimukset Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN Sulkur...

Страница 12: ...n på selen Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av festepunktene EN 358 på selen ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall Maksimal fallhøyde 0 5 m Forankringspunktet må befinne seg høyere oppe enn brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795 Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 10 kN Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved bruk Kon...

Страница 13: ... Применение устройства 1 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ САМОСТРАХОВКА ПО CE 0197 EN 358 Присоединение к ИСС Убедитесь что самостраховка правильно присоединена к одной из точек присоединения на обвязке для позиционирования на рабочем месте согласно EN 358 ВНИМАНИЕ Не применяйте это устройство при наличии риска падения с высоты Максимальная высота падения 0 5 м Точка крепления системы должна расп...

Страница 14: ...rzdy velkou karabinu např WILLIAM protože by mohla zablokovat vačku Jak používat toto vybavení 1 NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY CE 0197 EN 358 Umístění na postroj Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro zaujmutí pracovní polohy splňujících normu EN 358 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte toto vybavení hrozí li nebezpečí pádu Maximální délka pádu 0 5 m Kotvící bod systému mu...

Страница 15: ... zablokować krzywkę Sposób użycia 1 LONŻA STABILIZUJACA W POZYCJI ROBOCZEJ CE 0197 EN 358 Wpięcie do uprzęży Należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo wpięta do jednego z punktów wpinania do stabilizacji EN 358 waszej uprzęży OSTRZEŻENIA Nie wolno używać produktu gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości Maksymalna dopuszczalna długość lotu 0 5m Punkty zaczepienia systemu stanowisko muszą znajdowa...

Страница 16: ...ülőhevederzethez Győződjön meg arról hogy az eszköz megfelelően rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 szabványnak megfelelő munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontjához FIGYELMEZTETÉS Ha zuhanás veszélye áll fenn ne használja az eszközt Maximális esésmagasság 0 5 m A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak A kikötési...

Страница 17: ... ၿ๗ ຫဧዽ ႖ᅰ႕ၨ གྷ ቋၦ ੜ ੜ ႜጸዻ ໕ᆳ ხ ጸၨዽఋ Ⴎ႗ ၿ๗ ၦමჲၦ ਜ਼ხ ྨ ഛ Ⴎཉጄ ዽఋ ጭጹໜ 14476ၦ ႖ᅰ གྷ ቋၡ ఋ ၿ๗ ጀନ ጭጹ ຫဧ ხ ጸၨዽ ఋ ᆽೡ๗ஞ ྦ႖ญቼ ઠધ ᆽೡ๗ஞਜ਼ ᇉၡ ၵ ၕ ංᆓ ዾ ၰૺ ಕබ ஞඳ ማ ᆽೡ๗ஞ Ⴎ႗ ၿ๗ ဨხ ྨ ఋ 1441 5 ၿ๗ ຫဧฅ ၵ ၁ᆳ ጸพဧ ბ 6 ྦ႖ญቼ ໕ᆳዻૺ ბၦ ྦ႖ญቼၡ ၉ഀ ૬ႜ 6 ಋ ิᅎ ხ႙ ႜጸዻ છ ხ ጸၨዽఋ ઠધ ᆓೢၡ ၁ጔၦ ၰ ၦ ၿ๗ ຫဧዻხ ൠೡ ᆊఝ ᆓೢ ைၦ U གྷ ቋၡ ጸพხ႙ၔ གྷ ຫဧၴพఋ ၁ ໕ ᆳ ዻધ ၉ഀ ૬ႜ 6 ૺაၕ ᅸ ዽఋ ጸพხ႙ၡ ᆊ ኒ ੧ གྷ S6 ၦ ዽఋ ጃື છၿ๗ ఏᎁધ ၻૼ ືሲച ຫဧ ዽఋ ၒച ੭ ૐ ၻટ ხ ጸၨዽఋ ᆷ ஃᆽചဪ ዑඓ ൠᅑ ઇၕ ዳዽ...

Страница 18: ...調節設備上 兼容性 檢查GRILLON與系統內的其他配件 安全 扣 安全帶等 是否兼容 警告 不要安放一個大的安全扣在調校設 備上 例如 WILLIAM 因為安全扣會 阻礙凸輪 怎樣使用設備 1 維持工作位置挽索 CE 0197 EN 358 安裝在安全帶上 要確保挽索是正確的連接著安全帶上的 EN358繫縛點 警告 如果有下墮危險 不要使用這產品 最 大的下跌幅度 0 5米 系統的確定點位置必須設於用者之上 而且要符合EN 795標準 確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN 連接器必須在使用時是關閉及上鎖的 檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門 便可以 避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦 不 要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上 圖1A 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽 索 隨著調節器繫縛於水平繫縛點 把挽索圍 繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平 繫縛點上 要拉緊挽索 把鬆散的一端拉扯便可以 要放鬆挽...

Страница 19: ... ROM ถéÒÁÕ éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ â à μÔ μèÍตัวแทนจำหน าย หรือ PETZL ระหว างการใช งาน เป นเรื องที สำคัญอย างยิ งที จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ และการต อเชื อม เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ ต องแน ใจเสมอว าอุปกรณ ทุกชิ นในระบบอยู ใน ตำแหน ง ถูกต องที สัมพันธกับตัวอื น ระมัดระวังที จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ ที ใช ในการปรับ ความเข ากันได ตรวจสอบความเข ากันได ของตัว GRILLON กับส วนประกอบตัวอื นในระ...

Отзывы: