background image

3.  When replacing the batteries: 

a. Replace all the batteries at the same time. 

b.  Do not mix battery brands and old and new batteries.

c.   Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -) marked on the battery and equipment.

4.  Do not change batteries in a hazardous location.

5.  Remove batteries from equipment if it is not to be used for an extended period of time.

TORCHES/HEADLAMPS

LIMITED LIFETIME* GUARANTEE

Peli Products, S.L.U. (“Peli”) guarantees its torches and headlamps for a lifetime* against breakage or 

defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries. Peli will either repair or 

replace any defective product, at our sole option. All claims under this guarantee, of any nature, are barred 

if the product has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, 

negligence or accident. 

*Lifetime guarantee not applicable where prohibited by law.

For complete details, see: www.peli.com/peli-warranty   

MANUEL D’INSTRUCTIONS 

Cette lampe de poche compact produit un faisceau de lumière ultra lumineuse à l’aide d’une LED  

alimentée par (1) une pile alcaline AA 1.5V. La torche 2350 est conçue pour pouvoir être tenue  

facilement d’une seule main et dispose d’un mode d’allumage double pour obtenir un éclairage constant 

ou momentané. Le corps de la torche 2350 est fabriqué sur des machines CNC de très grande précision 

en alliage d’aluminium d’avionnerie pour une meilleure résistance. La torche 2350 est submersible.

POUR INSÉRER LES PILES

1.  

Enlevez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2.  

Installez (1) une pile alcaline AA avec + Borne face à l’ensemble de la tête.

3.

 Remettez le couvercle en place sur la torche en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une 

montre jusqu’à ce qu’il ferme bien.

MODE DE FONCTIONNEMENT

Pour sélectionner un programme, enfoncez partiellement le bouton (appuyez momentané

ment

, ne 

cliquez pas) comme indiqué dans le tableau ci-dessous et maintenez jusqu’à ce que la 2350 clignote en 

reconnaissance. La lampe clignote, pour vous indiquer qu’un nouveau programme a bien été sélectionné. 

Le nombre de clignotements indique le numéro de programme.

Pression 

temporaire

Clignotements de 

confirmation

Programme 1 (par défaut) Élevé > Stroboscopique  > Faible

8

*

Programme 2

Élevé uniquement

10

**

Programme 3

Élevé > Faible

12

***

Programme 4

Faible > Élevé

14

****

Pour changer de mode dans un programme, appuyez une fois sur le bouton (temporairement, ne cliquez pas 

dessus) à chaque étape du programme. Vous devez appuyer sur le bouton dans la limite de 0,5 seconde.

Appuyez sur l’interrupteur arrière pour éteindre la torche.

POUR CHANGER LES PILES

1.

 Démontez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 

qu’il se démonte del’arrière de la torche 2350.

2.

 Retirez la pile usagée de la lampe de poche 2350.

3.

  Installez (1) une pile alcaline AA avec + Borne face à l’ensemble de la tête.

4.  

Remettez le couvercle en place sur la torche en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une 

montre jusqu’à ce qu’il ferme bien.

ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE

1.

 Nettoyez les joints toriques à l’aide d’un chiffon doux et propre pour vérifier que les parties de fermeture 

ne contiennent pas de poussière qui pourrait abîmer le joint torique.

2.

 Appliquez une fine couche de graisse de silicone de temps en temps sur les joints toriques si vous 

notez qu’il devient difficile de faire tourner la torche.

3.

 Enlevez le couvercle et essuyez les filetages arrières du corps de la lampe torche 2350 et l’intérieur du 

couvercle de temps en temps à l’aide d’un chiffon doux et propre pour éviter un fonctionnement inopiné 

de la torche.

AVERTISSEMENT

Pour éviter que la torche 2350 ne s’allume inopinément lorsqu’elle est rangée, retirez les piles. Si la torche 

2350 s’allume alors qu’elle est rangée, elle peut chauffer de manière exagérée et être endommagée ou 

endommager le matériau dans lequel elle est rangée.

FR

Содержание 2350

Страница 1: ...nal facing to the head assembly 4 Replace the tail cap by turning clockwise until sealed GENERAL CARE MAINTENANCE 1 Clean o rings with a soft clean cloth to insure that sealing area is free of dirt that could destroy the o ring seal 2 Apply a light coat of clear silicone grease on the o rings occasionally if turning action becomes too difficult 3 Remove the tail cap and wipe the rear threads of th...

Страница 2: ...ellement le bouton appuyez momentanément ne cliquez pas comme indiqué dans le tableau ci dessous et maintenez jusqu à ce que la 2350 clignote en reconnaissance La lampe clignote pour vous indiquer qu un nouveau programme a bien été sélectionné Le nombre de clignotements indique le numéro de programme Pression temporaire Clignotements de confirmation Programme 1 par défaut Élevé Stroboscopique Faib...

Страница 3: ...remplacera tout produit défectueux à sa seule discrétion Toute demande de prise en charge sous garantie de quelque nature qu elle soit sera refusée si le produit a été modifié endommagé s il a subi des transformations physiques quelles qu elles soient s il a été sujet à un traitement abusif une mauvaise utilisation une négligence ou un accident Garantie à vie non applicable là où elle est interdit...

Страница 4: ...para entornos explosivos solo se aplican al fabricante de pilas especificado y si procede a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan 2 El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna Consultar siempre las recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna 3 Para ...

Страница 5: ...t wird nehmen Sie die Batterien heraus Wenn die 2350 Taschenlampe in einem Behälter angeschaltet wird kann sie überhitzt werden und die Taschenlampe oder das Material der Umgebung beschädigen WARTUNG DES O RINGS Überprüfen Sie den O Ring und die Dicht fläche des Linsenrandes genau auf Schnitte Kratzer oder andere Beschädigungen Schmutz oder Fremdstoffe müssen von den O Ring Dichtflächen entfernt w...

Страница 6: ...all interno di un programma premere il pulsante temporaneamente non far scattare una volta per ogni fase del programma Le pressioni devono avvenire entro 0 5 secondi Premere il pulsante terminale per spegnere PER SOSTITUIRE LE BATTERIE 1 Rimuovere il tappo terminale ruotandolo in senso antiorario fino a quando non fuoriesce dalla parte posteriore della torcia 2350 2 Rimuovere 1 una batteria usata ...

Страница 7: ... Этот компактный фонарь обеспечивает сверхъяркий световой луч за счет применения светодиода питаемого от 1 одной щелочной батареи размера AA на 1 5 В Специально спроектированный для пользования одной рукой фонарь модели 2350 оснащен режимом двойного переключения для непрерывного свечения и кратковременного включения Корпус фонаря модели 2350 изготавливается из авиационного алюминиевого сплава на в...

Страница 8: ...водителя определенного типа элемента питания и в соответствующих случаях торговых марок которые указаны на фонаре и или инструкциях поставляемых с фонарем 2 Использование других батарейных технологий может снизить производительность фонаря Обязательно читайте рекомендации производителей батарей по надлежащему использованию батарейной технологии торговой марки прежде чем применять их в фонаре 3 Ука...

Отзывы: