background image

Para cambiar el modo en un programa, pulse el botón (brevemente, sin que llegue a hacer clic) una vez 

por cada paso del programa. Las pulsaciones deben durar menos de medio segundo.

Pulse el botón trasero para apagar la linterna.

CAMBIO DE LAS PILAS

1.

 Retire la tapa situada en el extremo posterior de la linterna 2350, girándola en sentido contrario 

a las agujas del reloj, hasta que quede suelta y pueda sacarla.

2.  

Extraiga la batería usada de la linterna.

3.  

Instale (1) una batería alcalina AA con el te orientado hacia el conjunto de la cabeza. 

4.  

Vuelva a poner la tapa posterior y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede cerrada.

CUIDADO GENERAL Y MANTENIMIENTO

1.

 Limpie las juntas tóricas con un trapo suave y limpio para asegurarse de que en la zona de cierre 

no queda suciedad que pueda estropear las juntas. 

2.  

Aplique ocasionalmente una pequeña capa de grasa de silicona pura en las juntas tóricas, en caso 

de que sea demasiado difícil girar la linterna.

3.  

Saque de vez en cuando la tapa posterior y limpie la rosca de la linterna y la parte interior de la tapa 

con un trapo limpio y suave, para evitar que la linterna funcione de manera intermitente.

ATENCIÓN

Para evitar que la linterna 2350 se encienda accidentalmente cuando está guardada, retire las pilas. 

Si la linterna 2350 se enciende cuando está dentro de una caja, podría calentarse en exceso y quedar 

dañada o estropear los materiales cercanos a la misma.

ESPECIFICACIONES

BOMBILLA:  

PILAS: 

LED

(1) una pila AA alcalina u otra pila similar.

MANTENIMIENTO DE LA JUNTA TÓRICA

Inspeccione atentamente la junta tórica y la superficie del punto de contacto de la lente en busca de cortes, 

arañazos u otro tipo de daños. Limpie cualquier suciedad o cuerpo extraño de las superficies de contacto 

de la junta tórica. Mantenga las roscas, la ranura de la junta tórica y la parte interior de la lente lubricados 

con grasa de silicona. Consulte en la Garantía la información sobre sustitución de la junta tórica.

Comunicado sobre seguridad de las pilas: Pilas alcalinas

1.  Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos explosivos solo se aplican al fabricante 

de pilas especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de 

instrucciones que la acompañan.

2.   El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna. Consultar siempre las 

recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.

3.  Para cambiar las pilas:

a. Sustituir todas las pilas a la vez.

b.  No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y nuevas.

c.  Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -) indicada en la pila y el equipo.

4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.

5.  Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.

LINTERNAS/FRONTALES

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA*

Peli Products, S.L.U. (“Peli”) garantiza de por vida* sus linternas y frontales contra roturas o defectos de 

fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas. Peli reparará o sustituirá a su entera discreción 

los productos defectuosos. Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso 

de que el producto haya sufrido alteraciones, daños, modificaciones físicas de cualquier tipo o accidentes, 

o se haya hecho un uso incorrecto, abusivo o negligente.

*La garantía de por vida no es aplicable donde la ley lo prohíba.

Para obtener toda la información relativa a la garantía, véase: www.peli.com/peli-warranty    

BEDIENUNGSANLEITUNG

Diese kompakte Taschenlampe Erzeugt ein ultra helle Lichtstrahl durch eine LED angetrieben  

durch (1) eine 1.5V AA Alkali-Batterie. Die Taschenlampe 2350 ist für die einfache Verwendung im 

Einhandbetrieb konzipiert und besitzt einen Betriebsumschalter für permanent an oder kurzzeitiges 

Einschalten. Das Gehäuse der 2350 Taschenlampe wird mit extrem präzisen, computergesteuerten 

Maschinen aus für Flugzeuge geeignetem Aluminium hergestellt, um eine besonders widerstandsfähige 

Konstruktion zu erreichen. Die 2350-Taschenlampe ist tauchfähig.

EINLEGEN DER BATTERIEN 

1.

 Nehmen Sie den Deckel am Gehäuseende ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.

2.

 Installieren Sie (1) mit einer AA-Alkaline-Ba Pol nach dem Kopf-Anordnung.

3.

 Setzen Sie den Deckel am Gehäuseende wieder auf die Taschenlampe auf, indem Sie ihn im 

Uhrzeigersinn drehen.

DE

Содержание 2350

Страница 1: ...nal facing to the head assembly 4 Replace the tail cap by turning clockwise until sealed GENERAL CARE MAINTENANCE 1 Clean o rings with a soft clean cloth to insure that sealing area is free of dirt that could destroy the o ring seal 2 Apply a light coat of clear silicone grease on the o rings occasionally if turning action becomes too difficult 3 Remove the tail cap and wipe the rear threads of th...

Страница 2: ...ellement le bouton appuyez momentanément ne cliquez pas comme indiqué dans le tableau ci dessous et maintenez jusqu à ce que la 2350 clignote en reconnaissance La lampe clignote pour vous indiquer qu un nouveau programme a bien été sélectionné Le nombre de clignotements indique le numéro de programme Pression temporaire Clignotements de confirmation Programme 1 par défaut Élevé Stroboscopique Faib...

Страница 3: ...remplacera tout produit défectueux à sa seule discrétion Toute demande de prise en charge sous garantie de quelque nature qu elle soit sera refusée si le produit a été modifié endommagé s il a subi des transformations physiques quelles qu elles soient s il a été sujet à un traitement abusif une mauvaise utilisation une négligence ou un accident Garantie à vie non applicable là où elle est interdit...

Страница 4: ...para entornos explosivos solo se aplican al fabricante de pilas especificado y si procede a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan 2 El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna Consultar siempre las recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna 3 Para ...

Страница 5: ...t wird nehmen Sie die Batterien heraus Wenn die 2350 Taschenlampe in einem Behälter angeschaltet wird kann sie überhitzt werden und die Taschenlampe oder das Material der Umgebung beschädigen WARTUNG DES O RINGS Überprüfen Sie den O Ring und die Dicht fläche des Linsenrandes genau auf Schnitte Kratzer oder andere Beschädigungen Schmutz oder Fremdstoffe müssen von den O Ring Dichtflächen entfernt w...

Страница 6: ...all interno di un programma premere il pulsante temporaneamente non far scattare una volta per ogni fase del programma Le pressioni devono avvenire entro 0 5 secondi Premere il pulsante terminale per spegnere PER SOSTITUIRE LE BATTERIE 1 Rimuovere il tappo terminale ruotandolo in senso antiorario fino a quando non fuoriesce dalla parte posteriore della torcia 2350 2 Rimuovere 1 una batteria usata ...

Страница 7: ... Этот компактный фонарь обеспечивает сверхъяркий световой луч за счет применения светодиода питаемого от 1 одной щелочной батареи размера AA на 1 5 В Специально спроектированный для пользования одной рукой фонарь модели 2350 оснащен режимом двойного переключения для непрерывного свечения и кратковременного включения Корпус фонаря модели 2350 изготавливается из авиационного алюминиевого сплава на в...

Страница 8: ...водителя определенного типа элемента питания и в соответствующих случаях торговых марок которые указаны на фонаре и или инструкциях поставляемых с фонарем 2 Использование других батарейных технологий может снизить производительность фонаря Обязательно читайте рекомендации производителей батарей по надлежащему использованию батарейной технологии торговой марки прежде чем применять их в фонаре 3 Ука...

Отзывы: