background image

Ref.

11/618

AW8502, AW8502/117

17

4 GEBRAÜCH DES GERATES

4 UTILISATION DE L'APPAREIL

4.1 Mise en marche

Avant de mettre en marche l'appareil, vérifier si toutes les

connexions nécessaires pour la préparation de l'installation

ont été réalisées. Placer l'interrupteur d'alimentation [

4

] en

position ‘ON’. Le voyant lumineux

ON

[

3

] confirmera la mise

en marche de l'appareil. Si cela est nécessaire, régler le

niveau d'écoute à l'aide du contrôle

LEV

[

14

].

4.1 Einschalten

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes vergewissern Sie sich,

daß Sie alle notwendigen Anschlüsse vorgenommen haben.

Den Netzschalter [

4

] auf ‘ON’schalten. Die

ON

Leuchtanzeige

[

3

] bestätigt das Einschalten des Gerätes. Regulieren Sie,

falls erforderlich, die Stufe der Lautstärke mit Hilfe der

Kontrolle

LEV

[

14

].

4.2 Ventilation forcée

L’unité

AW8502

(

AW8502

/

117

) est dotée de deux ventilateurs

assurant la ventilation forcée des étages terminaux de puissance.

Ces ventilateurs, asservis par un circuit d’alimentation et de

contrôle propre, se mettent automatiquement en marche lorsque

les dissipateurs de chaleur atteignent une température donnée

et s’arrêtent une fois que celle-ci est redescendue à un niveau

normal.En réalité, pour des amplificateurs de cette puissance

utilisés pour la diffusion de musique de fond entrecoupée

d’annonces vocales à pleine puissance – dans des conditions de

température et d’humidité normales – la ventilation forcée

s’avère inutile, aussi n’est-elle pas activée. Ceci permet de limiter

l’usure des organes mécaniques d’actionnement, de limiter

l’accumulation de poussière à l’intérieur de l’appareil, provoquée

par le fonctionnement des ventilateurs et, autre avantage non

négligeable, de réduire le bruit produit par la grande quantité

de ventilateurs en rotation lorsqu’il s’agit d’installations

composées d’une ou de plusieurs armoires contenant un grand

nombre de boosters.

4.2 Druckbelüftung

Das Gerät

AW8502

(

AW8502

/

117

) besitzt zwei Belüftungsräder

für die Druckbelüftung bei den extremen Belastungsstufen. Die

Räder besitzen einen eigenen Versorgungs- und Kontrollschaltkreis

und treten automatisch in Funktion, wenn die Wärmeableitkörper

eine bestimmte Temperatur erreichen und schalten sich ab, wenn

die Temperatur wieder einen normalen Wert erreicht hat.

Tatsächlich ist bei einer typischen Verwendung von Verstärkern

dieser Art, z.B. beim Abspielen von Untergrundmusik, die von

kurzen Ansageintervallen mit voller Leistungsstärke unterbrochen

wird sowie bei normalen Betriebsbedingungen, nicht notwendig,

d.h. die Belüftung tritt nicht in Funktion; dies hat einen wesentlich

geringeren mechanischen Verschleiß der rotierenden Teile zur

Folge, die Reduzierung der Ansammlung von Staub im Gehäuse

bedingt durch den Betrieb der Laufräder und nicht zuletzt eine

geringere Lärmbelastung für die Umwelt, bedingt durch die hohe

Zahl der Belüftungsräder bei Anlagen bestehend aus mehreren

Schränken und einer großen Zahl an Boostern.

5 SERVICEANWEISUNGEN

5 NOTICES DE SERVICE

5.1 Conditions de surcharge et protection

Appliquer une valeur d'impédance de charge inférieure à la

valeur nominale signifie demander à l'appareil une puissance

supérieure à la puissance pouvant être émise avec continuité.

Ceci pourrait endommager les stades finals de puissance du

transformateur de sortie. Pour ne pas courir de tels risques,

les amplificateurs de la série

AW8000

sont munis d'un circuit

de protection contre les surcharges avec restauration

automatique. Le circuit de protection contre les surcharges

interviendra immédiatement sur l'amplificateur chaque fois que

se manifestera l'un des cas suivants:

• court-circuit sur une des sorties pour haut-parleurs;

• impédance de charge inférieure à 70% de la valeur nominale;

• puissance requise par le système de diffuseurs, reliés sur

les lignes à tension constante, supérieure à la puissance

pouvant être émise par l'amplificateur.

La condition de surcharge est signalée par le clignotement de

la diode électroluminescente

OVL

de l'indicateur

FAULTS

[

2

]

présent sur la façade de l'appareil. L'

AW8502

recommencera

à fonctionner normalement dès que la cause de la surcharge

aura été supprimée. Pour les valeurs d'impédance et de tension

nominales des différentes sorties et pour le bon

dimensionnement d'une installation, voir le paragraphe. 3.4.

Si l'amplificateur atteint une température excessive (signalée

par l'allumage de la diode

HOT

), un système automatique coupe

l'émission de puissance jusqu'au rétablissement des valeurs

normales.

Si l'amplificateur est connecté à l'aide d'un accumulateur 24V,

en cas de coupure du secteur à 230 V (117 V pour le modèles

AW8502/117), le voyant

MF

(MAINS FAILURE) s'allumera et le

contact du relais [

9

] changera d'état. Lorsque l'amplificateur

est éteint (débranché du secteur et de la batterie), la position

des contacts du relais est celle indiquée à côté du bornier. Si la

tension de secteur est présente, le contact du relais prendra

une position opposée à celle indiquée sur l'appareil.

5.1 Überlastung und Schutz

Einen Belastungsimpedanzwert anwenden, der niedriger als

der Nominalwert ist, bedeutet, daß das Gerät eine höhere

Leistung abgeben muß als die kontinuierlich abgebbare. Das

könnte zu einer Beschädigung und des Ausgangstranformators

führen.

Zur Vermeidung dieser Unannehmlichkeiten besitzen die

Verstärker

der Serie

AW8000

einen automatischen

Schutzstromkreis gegen Überlastungen.

Der Schutzstromkreis greift sofort am Verstärker ein, wenn

einer der nachfolgenden Fälle eintritt:

• Kurzschluß an einem der Ausgänge für Lautsprecher;

• Belastungsimpedanz schwächer als 70% des Nennwertes;

• von den Lautsprechern, die an Konstantspannungsleitungen

angeschlossen sind, geforderte Leistung höher als die von

dem Verstärker abzugebende.

Überlastungszustände werden durch das Blinken der

Leuchtanzeige

OVL

des Anzeigers

FAULTS

[

2

] an der

Vorderseite des Geräts gemeldet. Das Gerät

AW8502

nimmt

seinen regulären Betrieb wieder auf, sobald die Ursache für

die Überlastung beseitigt wurde. Für die Nennwerte der Impedanz

und der Spannung der verschiedenen Ausgänge sowie für die

richtige Auslegung der Größe einer Anlage wird auf den Abschnitt

3.4 verwiesen. Falls der Verstärker eine zu hohe Temperatur

erreicht (angezeigt durch das Aufleuchten der Anzeige

HOT

),

unterbricht ein automatisches System die Leistungsabgabe bis

die Werte in den Normalbereich zurückgekehrt sind. Falls der

Verstärker über einen 24V-Akkumulator angeschlossen ist und

die 230 V- (117 V für das Modell AW8502/117) Netzversorgung

ausfällt, leuchtet die Anzeige

MF

(MAINS FAILURE) auf und der

Kontakt des Relais [

9

] wechselt seinen Zustand. Bei

ausgeschaltetem Verstärker (d. h. Trennung von Netz und

Batterie) ist die Position der Relaiskontakte diejenige, die neben

dem Klemmenbrett angegeben ist. Falls die Netzspannung

vorhanden ist, nimmt der Relaiskontakt die gegenüberliegende

Position im Vergleich zu der auf dem Gerät angezeigten Position

ein.

11-618.pmd

26/01/2005, 12.15

17

Содержание AW8000 Series

Страница 1: ...ntroduzione Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità certificato Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantirVi la piena soddisfazione del Vostro acquisto Per ogni evenienza la garanzia coprirà nel periodo di validità eventuali difetti di fabbricazione Vi raccomandiamo...

Страница 2: ... Regulaciónes 26 6 Características técnicas 26 Einleitung Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO Produkts und möchten Sie daran erinnern dass wir mit einem zertifizerten anerkannten Qualitätssicherungssystem arbeiten D h alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie auf jed...

Страница 3: ...R AMPLIFIER AW 8000 SERIES OUTPUT LEVEL 1 0 6 40 dB MF OVL HOT FAULTS I 0 4 3 2 1 CAUTION DISCONNECT POWER SUPPLY CORD BEFORE CHANGING FUSE CAUTION TO REDUCE THE RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE RATING CONSUMPT 500W RMS 950W FUSE V 230V 50 60Hz FUSE T 10 AL CONSUMPT 800W 24V POWER AMPLIFIER AW8502 50V 0 0 90V 70V 100V 16 5 9 4 20 Ω Ω Ω Ω MADE IN ITALY CAUTION DO NOT OBSTRUCT OPENING F...

Страница 4: ...tte di mantenere carico l eventuale accumulatore connesso alla morsettiera 5 In accordo con le normative di sicurezza l interruttore di accensione 4 agisce solo sulla tensione di rete L apparecchio é corredato di cavo di alimentazione con filo di terra ed il relativo terminale sulla spina di rete non deve essere rimosso in alcun caso Assicurarsi che la presa di corrente sia dotata di collegamento ...

Страница 5: ... cover must be removed This operation should only be performed by qualified service personnel as it poses the risk of electric shock Before removing the cover ensure that mains cable is disconnected 3 2 Ingresso di linea Sul pannello posteriore dell apparecchio è disponibile l ingresso di linea dell unità di potenza tramite la presa XLR femmina INPUT 13 La sensibilità d ingresso è regolata dal rel...

Страница 6: ...mpedance rated values for the various outputs 3 4 1 Sistemi a bassa impedenza In applicazioni che richiedono l uso di pochi altoparlanti la linea di collegamento può essere connessa tra il terminale comune 0 e la presa 16 Ω Ω Ω Ω Ω della morsettiera 15 Il collegamento degli altoparlanti di tipo serie o parallelo o misto deve fornire un impedenza calcolata pari o superiore a 16 ohm Nelle figure 3 4...

Страница 7: ... e 100 V 3 4 2 Constant voltage systems When a large number of speakers is used and or the speakers are placed far from the amplifiers constant voltage distribution system should be used also known as high impedance systems In this type of system the speakers are fitted with impedance adaptation transformers and all of them have shunt line connections see example of Fig 3 4 3 This simplifies the l...

Страница 8: ...ce amplifier impedance where the amplifier rated impedance may be determined referring to Table 3 4 1 Example If a AW8502 amplifier is used with speakers type Paso C48 T having a 833 ohm impedance the rated load impedance of the line at 100 V may be determined from Table 3 4 1 as being equal to 20 ohm Thus 833 Ω 20 Ω Number of speakers 41 3 5 Filtro selezione voce L inserimento di questo filtro pu...

Страница 9: ...richi con ripristino automatico Il circuito di protezione interverrà immediatamente sull amplificatore qualora si verificasse uno dei seguenti casi cortocircuito su una delle uscite per altoparlanti impedenza di carico inferiore al 70 del valore nominale potenza richiesta dal sistema di diffusori collegati sulle linee a tensione costante superiore a quella erogabile dall amplificatore La condizion...

Страница 10: ...tput power Uscite a tensione costante 100 70 50 90 V Constant voltage outputs Distorsione alla potenza nominale 1 Distortion at rated power Distorsione massima 2 Maximum distortion Ingresso di linea Line input Sensibilità 270 mV Sensitivity Impedenza 100 kΩ Impedance Rapporto segnale disturbo 85 dB S N ratio Risposta in frequenza 3 dB 50 20 000 Hz Frequency response 3 dB Attenuazione priorità 50 d...

Страница 11: ...ES OUTPUT LEVEL 1 0 6 40 dB MF OVL HOT FAULTS I 0 4 3 2 1 CAUTION DISCONNECT POWER SUPPLY CORD BEFORE CHANGING FUSE CAUTION TO REDUCE THE RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE RATING CONSUMPT 500W RMS 950W FUSE V 230V 50 60Hz FUSE T 10 AL CONSUMPT 800W 24V POWER AMPLIFIER AW8502 50V 0 0 90V 70V 100V 16 5 9 4 20 Ω Ω Ω Ω MADE IN ITALY CAUTION DO NOT OBSTRUCT OPENING FUSE 32A INPUT LEV OUTPUT...

Страница 12: ...ils de securité Toute intervention à l intérieur de l appareil comme la sélection de certains modes d emploi l application d accessoires ou la substitution de fusibles doit être exclusivement effectuée par un personnel expert le retrait du couvercle rend accessibles certaines parties présentant des risques d électrocution Avant d enlever le couvercle contrôler toujours que le cordon d alimentation...

Страница 13: ...arf nur von autorisierten Fackräften durchgeführt werden da durch das Entfernen des Deckels mit dem Berühren der stromführenden Teile Lebensgefahr verbunden ist Entfernen Sie erst den Deckel wenn Sie sich vergewissert haben daß das Stromkabel nicht angeschlossen ist 3 2 Entrée de ligne Sur le panneau postérieur de l appareil est disponible l entrée de ligne de l unité de puissance utilisable par l...

Страница 14: ...ng Die Tabelle 3 4 1 enthält eine Liste der Spannungs und Impedanznennwerte für die verschiedenen Ausgänge 3 4 1 Systèmes à basse impédance Pour les applications prévoyant l utilisation d un nombre réduits de haut parleurs la ligne de connexion peut être raccordée entre la borne commune 0 et la prise 16 Ω Ω Ω Ω Ω de la plaquette de connexions 15 Le raccordement des haut parleurs de type série para...

Страница 15: ...er großen Zahl von Lautsprechern bzw großen Abständen zwischen Verstärkern und Lautsprechern ist eine Gleichspannungs versorgung vozuziehen definiert auch als hohe Impedanz Bei dieser Art von Anlagen sind die mit Anpassungstransformatoren ausgerüsteten Lautsprecher mit Abzweigleitungen angeschlossen s Beispiel in Abbildung 3 4 3 Dieses Detail vereinfacht den Aufbau der Anlage und gewährleistet bei...

Страница 16: ...er Tabelle 3 4 1 entnommen werden Beispiel Es wird ein Verstärker AW8502 mit Lautsprechern Paso C48 T verwendet die eine Impedanz von 833 ohm aufweisen Aus der Tabelle 3 4 1 ist ersichtlich daß die Nennlastimpedanz der Leitung bei 100 V gleich 20 ohm ist Daraus folgt 833 Ω 20 Ω Anzahl Lautsprecher 41 3 5 Filtre selectif voix L installation de ce filtre peut contribuer à améliorer l intelligibilité...

Страница 17: ...ont munis d un circuit de protection contre les surcharges avec restauration automatique Le circuit de protection contre les surcharges interviendra immédiatement sur l amplificateur chaque fois que se manifestera l un des cas suivants court circuit sur une des sorties pour haut parleurs impédance de charge inférieure à 70 de la valeur nominale puissance requise par le système de diffuseurs reliés...

Страница 18: ...Ausgangleistung Sorties à tension constante 100 70 50 90 V Ausgang bei Gleichspannung Distorsion à la puissance nominale 1 Verzerrung bei Nominalleistung Distorsion max 2 Verzerrung Max Entrée de ligne Leitungseingang Sensibilité 270 mV Empfindlichkeit Impédance 100 kΩ Impedanz Rapport signal bruit 85 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 3 dB 50 20 000 Hz Frequenzgang 3 dB Atténua...

Страница 19: ...00 SERIES OUTPUT LEVEL 1 0 6 40 dB MF OVL HOT FAULTS I 0 4 3 2 1 CAUTION DISCONNECT POWER SUPPLY CORD BEFORE CHANGING FUSE CAUTION TO REDUCE THE RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH SAME TYPE FUSE RATING CONSUMPT 500W RMS 950W FUSE V 230V 50 60Hz FUSE T 10 AL CONSUMPT 800W 24V POWER AMPLIFIER AW8502 50V 0 0 90V 70V 100V 16 5 9 4 20 Ω Ω Ω Ω MADE IN ITALY CAUTION DO NOT OBSTRUCT OPENING FUSE 32A INPUT LEV...

Страница 20: ... instala en un mueble rack 2 3 Opmerkingen over de veiligheid Ingrepen aan de binnenkant van het apparaat zoals de selectie van bepaalde gebruiksmodes het aanbrengen van hulpstukken of het vervangen van zekeringen mag uitsluitend door gespecialiseerd personeel verricht worden Indien u de deksel verwijdert krijgt u toegang tot de delen die gevaar op elektrische schokken kunnen opleveren Controleer ...

Страница 21: ...s posicionar los micrófonos fuera del alcance del ángulo de los difusores sonoros para evitar el fenómeno de reacción acústica efecto Larsen ATENCIÓN La instalación de accesorios dentro del aparato y la selección de algunos controles ligados a la instalación precisan quitar la tapa Este tipo de operación debe ser efectuada sólo por personal especializado quitando la tapa es posible acceder a parte...

Страница 22: ... constante En la tabla 3 4 1 se indican los valores nominales de tensión y de impedancia para las diferentes salidas 3 4 1 Systemen met een lage impedantie Bij toepassingen waarbij niet veel luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 16 Ω Ω Ω Ω Ω van de klemmenstrook 15 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een ...

Страница 23: ...nstallatie en indien een luidspreker om de een of andere reden van de lijn los mocht raken werkt het overige deel van de installatie gewoon door De in de versterkeruitgang beschikbare constante spanningen liggen tussen de 90 50 70 en 100 V 3 4 2 Sistemas de tensión constante En caso de instalaciones con muchos difusores y o con distancias largas entre amplificadores y altavoces es preferible utili...

Страница 24: ...0 V equivale a 20 ohm Por consiguiente 833 Ω 20 Ω Número de difusores 41 3 5 Woordselectiefilter Aanbrenging van dit filter kan bijdragen tot een verbetering van de verstaanbaarheid van het gesproken woord in weerkaatsende of overvolle ruimtes Door de nadruk te leggen op de frequenties van het gesprolen woord wordt alle kracht van de versterker in deze band geconcentreerd waardoor een hogere uitga...

Страница 25: ... onmiddellijk in werking indien zich een van de volgende gevallen voordoet kortsluiting op een van de luidspreker uitgangen belastingsimpedantie minder dan 70 van de nominale waarde door het aan de gelijkspanningsleiden verbonden klankverspreidersysteem wordt een kracht gevraagd die hoger is dan die door de versterker gegeven kan worden De overbelastingsconditie wordt gesignaleerd door het intermi...

Страница 26: ...CHE KENMERKEN AW8502 AW8502 117 Nominale uitgangsvermogen 500 W Potencia de salida nominal Gelijkspanningsuitgangen 100 70 50 90 V Salidas a tensión constante Vervorming bij nominaal vermogen 1 Distorsión a la potencia nominal Max vervorming 2 Distorsión maxíma Lijningang Entrada de línea Gevoeligheid 270 mV Sensibilidad Impedantie 100 kΩ Impedancia Verhouding signaal storing 85 dB Relación señal ...

Отзывы: