background image

4

SERIE 8000

2.1

INSTALLAZIONE

Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe
normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti
della Comunità Europea. Per un corretto ed efficace uso
dell’apparecchio è importante prendere conoscenza di tutte le
caratteristiche leggendo attentamente le presenti istruzioni ed in
particolare le 

NOTE

 

DI

 

SICUREZZA

.

Durante il funzionamento dell’apparecchio è necessario assicurare
un’adeguata ventilazione. Evitare di racchiudere l’apparecchio in un
mobile privo di aerazione o di ostruire le fessure di ventilazione
appoggiando oggetti od accessori sulla parte superiore. Evitare inoltre
di tenere l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. Il mixer è
predisposto per il montaggio in rack 19”; per questo tipo d’installazione
occorre innanzitutto rimuovere i quattro piedini dal fondo, fissare quindi
l’apparecchio al rack utilizzando le viti e le rondelle fornite a corredo.
Prima dell’accensione assicurarsi che tutti gli ingressi e le uscite siano
correttamente collegati.

2.2

ALIMENTAZIONE E MESSA A TERRA

L’apparecchio è predisposto per il funzionamento con tensione di rete
a 230 V ± 10% 50/60 Hz (117 V ± 10% 50/60 Hz per la versione
P8033/117). E’ prevista, in alternativa, la possibilità di alimentare
l’apparecchio con una tensione continua esterna di +24V. Tipicamente
questa tensione, che deve essere applicata rispettando le polarità ai
relativi terminali della morsettiera [9], proviene da accumulatori
mantenuti sotto carica in tampone ed entra in funzione soltanto in caso
di emergenza; è necessario, in questo caso, prevedere l’uso di un relè
esterno che connetta le batterie all’apparecchio solo quando viene a
mancare l’alimentazione di rete.
In accordo con le normative di sicurezza, l’interruttore di accensione
[6] agisce solo sulla tensione di rete.
L’apparecchio è protetto da fusibili per entrambi i tipi di alimentazione:
consultare la sezione 5 

“NOTE DI SERVIZIO” per la loro eventuale

sostituzione. L’apparecchio é corredato di cavo di alimentazione con
filo di terra ed il relativo terminale sulla spina di rete non deve essere
rimosso in alcun caso. Assicurarsi che la presa di corrente sia dotata
di collegamento di terra a norma di legge.

2

AVVERTENZE GENERALI

GENERAL WARNINGS

2.1

INSTALLATION

Each PASO apparatus is manufactured complying with the strictest
international safety standards and in accordance with European
Community requirements. In order to use the equipment correctly and
efficiently, it is important to be aware of all its characteristics by reading
these instructions, and in particular the

 

SAFETY

 

NOTES

, carefully.

Adequate ventilation must be provided while the apparatus is in use.
Avoid closing the apparatus inside a cabinet without ventilation or
obstructing the ventilation slits by placing objects or accessories on
top of it. Also keep the apparatus at a distance from sources of heat.
The mixer is designed for 19” rack mounting. For this type of installation,
first of all it is necessary to remove the four feets from the bottom. Then
secure the apparatus to the rack using the screws and washers supplied
with it. Before switching on the apparatus, make sure that all the inputs
and outputs are properly connected.

2.2

POWER SUPPLY AND EARTHING

The apparatus is designed for operation with a mains power supply of
230 V ± 10% 50/60 Hz (117 V ± 10% 50/60 Hz for the P8033/117
version). As an alternative, it is possible to supply the apparatus with
an external continuous voltage of +24V. Typically, this voltage, which
must be applied observing the polarities at the relevant terminals of
the terminal strip [9], is provided by accumulators under floating charge,
and is only applied in case of an emergency. In this case, it is necessary
to arrange for use of an external relay which only connects the batteries
to the apparatus in the event of failure of the mains power supply.
In accordance with the safety standards, the power supply switch [6]
only switches the mains voltage.
The apparatus is protected by fuses for both types of power supply.
Read Section 5 

“SERVICE NOTES” before replacing the fuses. The

apparatus is supplied with a power cord equipped with earthing wire
and the relevant terminal on the mains plug should never be removed
for any reason whatsoever. Make sure that the power outlet is equipped
with an earthing connection in accordance with legal requirements.

2.3 NOTE DI SICUREZZA
Ogni intervento all’interno dell’apparecchio, quale la selezione di
alcuni modi d’uso, l’applicazione di accessori o la sostituzione di
fusibili, deve essere effettuato solo da personale specializzato:

 

LA

RIMOZIONE

 

DEL

 

COPERCHIO

 

RENDE

 

ACCESSIBILI

 

PARTI

 

CON

 

RISCHIO

 

DI

 

SCOSSE

ELETTRICHE

.

Prima di rimuovere il coperchio accertarsi sempre che il cavo di
rete sia staccato.
Nel caso di accidentale caduta di liquidi sull’apparecchio, staccare
immediatamente la spina di rete ed interpellare il centro di
assistenza PASO più vicino. La connessione di massa telaio [8]
consente di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di
schermatura dei segnali a basso livello: 

QUESTA

 

PRESA

 

NON

 

DEVE

 

ESSERE

UTILIZZATA

 

PER

 

IL

 

COLLEGAMENTO

 

DI

 

SICUREZZA

 

DEL

 

TELAIO

 

ALLA

 

TERRA

.

2.3 SAFETY NOTES
Any activities inside the apparatus, such as selecting some of the
operating modes, the installation of accessories or the replacement
of fuses, must be carried out by specialized personnel only: 

WHEN

THE

 

COVER

 

IS

 

REMOVED

PARTS

 

LIABLE

 

TO

 

CAUSE

 

ELECTRIC

 

SHOCKS

 

ARE

 

EXPOSED

.

Before removing the cover, always make sure that the power cord
has been disconnected.
In the event that liquid is accidentally spilt onto the apparatus,
disconnect the mains plug immediately and contact the nearest
PASO Service Centre. The chassis earth connection [8] may be used
to connect other equipment only for the purpose of shielding the
low signals: 

THIS

 

SOCKET

 

MAY

 

NOT

 

BE

 

USED

 

TO

 

CONNECT

 

THE

 

CHASSIS

 

TO

EARTH

 

FOR

 

SAFETY

 

PURPOSES

.

Содержание 8000 Series

Страница 1: ...l features p 5 3 2 Microphone inputs 3 3 Auxiliary inputs 3 4 Tape output p 6 3 5 Amplified base input 3 6 Mixed output 3 7 Expansion input output 3 8 Precedence terminals 3 9 Additional controls 4 Operation 4 1 Power up p 7 4 2 Inputs selection and control 4 3 Master volume control 4 4 Amplified base precedence 4 5 Automatic precedence 4 6 Microphone precedence 5 Service notes 5 1 Warnings p 8 5 ...

Страница 2: ... Verbindingen 3 1 Algemene criteria p 21 3 2 Microfooningangen 3 3 Hulpingangen 3 4 Uitgang voor p 22 opname apparaat 3 5 Versterkte basisingang 3 6 Gemixte uitgang 3 7 Expansie in uitgang 3 8 Voorrangsklemmenbord 3 9 Extragelingen 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten p 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 4 3 Hoofdvolumeregeling 4 4 Versterkte basisvoorrang 4 5 Automatische voorrang 4 6 Microfoonvo...

Страница 3: ...del livello di soglia della precedenza automatica 19 Ingresso base microfonica amplificata 20 Uscita del segnale miscelato 21 Uscita per estensione 22 Ingresso per estensione 23 Spina di rete con fusibile incorporato 1 1 INTRODUCTION The PASO P8033 P8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal for a wide range of prof...

Страница 4: ...Also keep the apparatus at a distance from sources of heat The mixer is designed for 19 rack mounting For this type of installation first of all it is necessary to remove the four feets from the bottom Then secure the apparatus to the rack using the screws and washers supplied with it Before switching on the apparatus make sure that all the inputs and outputs are properly connected 2 2 POWER SUPPL...

Страница 5: ...zione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 CONNESSIONI CONNECTIONS 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side Fig 3 1 1 Fig 3 2 1 3 1 GENERAL FEATURES In order for the appar...

Страница 6: ...uesta funzione essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere di PRECEDENZA 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer P8033 P8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16...

Страница 7: ...ta B501 sono predisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the c...

Страница 8: ...uli Per il montaggio dei moduli aggiuntivi all interno del P8033 P8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of th...

Страница 9: ...TA AMPLIFIED BASE INPUT Sensibilità impedenza 300 mV 47 kΩ Sensitivity impedance USCITE OUTPUTS Livello impedenza uscita 775 mV 150 Ω Level impedance output Livello impedenza uscita per registratore 200 mV 1 kΩ Level impedance recorder output Distorsione nominale 0 1 Nominal distorsion CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OPERATING CONDITIONS Alimentazione da rete 230 V 10 50 60 Hz 117 V 10 50 60 Hz Mains ...

Страница 10: ...ormatore di rete P8033 TF196 Mains transformer P8033 Trasformatore di rete P8033 117 TF196 117 Mains transformer P8033 117 Potenziometro 47 kΩ lin 12 152 47 kΩ lin Potentiometer Potenziometro 10 kΩlog 12 148 10 kΩ log Potentiometer Condensatore di sicurezza 709010222 Safety capacitor Bobina 1 µH I14 1 µH Coil Circuito integrato MC34063AP1 18 128 MC34063AP1 Integrated circuit Assieme circuito base ...

Страница 11: ...033 117 est un appareil aux caractéristiques techniques de haut niveau sa grande souplesse et grande simplicité d utilisation lui permettent de s adapter à de très nombreuses applications professionnelles Ses caractéristiques techniques sont les suivantes 6 entrées micro équilibrées électroniquement possibilité d équilibrage avec transformateur option sur 2 des 8 entrées 4 entrées auxiliaires séle...

Страница 12: ... L appareil est protégé par des fusibles pour les deux types d alimentation consulter le chapitre 5 NOTICES DE SERVICE pour leur substitution éventuelle L appareil est muni d un cordon d alimentation avec fil de terre et la cosse correspondante sur la fiche de réseau ne doit être enlevée en aucun cas S assurer que la prise de courant est équipée de connexion de terre conforme aux normes en vigueur...

Страница 13: ...PHONIQUE L appareil présente six entrées 13 pour microphones dynamiques à basse impédance ou pour microphones à électrète Les prises d entrée sont de type XLR femelle la fig 3 2 1 reporte les connexions en question vues de l extérieur Toutes les entrées microphoniques sont équilibrées électroniquement pour obtenir une rejet élevé des perturbations de type commun En cas de situations d installation...

Страница 14: ... le micro M906 et les bases B501 sont prévus pour cette fonction ils sont à cet effet dotés de deux connecteurs à relier aux borniers de PRECEDENCE 3 9 CONTROLES SUPPLEMENTAIRES Le mixeur P8033 P8033 117 est prévu pour l installation éventuelle de modules supplémentaires externes les ouvertures A et B 10 au dos de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 3 5...

Страница 15: ...électionnée en court circuitant la borne avec la borne IV est obtenue la coupure des entrées auxiliaires uniquement Le micro à poignée PASO M906 et la base micro non amplifiée B501 sont prévus pour la connexion au bornier PRECEDENCE Pour effectuer cette connexion raccorder la fiche micro à l entrée désirée relier le connecteur du fil blanc à la borne marquée du signe commun et le connecteur du fil...

Страница 16: ...icherstellen daß die gezahnte Unterlegscheibe wieder aufgesetzt wurde die sich unter einer der Halteschrauben des Deckels befindet damit ein ordnungsgemäßer Anschluß des Erdleiters auch für den Deckel sowie ein korrekter elektrischer Kontakt zwischen Deckel und Gehäuse gewährleistet werden kann 5 2 AUSWECHSELN DER NETZSICHERUNG Die Netzsicherung befindet sich im Gehäuse des Netzsteckers 23 Die Net...

Страница 17: ...EINGANG FÜR DIE VORVERSTÄRKTE TISCHSPRECHSTELLE Sensibilité impédance 300 mV 47 kΩ Empfindlichkeit Impedanz SORTIES AUSGÄNGE Niveau impédance sortie 775 mV 150 Ω Ausgangspegel Impedanz Niveau impédance sortie pour enregistreur 200 mV 1 kΩ Ausgangspegel Impedanz RECORD OUT Distorsion nominal 0 1 Verzerrung CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT BETRIEBSVERHÄLTNISSE Alimentation sur secteur 230 V 10 50 60 Hz ...

Страница 18: ...entation P8033 TF196 Versorgungstransformator P8033 Trasformateur d alimentation P8033 117 TF196 117 Versorgungstransformator P8033 117 Potentiomètre 47 kΩ lin 12 152 47 kΩ lin Potentiometer Potentiomètre 10 kΩ log 12 148 10 kΩog Potentiometer Condensateur de securité 709010222 Sicherheitskondensator Bobine 1 µH I14 1 µH Spule Circuit intégré MC34063AP1 18 128 MC34063AP1 Integrierte Schaltung Circ...

Страница 19: ...anceerde kenmerken veelzijdig en gemakkelijk in het gebruik en geschikt voor een groot aantal professionele toepassingen De voornaamste technische en functionele kenmerken kunnen als volgt worden samengevat zes elektronisch gebalanceerde microfoons balanceermogelijkheid met behulp van een optionele transformator op twee van deze ingangen vier mogelijke hulpingangen waarvan een met gevoeligheidsreg...

Страница 20: ...ingen voor beide soorten stroomvoorziening raadpleeg punt 5 DIENSTOPMERKINGEN voor de eventuele vervanging van de zekeringen Het apparaat is uitgerust met een voedingskabel met aardedraad en bijbehorend uiteinde op de netstekker en mag en geen geval verwijderd worden Verzeker u ervan dat de contactdoos voorzien is van de wettelijk voorgeschreven aardeverbinding 2 3 OPMERKINGEN OVER DE VEILIGHEID I...

Страница 21: ...hikbaar voor dynamische microfoons met lage impedantie of voor electret microfoons De ingangsconnectoren zijn van het type XLR hol in figuur 3 2 1 worden de desbetreffende verbindingen van buitenaf gezien weergegeven Alle microfooningangen zijn elektronisch gebalanceerd zodat een groot aantal van de gewone storingen verwijderd kunnen worden Bij bijzondere installtiesituaties waar een galvanische i...

Страница 22: ...icrofoonvoorrangssituatie geactiveerd worden enkele microfooningangen en of gekozen hulpingang worden tot zwijgen gebracht Sommige artikelen van PASO zoals de microfoon M906 en bases B501 zijn reeds vooringesteld voor deze functie en voorzien van twee draadeinden voor aansluiting op het klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer P8033 P8033 117 is vooringesteld voor de installatie van ext...

Страница 23: ...rden de microfooningangen 4 5 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen gebracht door kortsluiting van de klem met klem IV worden alleen de hulpingangen tot zwijgen gebracht De microfoon met handgreep PASO M906 en niet versterkte microfoonbasis B501 zijn ingesteld voor verbinding met het klemmenbord PRECEDENCE Om de verbinding tot stand te brengen dient de microfoonstekker in de gewenste ingang gesto...

Страница 24: ...abel weer aan op het elektriciteitsnet 5 3 INTERNE ZEKERINGVERVANGEN Een zekering binnen het apparaat voedingstransformatorkant beschermt het externe gelijkstroom voedingscircuit tegen overbelasting of kortsluitingen De waarde van de interne zekering is aangegeven bij de bijbehorende zekeringhouder Vervang de zekering alleen met een zekering van het zelfde type en dezelfde waarde 5 2 SUSTITUCION D...

Страница 25: ...SISINGANG ENTRADA BASE AMPLIFICADA Gevoeligheid impedantie 300 mV 47 kΩ Sensibilidad impedencia UITGANGEN SALIDAS Niveau impedantie uitgang 775 mV 150 Ω Nivel impedencia salida Niveau impedantie uitgang voor opname apparaat 200 mV 1 kΩ Nivel impedencia salida grabadora Vervorming 0 1 Distorsion nominal BEDIJFSOMSTANDIGHEDEN CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Netvoeding 230 V 10 50 60 Hz 117 V 10 50 60 ...

Страница 26: ...ficar los dibujos y las características técnicas sin preaviso alguno OPMERKING Aangezien PASO S p A voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen 7 PARTES DE RECAMBIO LIJST VAN ONDERDELEN BESCHRIJVING CODE CÓDIGO DESCRIPCIÓN Handgreep 38 131 VNO Asa Knop...

Отзывы: