background image

20

SERIE 8000

2.1

INSTALLATIE

Alle apparaten van PASO zijn vervaardigd met inachtneming van de
strengste internationale veiligheidsnormen en overeenkomstig de eisen
van de Europese Gemeenschap. Om het apparaat op de juiste manier
doelmatig te kunnen gebruiken moet van alle kenmer ken
kennisgenomen worden door deze voorschriften en met name de

OPMERKINGEN

 

BETREFFENDE

 

DE

 

VEILIGHEID

 aandachtig door te lezen.

Wanneer het apparaat in werking is, moet gezorgd worden voor een
adequate luchtdoorstroming. Sluit het apparaat niet in een meubel
zonder luchtspleten en verstop de luchtspleten niet door er voorwerpen
of accessoires bovenop te plaatsen. Zorg ervoor dat het apparaat zich
niet in de nabijheid van warmtebronnen bevindt.
De mixer is bestemd voor inbouw in een 19” rek. Hiertoe moeten
allereerst de vier poten van de onderkant worden losgemaakt en
vervolgens het apparaat aan het rek worden vastgezet met behulp van
de bijgeleverde schroeven en borgschijfjes.
Verzeker u ervan dat alle ingangen en uitgangen op de juiste wijzen
zijn aangesloten alvorens het apparaat aan te zetten.

2

ADVERTENCIAS GENERALES

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

2.1

INSTALACION

Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las severas
normas internacionales de seguridad y responden a los requisitos de
la Comunidad Europea. Para una correcto y eficaz uso del aparato es
sumamente importante tomar consciencia de todas sus características,
leyendo detenidamente las presentes instrucciones y en modo
particular las 

NOTAS

 

SOBRE

 

LA

 

SEGURIDAD

.

Durante el funcionamiento del aparato es necesario garantizar una
ventilación adecuada. No encerrar el aparato en un mueble sin aireación
y evitar la obstrucción de las aberturas de ventilación apoyando objetos
o accesorios en la parte superior. Además, evitar el posicionamiento
del aparato cerca de fuentes de calor.
El mixer ha sido fabricado para el montaje sobre rack 19”; para efectuar
este tipo de instalación es necesario quitar los cuatro pies del fondo, a
continuación, fijar el aparato al rack utilizando los tornillos y arandelas
suministradas con el equipamiento básico.
Antes de encenderlo, cerciorarse que todas las entradas y las salidas
estén correctamente conectadas.

2.2

STROOMVOERZIENING EN AARDING

Het apparaat is bedoeld voor werking met een netspanning van
230 V ± 10% 50/60 Hz (117 V ± 10% 50/60 Hz voor de versie
P8033/117). Het apparaat kan eventueel ook gevoed worden met een
externe gelijkspanning van +24 V. Deze spanning, die aangebracht moet
worden met inachtneming van de juiste positie van polen en
klemborduiteinden [9], is afkomstig uit batterijen die in bufferlading
gehouden worden en treedt alleen in noodgevallen werking; in dit geval
moet een extern relais gebruikt kunnen worden om de batterijen alleen
bij uitvallen van het elektriciteitsnet met het apparaat te verbinden.
De aan/uit schakelaar [6] werkt overeenkomstig de veiligheidsnormen
alleen op netspanning.
Het apparaat is beveiligd via zekeringen voor beide soor ten
stroomvoorziening: raadpleeg punt 5 “

DIENSTOPMERKINGEN” voor

de eventuele vervanging van de zekeringen. Het apparaat is uitgerust
met een voedingskabel met aardedraad en bijbehorend uiteinde op
de netstekker en mag en geen geval verwijderd worden. Verzeker u
ervan dat de contactdoos voorzien is van de wettelijk voorgeschreven
aardeverbinding.

2.3 OPMERKINGEN OVER DE VEILIGHEID
Ingrepen aan de binnenkant van het apparaat, zoals de selectie
van bepaalde gebruiksmodes, het aanbrengen van hulpstukken of
het vervangen van zekeringen, mag uitsluitend door gespecialiseerd
personeel verricht worden: 

I

NDIEN

 

U

 

DE

 

DEKSEL

 

VERWIJDERT

 

KRIJGT

 

U

TOEGANG

 

TOT

 

DE

 

DELEN

 

DIE

 

GEVAAR

 

OP

 

ELEKTRISCHE

 

SCHOKKEN

 

KUNNEN

OPLEVEREN

.  Controleer altijd of de netstekker is losgekoppeld alvorens

het deksel te verwijderen. Indien er per ongeluk vloeistof op het
apparaat valt, dient u onmiddellijk de stekker uit de contactdoos te
verwijderen en het dichtstbijzijnde PASO servicecentrum te hulp te
roepen. De frame-massaverbinding [8] maakt mogelijk dat andere
apparatuur verbonden wordt met als enige functie dat signalen met
een laagniveau worden afgeschermd: 

DIT

 

STROOMAFNAMEPUNT

 

MAG

 

NIET

GEBRUIKT

 

WORDEN

 

VOOR

 

DE

 

VEILIGHEIDSVERBINDINGEN

 

TUSSEN

 

FRAME

 

EN

AARDING

.

2.2

ALIMENTACION Y  PUESTA  A TIERRA

El aparato funciona con tensión de red de 230 V ± 10% 50/60 Hz
(117 V ± 10% 50/60 Hz para la versión P8033/117). Como alternativa
es posible alimentar el aparato con una tensión continua externa de
+24 V. Típicamente esta tensión, debe ser aplicada respetando la
polaridad de los relativos terminales de la barra de bornes [9]. Dicha
alimentación proviene de acumuladores mantenidos bajo carga tampón
y entra en función solamente en caso de emergencia ; es necesario,
en este caso, el empleo de un relé externo que conecte las baterías al
aparato, solamente cuando falta la alimentación de la red.
De acuerdo con las normas de seguridad, el interruptor de encendido
[6] obra solamente sobre la tensión de red.
El aparato está protegido con fusibles en ambos tipo de alimentación:
consultar la sección 5 “

NOTAS DE SERVICIO” si deben ser sustituidos.

El aparato está dotado de una cable de alimentación con alambre a
tierra y el relativo terminal sobre el enchufe de red, no debe ser quitado
en ningún caso. Cerciorarse que la toma de corriente esté dotada de
la conexión a tierra según los requisitos determinados por ley.

2.3

NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD

Toda intervención dentro del aparato, como cuando se debe
seleccionar algunos modos de uso o cambiar fusibles, debe ser
efectuada por personal especializado :

 

QUITANDO

 

LA

 

TAPA

 

SE

 

DEJA

 

AL

DESCUBIERTO

 

LAS

 

PARTES

 

A

 

RIESGO

 

CON

 

EL

 

PELIGRO

 

DE

 

SACUDIDAS

 

ELÉCTRICAS

.

Antes de quitar la tapa cerciorarse siempre que el cable de conexión
con la red esté desenchufado.
Si accidentamente se vierten líquidos en el aparato, desenchufar
inmediatamente el aparato y contactar el centro de asistencia
posventa PASO más cercano. La conexión de masa de bastidor [8]
permite conectar otros equipos solamente para la función de
protección de las señales de bajo nivel: 

ESTA

 

TOMA

 

NO

 

DEBE

 

SER

 

UTILIZADA

PARA

 

LA

 

CONEXIÓN

 

DE

 

SEGURIDAD

 

DEL

 

BASTIDOR

 

A

 

TIERRA

.

Содержание 8000 Series

Страница 1: ...l features p 5 3 2 Microphone inputs 3 3 Auxiliary inputs 3 4 Tape output p 6 3 5 Amplified base input 3 6 Mixed output 3 7 Expansion input output 3 8 Precedence terminals 3 9 Additional controls 4 Operation 4 1 Power up p 7 4 2 Inputs selection and control 4 3 Master volume control 4 4 Amplified base precedence 4 5 Automatic precedence 4 6 Microphone precedence 5 Service notes 5 1 Warnings p 8 5 ...

Страница 2: ... Verbindingen 3 1 Algemene criteria p 21 3 2 Microfooningangen 3 3 Hulpingangen 3 4 Uitgang voor p 22 opname apparaat 3 5 Versterkte basisingang 3 6 Gemixte uitgang 3 7 Expansie in uitgang 3 8 Voorrangsklemmenbord 3 9 Extragelingen 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten p 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 4 3 Hoofdvolumeregeling 4 4 Versterkte basisvoorrang 4 5 Automatische voorrang 4 6 Microfoonvo...

Страница 3: ...del livello di soglia della precedenza automatica 19 Ingresso base microfonica amplificata 20 Uscita del segnale miscelato 21 Uscita per estensione 22 Ingresso per estensione 23 Spina di rete con fusibile incorporato 1 1 INTRODUCTION The PASO P8033 P8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal for a wide range of prof...

Страница 4: ...Also keep the apparatus at a distance from sources of heat The mixer is designed for 19 rack mounting For this type of installation first of all it is necessary to remove the four feets from the bottom Then secure the apparatus to the rack using the screws and washers supplied with it Before switching on the apparatus make sure that all the inputs and outputs are properly connected 2 2 POWER SUPPL...

Страница 5: ...zione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 CONNESSIONI CONNECTIONS 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side Fig 3 1 1 Fig 3 2 1 3 1 GENERAL FEATURES In order for the appar...

Страница 6: ...uesta funzione essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere di PRECEDENZA 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer P8033 P8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16...

Страница 7: ...ta B501 sono predisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the c...

Страница 8: ...uli Per il montaggio dei moduli aggiuntivi all interno del P8033 P8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of th...

Страница 9: ...TA AMPLIFIED BASE INPUT Sensibilità impedenza 300 mV 47 kΩ Sensitivity impedance USCITE OUTPUTS Livello impedenza uscita 775 mV 150 Ω Level impedance output Livello impedenza uscita per registratore 200 mV 1 kΩ Level impedance recorder output Distorsione nominale 0 1 Nominal distorsion CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OPERATING CONDITIONS Alimentazione da rete 230 V 10 50 60 Hz 117 V 10 50 60 Hz Mains ...

Страница 10: ...ormatore di rete P8033 TF196 Mains transformer P8033 Trasformatore di rete P8033 117 TF196 117 Mains transformer P8033 117 Potenziometro 47 kΩ lin 12 152 47 kΩ lin Potentiometer Potenziometro 10 kΩlog 12 148 10 kΩ log Potentiometer Condensatore di sicurezza 709010222 Safety capacitor Bobina 1 µH I14 1 µH Coil Circuito integrato MC34063AP1 18 128 MC34063AP1 Integrated circuit Assieme circuito base ...

Страница 11: ...033 117 est un appareil aux caractéristiques techniques de haut niveau sa grande souplesse et grande simplicité d utilisation lui permettent de s adapter à de très nombreuses applications professionnelles Ses caractéristiques techniques sont les suivantes 6 entrées micro équilibrées électroniquement possibilité d équilibrage avec transformateur option sur 2 des 8 entrées 4 entrées auxiliaires séle...

Страница 12: ... L appareil est protégé par des fusibles pour les deux types d alimentation consulter le chapitre 5 NOTICES DE SERVICE pour leur substitution éventuelle L appareil est muni d un cordon d alimentation avec fil de terre et la cosse correspondante sur la fiche de réseau ne doit être enlevée en aucun cas S assurer que la prise de courant est équipée de connexion de terre conforme aux normes en vigueur...

Страница 13: ...PHONIQUE L appareil présente six entrées 13 pour microphones dynamiques à basse impédance ou pour microphones à électrète Les prises d entrée sont de type XLR femelle la fig 3 2 1 reporte les connexions en question vues de l extérieur Toutes les entrées microphoniques sont équilibrées électroniquement pour obtenir une rejet élevé des perturbations de type commun En cas de situations d installation...

Страница 14: ... le micro M906 et les bases B501 sont prévus pour cette fonction ils sont à cet effet dotés de deux connecteurs à relier aux borniers de PRECEDENCE 3 9 CONTROLES SUPPLEMENTAIRES Le mixeur P8033 P8033 117 est prévu pour l installation éventuelle de modules supplémentaires externes les ouvertures A et B 10 au dos de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 3 5...

Страница 15: ...électionnée en court circuitant la borne avec la borne IV est obtenue la coupure des entrées auxiliaires uniquement Le micro à poignée PASO M906 et la base micro non amplifiée B501 sont prévus pour la connexion au bornier PRECEDENCE Pour effectuer cette connexion raccorder la fiche micro à l entrée désirée relier le connecteur du fil blanc à la borne marquée du signe commun et le connecteur du fil...

Страница 16: ...icherstellen daß die gezahnte Unterlegscheibe wieder aufgesetzt wurde die sich unter einer der Halteschrauben des Deckels befindet damit ein ordnungsgemäßer Anschluß des Erdleiters auch für den Deckel sowie ein korrekter elektrischer Kontakt zwischen Deckel und Gehäuse gewährleistet werden kann 5 2 AUSWECHSELN DER NETZSICHERUNG Die Netzsicherung befindet sich im Gehäuse des Netzsteckers 23 Die Net...

Страница 17: ...EINGANG FÜR DIE VORVERSTÄRKTE TISCHSPRECHSTELLE Sensibilité impédance 300 mV 47 kΩ Empfindlichkeit Impedanz SORTIES AUSGÄNGE Niveau impédance sortie 775 mV 150 Ω Ausgangspegel Impedanz Niveau impédance sortie pour enregistreur 200 mV 1 kΩ Ausgangspegel Impedanz RECORD OUT Distorsion nominal 0 1 Verzerrung CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT BETRIEBSVERHÄLTNISSE Alimentation sur secteur 230 V 10 50 60 Hz ...

Страница 18: ...entation P8033 TF196 Versorgungstransformator P8033 Trasformateur d alimentation P8033 117 TF196 117 Versorgungstransformator P8033 117 Potentiomètre 47 kΩ lin 12 152 47 kΩ lin Potentiometer Potentiomètre 10 kΩ log 12 148 10 kΩog Potentiometer Condensateur de securité 709010222 Sicherheitskondensator Bobine 1 µH I14 1 µH Spule Circuit intégré MC34063AP1 18 128 MC34063AP1 Integrierte Schaltung Circ...

Страница 19: ...anceerde kenmerken veelzijdig en gemakkelijk in het gebruik en geschikt voor een groot aantal professionele toepassingen De voornaamste technische en functionele kenmerken kunnen als volgt worden samengevat zes elektronisch gebalanceerde microfoons balanceermogelijkheid met behulp van een optionele transformator op twee van deze ingangen vier mogelijke hulpingangen waarvan een met gevoeligheidsreg...

Страница 20: ...ingen voor beide soorten stroomvoorziening raadpleeg punt 5 DIENSTOPMERKINGEN voor de eventuele vervanging van de zekeringen Het apparaat is uitgerust met een voedingskabel met aardedraad en bijbehorend uiteinde op de netstekker en mag en geen geval verwijderd worden Verzeker u ervan dat de contactdoos voorzien is van de wettelijk voorgeschreven aardeverbinding 2 3 OPMERKINGEN OVER DE VEILIGHEID I...

Страница 21: ...hikbaar voor dynamische microfoons met lage impedantie of voor electret microfoons De ingangsconnectoren zijn van het type XLR hol in figuur 3 2 1 worden de desbetreffende verbindingen van buitenaf gezien weergegeven Alle microfooningangen zijn elektronisch gebalanceerd zodat een groot aantal van de gewone storingen verwijderd kunnen worden Bij bijzondere installtiesituaties waar een galvanische i...

Страница 22: ...icrofoonvoorrangssituatie geactiveerd worden enkele microfooningangen en of gekozen hulpingang worden tot zwijgen gebracht Sommige artikelen van PASO zoals de microfoon M906 en bases B501 zijn reeds vooringesteld voor deze functie en voorzien van twee draadeinden voor aansluiting op het klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer P8033 P8033 117 is vooringesteld voor de installatie van ext...

Страница 23: ...rden de microfooningangen 4 5 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen gebracht door kortsluiting van de klem met klem IV worden alleen de hulpingangen tot zwijgen gebracht De microfoon met handgreep PASO M906 en niet versterkte microfoonbasis B501 zijn ingesteld voor verbinding met het klemmenbord PRECEDENCE Om de verbinding tot stand te brengen dient de microfoonstekker in de gewenste ingang gesto...

Страница 24: ...abel weer aan op het elektriciteitsnet 5 3 INTERNE ZEKERINGVERVANGEN Een zekering binnen het apparaat voedingstransformatorkant beschermt het externe gelijkstroom voedingscircuit tegen overbelasting of kortsluitingen De waarde van de interne zekering is aangegeven bij de bijbehorende zekeringhouder Vervang de zekering alleen met een zekering van het zelfde type en dezelfde waarde 5 2 SUSTITUCION D...

Страница 25: ...SISINGANG ENTRADA BASE AMPLIFICADA Gevoeligheid impedantie 300 mV 47 kΩ Sensibilidad impedencia UITGANGEN SALIDAS Niveau impedantie uitgang 775 mV 150 Ω Nivel impedencia salida Niveau impedantie uitgang voor opname apparaat 200 mV 1 kΩ Nivel impedencia salida grabadora Vervorming 0 1 Distorsion nominal BEDIJFSOMSTANDIGHEDEN CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Netvoeding 230 V 10 50 60 Hz 117 V 10 50 60 ...

Страница 26: ...ficar los dibujos y las características técnicas sin preaviso alguno OPMERKING Aangezien PASO S p A voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen 7 PARTES DE RECAMBIO LIJST VAN ONDERDELEN BESCHRIJVING CODE CÓDIGO DESCRIPCIÓN Handgreep 38 131 VNO Asa Knop...

Отзывы: