background image

24

SERIE 8000

5.1

WAARSCHUWINGEN

De hieronder beschreven handelingen vereisen toegang tot de
binnenkant van het apparaat. Aanbevolen wordt de opmerkingen
hierover in hoofdstuk 2.3 “

OPMERKINGEN OVER DE VEILIGHEID”

aandachtig door te lezen. Er wordt tevens aan herinnerd dat dergelijke
ingrepen altijd alleen door vakbekwaam personeel mogen worden
uitgevoerd.; PASO S.p.A. acht zich niet aansprakelijk voor de slechte
werking van het apparaat of schade aan zaken veroorzaakt door
nalatigheid van de operateur.
Om toegang te krijgen tot de binnenkant van het apparaat moet het
deksel vanuit de achterkant naar buiten getrokken worden nadat de
bijbehorende bevestigingsschroeven verwijderd zijn. Controleer,
wanneer u het apparaat weer sluit, dat u het getande borgmoertje dat
zich onder een van de bevestigingsschroeven van het deksel weer op
zijn plaatst zet; dit heeft ten doel ook een geschikte aardeverbinding
met het deksel tot stand te brengen en een perfect elektrische contact
tussen het deksel en het frame te bewerkstelligen.

5

NOTAS DE SERVICIO

DIENSTOPMERKINGEN

5.1

ADVERTENCIAS

Las operaciones que se describen a continuación requieren el acceso
dentro del apararto. Se recomienda leer detenidamente las notas
relativas a la sección 2.3 “

NOTAS DE SOBRE LA SEGURIDAD”. Se

recuerda, además, que toda intervención de este tipo debe ser
efectuada por personal calificado; PASO S.p.A. no se responsabiliza
por mal funcionamiento del apararto o daños a cosas o personas
debidos a negligencia por parte de quien los utiliza.
Para acceder a la zona interior del aparato es necesario extraer la
tapa, deslizándola desde la parte posterior, lógicamente, después de
haber quitado los tornillos de fijación. Cerciorarse, en el momento de
cerrar el aparato, de volver a posicionar la arandela dentada puesta
debajo de uno de los tornillos de fijación de la tapa ; ésto con la finalidad
de garantizar también una adecuada conexión a tierra de la tapa, 
realizando un perfecto contacto eléctrico entre dicha tapa y el bastidor.

Fig. 5.2.1

5.2

NETZEKERINGEN VERVANGEN

De zekering van het elektriciteitsnet bevindt zich in het netstekkerhuis
[23]. Verwijder de netkabel en trek het zekeringendoosje naar buiten
zoals weergegeven in fig. 5.2.1. Trek de doorgeslagen zekering naar
buiten en vervang deze alleen met een zekering van dezelfde soort en
waarde. Zet het zekeringendoosje weer terug in het stekkerhuis en
sluit de kabel weer aan op het elektriciteitsnet.

5.3

INTERNE ZEKERING VERVANGEN

Een zekering binnen het apparaat (voedingstransformatorkant)
beschermt het externe gelijkstroom voedingscircuit tegen overbelasting
of kortsluitingen. De waarde van de interne zekering is aangegeven bij
de bijbehorende zekeringhouder. Vervang de zekering alleen met een
zekering van het zelfde type en dezelfde waarde.

5.2

SUSTITUCION DEL FUSIBLE DE RED

El fusible de red está alojado en el cuerpo enchufe de la red [23] Quitar
el cable y extraer la cajita portafusible como se ilustra en la fig. 5.2.1. A
continuación extraer el fusible dañado y reemplazarlo solamente con
uno del mismo tipo y valor. Volver a posicionar la cajita portafusible en
el cuerpo enchufe y volver a conectar el cable a la red.

5.3

SUSTITUCION DEL FUSIBLE INTERNO

Un fusible de red colocado dentro del aparato (lado del transformador
de alimentación) protege el circuito de alimentación externo de corriente
continua contra las sobrecargas o cortocircuitos. El valor del fusible se
detalla en las proximidades del relativo portafusible. Sustituir el fusible
solamente con uno del mismo tipo y valor.

5.4

INSTALLATIE MICROFOONTRANSFORMATOREN

De PASO TM90 kaarten (transformator voor microfooningang) moeten,
wanneer het apparaat uitstaat, geïnstalleerd worden in de daarvoor
bestemde verbindingen CN100 en CN101, dichtbij de microfooningangen
1 en 2, na verwijdering van de twee kortsluitbrugverbindingen.

5.5

EXTRA MODULEN

Het apparaat is vooringesteld voor de installatie van extra interne modulen
(toonregelmodule, oproepsignaalmodule (tingel-tangel), enz). Het
achterpaneel van de mixer heeft twee openingen [10] om bij de
moduleregelingen te kunnen komen. Aangeraden wordt voor de montage
van de extra modulen in de P8033 (P8033/117) en het gebruik daarvan
de bij de modulen bijgesloten gebruiksvoorschriften met aandacht te
lezen.

5.4

INSTALACIÓN DE LOS TRANSFORMADORES
MICROFÓNICOS

Las tarjetas PASO TM90 (transformador de entrada microfónica) se
instalan en los correspondientes conectores CN100 y CN101 ubicados
cerca de las entradas microfónicas 1 y 2 con el aparato apagado y
después de haber quitado las horquilas de cortocircuito.

5.5

MÓDULOS ADICIONALES

Este aparato está preparado para instalar módulos adicionales interiores
(módulo control de tonos, módulo generador de señal de llamada (din-
don), etc.) El panel trasero del mixer dispone de dos aberturas [10] de
acceso a las regulaciones de los módulos. Para montar los módulos
adicionales dentro del P8033 (P8033/117) y para utilizarlos se
recomienda seguir atentamente las instrucciones que se agregan a los
mismos.

Содержание 8000 Series

Страница 1: ...l features p 5 3 2 Microphone inputs 3 3 Auxiliary inputs 3 4 Tape output p 6 3 5 Amplified base input 3 6 Mixed output 3 7 Expansion input output 3 8 Precedence terminals 3 9 Additional controls 4 Operation 4 1 Power up p 7 4 2 Inputs selection and control 4 3 Master volume control 4 4 Amplified base precedence 4 5 Automatic precedence 4 6 Microphone precedence 5 Service notes 5 1 Warnings p 8 5 ...

Страница 2: ... Verbindingen 3 1 Algemene criteria p 21 3 2 Microfooningangen 3 3 Hulpingangen 3 4 Uitgang voor p 22 opname apparaat 3 5 Versterkte basisingang 3 6 Gemixte uitgang 3 7 Expansie in uitgang 3 8 Voorrangsklemmenbord 3 9 Extragelingen 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten p 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 4 3 Hoofdvolumeregeling 4 4 Versterkte basisvoorrang 4 5 Automatische voorrang 4 6 Microfoonvo...

Страница 3: ...del livello di soglia della precedenza automatica 19 Ingresso base microfonica amplificata 20 Uscita del segnale miscelato 21 Uscita per estensione 22 Ingresso per estensione 23 Spina di rete con fusibile incorporato 1 1 INTRODUCTION The PASO P8033 P8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal for a wide range of prof...

Страница 4: ...Also keep the apparatus at a distance from sources of heat The mixer is designed for 19 rack mounting For this type of installation first of all it is necessary to remove the four feets from the bottom Then secure the apparatus to the rack using the screws and washers supplied with it Before switching on the apparatus make sure that all the inputs and outputs are properly connected 2 2 POWER SUPPL...

Страница 5: ...zione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 CONNESSIONI CONNECTIONS 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side Fig 3 1 1 Fig 3 2 1 3 1 GENERAL FEATURES In order for the appar...

Страница 6: ...uesta funzione essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere di PRECEDENZA 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer P8033 P8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16...

Страница 7: ...ta B501 sono predisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the c...

Страница 8: ...uli Per il montaggio dei moduli aggiuntivi all interno del P8033 P8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of th...

Страница 9: ...TA AMPLIFIED BASE INPUT Sensibilità impedenza 300 mV 47 kΩ Sensitivity impedance USCITE OUTPUTS Livello impedenza uscita 775 mV 150 Ω Level impedance output Livello impedenza uscita per registratore 200 mV 1 kΩ Level impedance recorder output Distorsione nominale 0 1 Nominal distorsion CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OPERATING CONDITIONS Alimentazione da rete 230 V 10 50 60 Hz 117 V 10 50 60 Hz Mains ...

Страница 10: ...ormatore di rete P8033 TF196 Mains transformer P8033 Trasformatore di rete P8033 117 TF196 117 Mains transformer P8033 117 Potenziometro 47 kΩ lin 12 152 47 kΩ lin Potentiometer Potenziometro 10 kΩlog 12 148 10 kΩ log Potentiometer Condensatore di sicurezza 709010222 Safety capacitor Bobina 1 µH I14 1 µH Coil Circuito integrato MC34063AP1 18 128 MC34063AP1 Integrated circuit Assieme circuito base ...

Страница 11: ...033 117 est un appareil aux caractéristiques techniques de haut niveau sa grande souplesse et grande simplicité d utilisation lui permettent de s adapter à de très nombreuses applications professionnelles Ses caractéristiques techniques sont les suivantes 6 entrées micro équilibrées électroniquement possibilité d équilibrage avec transformateur option sur 2 des 8 entrées 4 entrées auxiliaires séle...

Страница 12: ... L appareil est protégé par des fusibles pour les deux types d alimentation consulter le chapitre 5 NOTICES DE SERVICE pour leur substitution éventuelle L appareil est muni d un cordon d alimentation avec fil de terre et la cosse correspondante sur la fiche de réseau ne doit être enlevée en aucun cas S assurer que la prise de courant est équipée de connexion de terre conforme aux normes en vigueur...

Страница 13: ...PHONIQUE L appareil présente six entrées 13 pour microphones dynamiques à basse impédance ou pour microphones à électrète Les prises d entrée sont de type XLR femelle la fig 3 2 1 reporte les connexions en question vues de l extérieur Toutes les entrées microphoniques sont équilibrées électroniquement pour obtenir une rejet élevé des perturbations de type commun En cas de situations d installation...

Страница 14: ... le micro M906 et les bases B501 sont prévus pour cette fonction ils sont à cet effet dotés de deux connecteurs à relier aux borniers de PRECEDENCE 3 9 CONTROLES SUPPLEMENTAIRES Le mixeur P8033 P8033 117 est prévu pour l installation éventuelle de modules supplémentaires externes les ouvertures A et B 10 au dos de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 3 5...

Страница 15: ...électionnée en court circuitant la borne avec la borne IV est obtenue la coupure des entrées auxiliaires uniquement Le micro à poignée PASO M906 et la base micro non amplifiée B501 sont prévus pour la connexion au bornier PRECEDENCE Pour effectuer cette connexion raccorder la fiche micro à l entrée désirée relier le connecteur du fil blanc à la borne marquée du signe commun et le connecteur du fil...

Страница 16: ...icherstellen daß die gezahnte Unterlegscheibe wieder aufgesetzt wurde die sich unter einer der Halteschrauben des Deckels befindet damit ein ordnungsgemäßer Anschluß des Erdleiters auch für den Deckel sowie ein korrekter elektrischer Kontakt zwischen Deckel und Gehäuse gewährleistet werden kann 5 2 AUSWECHSELN DER NETZSICHERUNG Die Netzsicherung befindet sich im Gehäuse des Netzsteckers 23 Die Net...

Страница 17: ...EINGANG FÜR DIE VORVERSTÄRKTE TISCHSPRECHSTELLE Sensibilité impédance 300 mV 47 kΩ Empfindlichkeit Impedanz SORTIES AUSGÄNGE Niveau impédance sortie 775 mV 150 Ω Ausgangspegel Impedanz Niveau impédance sortie pour enregistreur 200 mV 1 kΩ Ausgangspegel Impedanz RECORD OUT Distorsion nominal 0 1 Verzerrung CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT BETRIEBSVERHÄLTNISSE Alimentation sur secteur 230 V 10 50 60 Hz ...

Страница 18: ...entation P8033 TF196 Versorgungstransformator P8033 Trasformateur d alimentation P8033 117 TF196 117 Versorgungstransformator P8033 117 Potentiomètre 47 kΩ lin 12 152 47 kΩ lin Potentiometer Potentiomètre 10 kΩ log 12 148 10 kΩog Potentiometer Condensateur de securité 709010222 Sicherheitskondensator Bobine 1 µH I14 1 µH Spule Circuit intégré MC34063AP1 18 128 MC34063AP1 Integrierte Schaltung Circ...

Страница 19: ...anceerde kenmerken veelzijdig en gemakkelijk in het gebruik en geschikt voor een groot aantal professionele toepassingen De voornaamste technische en functionele kenmerken kunnen als volgt worden samengevat zes elektronisch gebalanceerde microfoons balanceermogelijkheid met behulp van een optionele transformator op twee van deze ingangen vier mogelijke hulpingangen waarvan een met gevoeligheidsreg...

Страница 20: ...ingen voor beide soorten stroomvoorziening raadpleeg punt 5 DIENSTOPMERKINGEN voor de eventuele vervanging van de zekeringen Het apparaat is uitgerust met een voedingskabel met aardedraad en bijbehorend uiteinde op de netstekker en mag en geen geval verwijderd worden Verzeker u ervan dat de contactdoos voorzien is van de wettelijk voorgeschreven aardeverbinding 2 3 OPMERKINGEN OVER DE VEILIGHEID I...

Страница 21: ...hikbaar voor dynamische microfoons met lage impedantie of voor electret microfoons De ingangsconnectoren zijn van het type XLR hol in figuur 3 2 1 worden de desbetreffende verbindingen van buitenaf gezien weergegeven Alle microfooningangen zijn elektronisch gebalanceerd zodat een groot aantal van de gewone storingen verwijderd kunnen worden Bij bijzondere installtiesituaties waar een galvanische i...

Страница 22: ...icrofoonvoorrangssituatie geactiveerd worden enkele microfooningangen en of gekozen hulpingang worden tot zwijgen gebracht Sommige artikelen van PASO zoals de microfoon M906 en bases B501 zijn reeds vooringesteld voor deze functie en voorzien van twee draadeinden voor aansluiting op het klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer P8033 P8033 117 is vooringesteld voor de installatie van ext...

Страница 23: ...rden de microfooningangen 4 5 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen gebracht door kortsluiting van de klem met klem IV worden alleen de hulpingangen tot zwijgen gebracht De microfoon met handgreep PASO M906 en niet versterkte microfoonbasis B501 zijn ingesteld voor verbinding met het klemmenbord PRECEDENCE Om de verbinding tot stand te brengen dient de microfoonstekker in de gewenste ingang gesto...

Страница 24: ...abel weer aan op het elektriciteitsnet 5 3 INTERNE ZEKERINGVERVANGEN Een zekering binnen het apparaat voedingstransformatorkant beschermt het externe gelijkstroom voedingscircuit tegen overbelasting of kortsluitingen De waarde van de interne zekering is aangegeven bij de bijbehorende zekeringhouder Vervang de zekering alleen met een zekering van het zelfde type en dezelfde waarde 5 2 SUSTITUCION D...

Страница 25: ...SISINGANG ENTRADA BASE AMPLIFICADA Gevoeligheid impedantie 300 mV 47 kΩ Sensibilidad impedencia UITGANGEN SALIDAS Niveau impedantie uitgang 775 mV 150 Ω Nivel impedencia salida Niveau impedantie uitgang voor opname apparaat 200 mV 1 kΩ Nivel impedencia salida grabadora Vervorming 0 1 Distorsion nominal BEDIJFSOMSTANDIGHEDEN CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Netvoeding 230 V 10 50 60 Hz 117 V 10 50 60 ...

Страница 26: ...ficar los dibujos y las características técnicas sin preaviso alguno OPMERKING Aangezien PASO S p A voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen 7 PARTES DE RECAMBIO LIJST VAN ONDERDELEN BESCHRIJVING CODE CÓDIGO DESCRIPCIÓN Handgreep 38 131 VNO Asa Knop...

Отзывы: