BENUTZERHINWEISE / USER INFORMATION / CONSEILS D´UTILISATION
BENUTZERHINWEISE
Versuchen Sie, Ihr Möbel vor direkter
Sonneneinstrahlung und sehr hellem
Licht (z. B. durch Halogenlampen)
zu schützen, da es sonst zu Farb-
veränderungen Ihres Bezugsstoffs
kommen kann.
Vermeiden Sie zudem extreme
Wärmedifferenzen im Raum sowie
direkte Heizungswärme, da dies den
Stoff- oder Lederbezug brüchig
werden lässt und es zu Schäden an
den Kunststoff- und Metallteilen
kommen kann.
Beachten Sie, dass sich Ihr Möbel
durch Reibung mit der Bekleidung
sowie durch zu trockene Luft elek-
trostatisch aufladen kann. Achten
Sie daher vor allem in lang anhal-
tenden Heizperioden auf ein aus-
gewogenes Raumklima (z. B. durch
regelmäßiges Lüften).
Farbintensive Kleidungsstücke
können vor allem helle Bezüge
verfärben, Nieten, Reißverschlüsse
oder scharfkantige Knöpfe oder
Krallen von Haustieren können
unter Umständen Schäden im
Bezug verursachen.
Die Armlehnen Ihres Möbels eignen
sich zum Ab- und Aufstützen bis zu
einem max. Gewicht von 70 kg.
Stellen Sie sich nicht auf Ihr Möbel.
Wir liefern serienmäßig gebremste
Doppellaufrollen entsprechend der
DIN 68131 bzw. DIN EN 12529 für den
Einsatz auf allen Bodenbelägen.
Sie können Einzelteile wie Rollen,
Armlehnen oder die Gasfeder Ihres
Möbels jederzeit austauschen oder
nachrüsten lassen.
USER INFORMATION
Try to protect your furniture against
direct solar radiation and very bright
light (e. g. from halogen lamps),
because the colour of your cover
material may otherwise change.
Also avoid extreme temperature
differences in the room as well as
direct heating as it makes the materi-
al or leather cover become brittle
and the plastic and metal parts can
be damaged.
Observe that your furniture can build
up an electrostatic charge due to
friction with your clothes or if the
air is too dry. Therefore, ensure a
balanced indoor climate, especially
during the course of sustained
heating periods (e. g. by ventilating
regularly).
Colour-intense items of clothing can
primarily discolour light-coloured
covers. Rivets, zips or sharp-edged
38
39
CONSEILS D’UTILISATION
Essayez de ne pas exposer votre
meuble directement au soleil ou à
un fort éclairage (lampes halogènes
p. ex.), susceptibles d’altérer la
couleur du revêtement.
Evitez également les écarts de
température trop importants et ne
placez pas votre siège près d’un
radiateur pour éviter de fragiliser
le revêtement tissu ou cuir et d’en-
dommager les surfaces plastiques et
métalliques.
Par le frottement avec les vêtements
ou dans une pièce à l’air trop sec,
votre meuble peut se charger en
électricité statique. Veillez donc à
l’équilibre de l’atmosphère ambiante,
notamment pendant les périodes
de chauffage prolongé (en aérant la
pièce régulièrement p. ex.).
Les vêtements de couleur vive
peuvent déteindre, surtout sur les
revêtements clairs. Les rivets, les
fermetures éclair ou les boutons
à arêtes vives, ainsi que les griffes
des animaux domestiques peuvent
éventuellement endommager le
revêtement de votre siège.
Les accoudoirs de votre siège sont
conçus pour supporter un appui
maximal de 70 kg. Ne vous mettez
pas debout sur votre siège.
Les roulettes à double galet freinées,
conformes à la DIN 68131 et / ou à
l’EN 12529 pour une utilisation sur
tous types de revêtements de sol,
sont livrées en série.
Vous pouvez à tout moment complé-
ter l’équipement de votre siège ou
changer les roulettes, les accoudoirs,
le vérin à gaz ou autre pièce.
buttons or pets’ claws may cause
damages to the cover under certain
circumstances.
The armrests for your furniture are
suitable for supporting yourself and
resting on up to a maximum weight of
70 kg. Do not stand on your furniture.
We supply double casters with a
braking function according to DIN
68131 or EN 12529 as a standard for
use on all flooring.
You can always have individual parts
of your furniture such as casters,
armrests or the gas spring exchanged
or retrofitted.
www.pape-rohde.de