ARMLEHNEN / ARMRESTS / ACCOUDOIRS
fixiert – geschlossen
fixed - closed
horizontale - verrouillé
fixiert – geschlossen
fixed - closed
horizontale - verrouillé
6
ARMLEHNEN EINSTELLEN – BREITE
Sie können außerdem den Abstand
zwischen den Armlehnen bestimmen
und fixieren. Drücken Sie dazu den
Hebel auf der Unterseite der Armleh-
ne nach unten, bis diese senkrecht
zum Boden zeigt.
Anschließend können Sie die Führung
der Armlehne von der Sitzfläche weg
oder zu dieser hinschieben. Um die
Position zu fixieren, bringen Sie den
Hebel wieder in die Ausgangsstellung.
SET ARMRESTS - WIDTH
You can also determine and fix the
distance between the armrests. For
this purpose, press the lever on the
underside of the armrest downwards
until it points to the floor vertically.
Following this, you can push the
armrest guide away from the seat
or towards it. In order to fix the
position, return the lever to its initial
position.
RÉGLAGE DE L’ÉCART ENTRE LES ACCOUDOIRS
L’écart entre les accoudoirs est
réglable et verrouillable. Pour ce
faire, actionnez vers le bas le levier
situé sous l’accoudoir, jusqu’à ce que
l’accoudoir se retrouve à la verticale.
Vous pouvez ensuite éloigner ou
rapprocher la glissière de l’accoudoir.
Pour bloquer l’accoudoir dans la
position souhaitée, replacez le levier
dans sa position initiale.
18
19
OPTIONAL / OPTIONAL / EN OPTION
www.pape-rohde.de