![Palmer Macht 402 Скачать руководство пользователя страница 17](http://html1.mh-extra.com/html/palmer/macht-402/macht-402_user-manual_3338057017.webp)
EN
Connect speakers with an impedance of at least 8 ohms. Switch the amplifier using the
switch mode (No. 19) in the bridge mode Bri (Bridge Mode, output power 400 W at 8 ohms). The
input connectors of channel A are used as line input in Bridge mode (INPUT CH-A), the volume
is adjusted using the volume control of channel A.
IMPORTANT: The Speakon-compatible speaker jacks and the output jack of channels A and B are
respectively wired in parallel.
FR
Branchement d’une enceinte acoustique d’une impédance nominale de 8 Ohms mini Pour
activer le mode Bridge de l’amplificateur, placez le sélecteur Mode (n°19) sur la position Bri
: la puissance de sortie est alors de 400 W sur 8 ohms. En mode Bridge, l’entrée ligne active
est celle du canal A (INPUT CH A) ; le réglage de volume s’effectue donc par l’intermédiaire
du potentiomètre du canal A.
IMPORTANT: N’utilisez jamais simultanément la sortie BRIDGE et une des sorties CH-A ou CH-B !
ES
Para conectar un altavoz de 8 ohmios de impedancia mínima. Configure el amplificador
situando el selector Mode (19) en la posición «Bri» (modo Puente, potencia de 400 W a
8 ohmios). Puesto que en modo Puente la entrada de línea corresponde a los conectores de
entrada del canal A (INPUT CH-A), el volumen se ajustará utilizando el control de volumen del
canal A.
IMPORTANTE: ¡Nunca utilice simultáneamente los conectores de salida BRIDGE y los conectores
de salida de los canales CH-A y/o CH-B!
18
GROUND / OFF
DE
Diese Funktion (Schalter in nicht heruntergedrückter Position) kann Brummschleifen
verhindern, sobald Geräte mit unterschiedlichem Erdungspotential angeschlossen werden.
EN
This function (when the switch is not pressed down) can eliminate ground loop hum if
devices with a different ground potential are connected.
FR
Si cette touche n’est pas enfoncée, le levage de masse est activé ; il permet d’éliminer
toute ronflette susceptible de survenir lorsque des appareils possédant des potentiels de
masse différents sont interconnectés.
ES
Al activar esta función (botón pulsado), se pueden evitar los zumbidos de masa que se
producen cuando se conectan equipos con diferentes potenciales de tierra.
19
LIMITER
DE
Schaltbarer Clip-Limiter. Schalter in heruntergedrückter Position aktiviert den integ
-
rierten Clip-Limiter, der die Endstufenausgänge auf den maximal möglichen Ausgangspegel
begrenzt.
EN
Switchable clip limiter. When the switch is pressed down, the integral clip limiter is
activated, which limits the power amplifier output to the maximum possible output level.
FR
Limiteur de crête commutable. Lorsque cette touche est enfoncée, le limiteur de crête est
activé ; il évite tout dépassement de la puissance de sortie maximale des étages amplifica
-
teurs.
ES
Limitador conmutable de recorte. Al pulsar el botón se activa el limitador de recorte,
que limitará la salida del amplificador al máximo nivel posible.
20
MODE SCHALTER / MODE SWITCH / SÉLECTEUR MODE / SELECTOR MODE
DE
STEREO-MODE (STR): Im Stereo-Modus arbeiten die Endstufenkanäle A und B unabhängig
voneinander. Es können sowohl Stereo-Signale als auch völlig unterschiedliche Signale über
Kanal A und B verstärkt werden.
PARALLEL-MODE (PAR): Ein Line-Eingang (INPUT A oder B) versorgt beide Endstufenkanäle A und B
mit dem gleichen Signal. Liegt an beiden Eingängen ein Signal an, so wird aus ihnen ein Mono-
Signal gebildet.
BRIDGE-MODE (BRI): Im Bridge-Modus werden die beiden Endstufen A und B zu einer leistungs
-
stärkeren Mono-Endstufe verschaltet. Als Line-Eingang dient Kanal A, die Lautstärkenanpassung
erfolgt über den Lautstärkeregler Kanal A und als Endstufenausgang dient die Klinkenbuchse
OUTPUT BRIDGE.
WICHTIG: Im Bridge-Modus darf die Gesamtimpedanz des angeschlossenen Lautsprechersystems 8
Ohm nicht unterschreiten! Verwenden Sie die Ausgangs-Buchse BRIDGE und die Ausgangs-Buchsen
der Kanäle CH-A und / oder CH-B niemals simultan!
17