background image

ES

El LED BRIDGE se ilumina cuando el amplificador funciona en modo Puente (selector MODE del 

panel posterior en la posición «Bri»). En el modo Puente, las etapas de salida A y B se 

conectan entre sí para obtener un amplificador mono más potente. IMPORTANTE: En el modo 

Puente, la impedancia total del sistema conectado de altavoces debe ser superior a 8 ohmios.

NOTA: Si no se ilumina ninguno de estos LED de modo (PARALLEL o BRIDGE), el amplificador fun

-

cionará en modo Estéreo (selector MODE del panel posterior en la posición central «Str»). En 

el modo Estéreo, los canales A y B del amplificador funcionan de forma independiente. En los 

canales A y B se pueden amplificar tanto señales estéreo como señales totalmente independien

-

tes.

12

IEC NETZBUCHSE / IEC POWER SOCKET / EMBASE SECTEUR  IEC / TOMA IEC

DE

IEC Netzbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet 

sich im Lieferumfang.WICHTIGER HINWEIS: Stellen Sie VOR Inbetriebnahme sicher, dass der 

Schalter (13) für die Betriebsspannung (115V~ oder 230V~) auf der Unterseite des Gehäuses in 

der richtigen Position steht! Die Netzspannung Ihres Energieversorgers und die Betriebsspan

-

nung der Endstufe müssen übereinstimmen! 

EN

IEC power socket for the power supply of the device. An appropriate power cable is 

included in the delivery.IMPORTANT INFORMATION: BEFORE start-up, make sure that the switch 

(13) for the operating voltage (115 V~ or 230 V~) located on the underside of the housing is 

in the correct position! The mains voltage of your power supplier and the operating voltage 

of the power amplifier must be the same! 

FR

Embase au format IEC, recevant la tension d’alimentation secteur de l’appareil. Le câble 

secteur correspondant est livré. PRÉCISION IMPORTANTE : Vérifiez AVANT de mettre l’amplifica

-

teur sous tension que le sélecteur (13) de tension (115V~ ou 230V~) se trouve bien sur la 

valeur correspondant à la valeur de tension disponible. La valeur sélectionnée doit évidem

-

ment correspondre à celle de votre tension secteur ! 

ES

Toma eléctrica para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. 

NOTA IMPORTANTE: ¡Antes de encender el equipo, asegúrese de que el selector de tensión 13 

(115V~ o 230V~) del panel inferior se encuentra en la posición correcta! ¡La tensión del 

suministro eléctrico debe coincidir con la tensión del amplificador!

13

MAINS INPUT VOLTAGE 115V~ / 230V~ / MAINS INPUT VOLTAGE 115V~ / 230V~ / MAINS INPUT 

VOLTAGE 115V~ / 230V~ / MAINS INPUT VOLTAGE 115V~ / 230V~

DE

Der Schalter für die Einstellung der Betriebsspannung befindet sich auf der Unterseite der 

Endstufe. Die Netzspannung Ihres Energieversorgers und die Betriebsspannung der Endstufe 

müssen übereinstimmen!

EN

The switch for setting the mains voltage is located under the base of the power amplifier. 

The mains voltage of your power supplier and the operating voltage of the power amplifier must 

be the same!

FR

Ce sélecteur permet de choisir la tension d’alimentation de l’appareil : il se trouve en 

dessous de l’amplificateur. La valeur sélectionnée doit évidemment correspondre à celle de 

votre tension secteur !

ES

El selector de tensión se encuentra en la parte inferior del amplificador. ¡La tensión del 

suministro eléctrico debe coincidir con la tensión del amplificador!

14

STAND-BY ON / OFF

DE

Um die STAND-BY-Funktion (Stromsparfunktion) zu aktivieren, bringen Sie den Schalter Nr. 

14 in die heruntergedrückte Position ON. Ohne dass ein Signal an den Eingängen INPUT CH-A 

bzw. CH-B anliegt, wird die Endstufe nun nach ca. 20 Minuten automatisch in den Ruhemodus 

gebracht und die POWER-LEDs wechseln ihre Farbe auf Rot. Ein anliegendes Signal oder das 

Deaktivieren der STAND-BY-Funktion (Schalter Nr. 14 in OFF-Position) bringen die Endstufe 

unmittelbar wieder in Betriebsbereitschaft. Im Ruhemodus beträgt die Leistungsaufnahme der 

Endstufe weniger als 0,5W.

18

14

16

12

15

17

16

19 20

21

22

23

23

22

13

15

Содержание Macht 402

Страница 1: ...MACHT402 SPECIALIZED GUITAR POWER AMP USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USUARIO...

Страница 2: ...paper cardboard 21 Plastic bags must be kept out of reach of children FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 22 CAUTION If the power cord of the device is equipped with an earthing contact th...

Страница 3: ...nstallation it is absolutely necessary to ensure that the air intake and ventilation of the power amplifier are not obstructed We recommend the use of high quality balanced cables with two conductors...

Страница 4: ...Netzadapter und der Ger tebuchse nicht geknickt werden 26 Achten Sie bei der Verkabelung des Ger ts immer darauf dass das Netzkabel bzw der Netz adapter stets frei zug nglich ist Trennen Sie das Ger...

Страница 5: ...lation fixe Assurez vous que les fixations murales ont t mont es correctement et qu elles sont s curis es V rifiez que l appareil est install en toute s curit et qu il ne peut pas tomber 7 Lors de l i...

Страница 6: ...la prise murale 30 Si votre appareil est muni d un connecteur secteur verrouillable Volex il faut d abord d verrouiller le m canisme avant d enlever le cordon secteur Attention lorsque vous retirez l...

Страница 7: ...ce este equipo cerca del agua excepto los equipos espec ficamente dise ados para uso en exterior en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuaci n No ex ponga este equipo a mate...

Страница 8: ...uil tero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento ADVERTENCIA ALTO VOLUMEN Este equipo se destina a un uso profesional Por consiguiente si se aplica a u...

Страница 9: ...DEFINE YOUR TONE 9...

Страница 10: ...tro sitio web WWW PALMER GERMANY COM EINF HRUNG INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCI N DE ANWENDUNGSBEREICH Die Palmer MACHT 402 ist eine 19 Stereo Endstufe die speziell f r den Einsatz mit Gitar ren...

Страница 11: ...Betriebsart Bridge Mode wird die Lautst rke der Endstufe von Lautst rkeregler Kanal A kontrolliert EN Volume controls for channels A and B Always set the volumes to minimum before turning the equipme...

Страница 12: ...LED POWER CANAL A B LED POWER CANALES A B DE Die POWER LEDs leuchten gr n auf sobald die Endstufe eingeschaltet und korrekt am Stromnetz angeschlossen ist Ist die STAND BY Funktion aktiviert siehe Pu...

Страница 13: ...haltet Wird die Fehlerquelle beseitigt z B berlast oder Kurzschluss am Lautsprecherausgang kehrt die Endstufe nach kurzer Zeit in den Normalzustand zur ck die PROTECT LED erlischt und die Lautsprecher...

Страница 14: ...Paralelo selector MODE del panel posterior en la posici n Par Una de las entradas de l nea A o B se aplicar simult neamente a los dos canales A y B del amplificador Si hay se al en ambas entradas se s...

Страница 15: ...u 230V se trouve bien sur la valeur correspondant la valeur de tension disponible La valeur s lectionn e doit videm ment correspondre celle de votre tension secteur ES Toma el ctrica para alimentar el...

Страница 16: ...er une ou plusieurs enceintes par canal d amplification tant que l imp dance r sultante ne descend pas en dessous de 4 Ohms PR CISION Les sorties haut parleur sur connecteur compatible Speakon et cell...

Страница 17: ...v il permet d liminer toute ronflette susceptible de survenir lorsque des appareils poss dant des potentiels de masse diff rents sont interconnect s ES Al activar esta funci n bot n pulsado se pueden...

Страница 18: ...les A y B se pueden amplificar tanto se ales est reo como se ales totalmente independientes MODO PARALELO PAR Una de las entradas de l nea INPUT A o B se aplicar simult neamente a los dos canales A y...

Страница 19: ...a posici n Hi en cambio si es de nivel alto seleccione la posici n Low 22 INPUT CH A CH B XLR DE Symmetrische XLR Line Eing nge der Kan le A und B EN Balanced XLR line inputs for channels A and B FR E...

Страница 20: ...ER TRS CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS C BLAGE DES CONNECTEURS CONFIGURACI N DE JACKS UNBALANCED BALANCED UNBALANCED BELEGUNG SPEAKON KOMPATIBLE ANSCHL SSE SPEAKON COMPATIBLE CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS C BLA...

Страница 21: ...SE 6 3 MM KLINKE XLR LAUTSPRECHERAUSG NGE 3 CH A B BRIDGE LAUTSPRECHERAUSGANGSANSCHL SSE SPEAKON KOMPATIBEL 6 3 MM KLINKE K HLUNG GER USCHARMER VENTILATOR STROMVERSORGUNG SCHALTNETZTEIL LEISTUNGSAUFNA...

Страница 22: ...DGE 200 W TECHNOLOGIE D AMPLIFICATION CLASSE D R PONSE EN FR QUENCE 20 HZ 20 KHZ TAUX DE DISTORSION THD 0 1 SENSIBILIT D ENTR E HI 10 DBU 240 MV MID 2 DBU 610 MV LOW 4 DBU 1 23 V FONCTIONS DE PROTECTI...

Страница 23: ...ETENSI N SOBRECALENTAMIENTO CORTOCIR CUITO ARRANQUE SUAVE NIVEL DE CONTINUA CONTROLES ON OFF VOLUME HIGH LOW MODE BRIDGE PARALLEL STEREO GROUND LIFT LIMITER IN PUT LEVEL RUMBLE FILTER 40 HZ INDICADORE...

Страница 24: ...Umwelt oder Personensch den durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden Bitte entsor gen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abf llen und f hren es zur F rderung nachhaltiger Wirtschaftsk...

Страница 25: ...producto o en la documentaci n adjunta indica que al final de la vida til del equipo no deber desecharlo con los dem s residuos dom sticos con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...WWW PALMER GERMANY COM PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GROUP ADAM HALL GMBH DAIMLERSTRASSE 9 61267 NEU ANSPACH GERMANY FON 49 6081 94 19 0 FAX 49 6081 94 19 1000 WWW ADAMHALL COM REV 01 28...

Отзывы: